Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeInstructAlign: High-and-Low Resource Language Alignment via Continual Crosslingual Instruction Tuning
Large language models (LLMs) that are tuned with instructions have demonstrated remarkable capabilities in various tasks and languages. However, their ability to generalize to underrepresented languages is limited due to the scarcity of available data. Additionally, directly adapting new languages to instruction-tuned LLMs can result in catastrophic forgetting, which leads to the loss of multitasking ability. To address this issue, we propose InstructAlign which uses continual crosslingual instruction tuning to enable LLMs to align new unseen languages with previously learned high-resource languages. Our results demonstrate the effectiveness of InstructAlign in enabling the model to understand low-resource languages with limited parallel data while preventing catastrophic forgetting. Our work contributes to the advancement of language adaptation methods, particularly for adapting instruction-tuned LLMs to underrepresented languages. Our code is released on https://github.com/HLTCHKUST/InstructAlign
Language Ranker: A Metric for Quantifying LLM Performance Across High and Low-Resource Languages
The development of Large Language Models (LLMs) relies on extensive text corpora, which are often unevenly distributed across languages. This imbalance results in LLMs performing significantly better on high-resource languages like English, German, and French, while their capabilities in low-resource languages remain inadequate. Currently, there is a lack of quantitative methods to evaluate the performance of LLMs in these low-resource languages. To address this gap, we propose the Language Ranker, an intrinsic metric designed to benchmark and rank languages based on LLM performance using internal representations. By comparing the LLM's internal representation of various languages against a baseline derived from English, we can assess the model's multilingual capabilities in a robust and language-agnostic manner. Our analysis reveals that high-resource languages exhibit higher similarity scores with English, demonstrating superior performance, while low-resource languages show lower similarity scores, underscoring the effectiveness of our metric in assessing language-specific capabilities. Besides, the experiments show that there is a strong correlation between the LLM's performance in different languages and the proportion of those languages in its pre-training corpus. These insights underscore the efficacy of the Language Ranker as a tool for evaluating LLM performance across different languages, particularly those with limited resources.
HLT-MT: High-resource Language-specific Training for Multilingual Neural Machine Translation
Multilingual neural machine translation (MNMT) trained in multiple language pairs has attracted considerable attention due to fewer model parameters and lower training costs by sharing knowledge among multiple languages. Nonetheless, multilingual training is plagued by language interference degeneration in shared parameters because of the negative interference among different translation directions, especially on high-resource languages. In this paper, we propose the multilingual translation model with the high-resource language-specific training (HLT-MT) to alleviate the negative interference, which adopts the two-stage training with the language-specific selection mechanism. Specifically, we first train the multilingual model only with the high-resource pairs and select the language-specific modules at the top of the decoder to enhance the translation quality of high-resource directions. Next, the model is further trained on all available corpora to transfer knowledge from high-resource languages (HRLs) to low-resource languages (LRLs). Experimental results show that HLT-MT outperforms various strong baselines on WMT-10 and OPUS-100 benchmarks. Furthermore, the analytic experiments validate the effectiveness of our method in mitigating the negative interference in multilingual training.
Knowledge Transfer from High-Resource to Low-Resource Programming Languages for Code LLMs
Over the past few years, Large Language Models of Code (Code LLMs) have started to have a significant impact on programming practice. Code LLMs are also emerging as a building block for research in programming languages and software engineering. However, the quality of code produced by a Code LLM varies significantly by programming languages. Code LLMs produce impressive results on programming languages that are well represented in their training data (e.g., Java, Python, or JavaScript), but struggle with low-resource languages, like OCaml and Racket. This paper presents an effective approach for boosting the performance of Code LLMs on low-resource languages using semi-synthetic data. Our approach generates high-quality datasets for low-resource languages, which can then be used to fine-tune any pretrained Code LLM. Our approach, called MultiPL-T, translates training data from high-resource languages into training data for low-resource languages. We apply our approach to generate tens of thousands of new, validated training items for Racket, OCaml, and Lua from Python. Moreover, we use an open dataset (The Stack) and model (StarCoderBase), which allow us to decontaminate benchmarks and train models on this data without violating the model license. With MultiPL-T generated data, we present fine-tuned versions of StarCoderBase that achieve state-of-the-art performance for Racket, OCaml, and Lua on benchmark problems. For Lua, our fine-tuned model achieves the same performance as StarCoderBase as Python -- a very high-resource language -- on the MultiPL-E benchmarks. For Racket and OCaml, we double their performance on MultiPL-E, bringing their performance close to higher-resource languages such as Ruby and C#.
ChatGPT MT: Competitive for High- (but not Low-) Resource Languages
Large language models (LLMs) implicitly learn to perform a range of language tasks, including machine translation (MT). Previous studies explore aspects of LLMs' MT capabilities. However, there exist a wide variety of languages for which recent LLM MT performance has never before been evaluated. Without published experimental evidence on the matter, it is difficult for speakers of the world's diverse languages to know how and whether they can use LLMs for their languages. We present the first experimental evidence for an expansive set of 204 languages, along with MT cost analysis, using the FLORES-200 benchmark. Trends reveal that GPT models approach or exceed traditional MT model performance for some high-resource languages (HRLs) but consistently lag for low-resource languages (LRLs), under-performing traditional MT for 84.1% of languages we covered. Our analysis reveals that a language's resource level is the most important feature in determining ChatGPT's relative ability to translate it, and suggests that ChatGPT is especially disadvantaged for LRLs and African languages.
When Is Multilinguality a Curse? Language Modeling for 250 High- and Low-Resource Languages
Multilingual language models are widely used to extend NLP systems to low-resource languages. However, concrete evidence for the effects of multilinguality on language modeling performance in individual languages remains scarce. Here, we pre-train over 10,000 monolingual and multilingual language models for over 250 languages, including multiple language families that are under-studied in NLP. We assess how language modeling performance in each language varies as a function of (1) monolingual dataset size, (2) added multilingual dataset size, (3) linguistic similarity of the added languages, and (4) model size (up to 45M parameters). We find that in moderation, adding multilingual data improves low-resource language modeling performance, similar to increasing low-resource dataset sizes by up to 33%. Improvements depend on the syntactic similarity of the added multilingual data, with marginal additional effects of vocabulary overlap. However, high-resource languages consistently perform worse in multilingual pre-training scenarios. As dataset sizes increase, adding multilingual data begins to hurt performance for both low-resource and high-resource languages, likely due to limited model capacity (the "curse of multilinguality"). These results suggest that massively multilingual pre-training may not be optimal for any languages involved, but that more targeted models can significantly improve performance.
InkubaLM: A small language model for low-resource African languages
High-resource language models often fall short in the African context, where there is a critical need for models that are efficient, accessible, and locally relevant, even amidst significant computing and data constraints. This paper introduces InkubaLM, a small language model with 0.4 billion parameters, which achieves performance comparable to models with significantly larger parameter counts and more extensive training data on tasks such as machine translation, question-answering, AfriMMLU, and the AfriXnli task. Notably, InkubaLM outperforms many larger models in sentiment analysis and demonstrates remarkable consistency across multiple languages. This work represents a pivotal advancement in challenging the conventional paradigm that effective language models must rely on substantial resources. Our model and datasets are publicly available \url{https://huggingface.co/lelapa} to encourage research and development on low-resource languages.
Sinhala-English Word Embedding Alignment: Introducing Datasets and Benchmark for a Low Resource Language
Since their inception, embeddings have become a primary ingredient in many flavours of Natural Language Processing (NLP) tasks supplanting earlier types of representation. Even though multilingual embeddings have been used for the increasing number of multilingual tasks, due to the scarcity of parallel training data, low-resource languages such as Sinhala, tend to focus more on monolingual embeddings. Then when it comes to the aforementioned multi-lingual tasks, it is challenging to utilize these monolingual embeddings given that even if the embedding spaces have a similar geometric arrangement due to an identical training process, the embeddings of the languages considered are not aligned. This is solved by the embedding alignment task. Even in this, high-resource language pairs are in the limelight while low-resource languages such as Sinhala which is in dire need of help seem to have fallen by the wayside. In this paper, we try to align Sinhala and English word embedding spaces based on available alignment techniques and introduce a benchmark for Sinhala language embedding alignment. In addition to that, to facilitate the supervised alignment, as an intermediate task, we also introduce Sinhala-English alignment datasets. These datasets serve as our anchor datasets for supervised word embedding alignment. Even though we do not obtain results comparable to the high-resource languages such as French, German, or Chinese, we believe our work lays the groundwork for more specialized alignment between English and Sinhala embeddings.
Low Resource Summarization using Pre-trained Language Models
With the advent of Deep Learning based Artificial Neural Networks models, Natural Language Processing (NLP) has witnessed significant improvements in textual data processing in terms of its efficiency and accuracy. However, the research is mostly restricted to high-resource languages such as English and low-resource languages still suffer from a lack of available resources in terms of training datasets as well as models with even baseline evaluation results. Considering the limited availability of resources for low-resource languages, we propose a methodology for adapting self-attentive transformer-based architecture models (mBERT, mT5) for low-resource summarization, supplemented by the construction of a new baseline dataset (76.5k article, summary pairs) in a low-resource language Urdu. Choosing news (a publicly available source) as the application domain has the potential to make the proposed methodology useful for reproducing in other languages with limited resources. Our adapted summarization model urT5 with up to 44.78\% reduction in size as compared to mT5 can capture contextual information of low resource language effectively with evaluation score (up to 46.35 ROUGE-1, 77 BERTScore) at par with state-of-the-art models in high resource language English (PEGASUS: 47.21, BART: 45.14 on XSUM Dataset). The proposed method provided a baseline approach towards extractive as well as abstractive summarization with competitive evaluation results in a limited resource setup.
Grammatical Error Correction for Low-Resource Languages: The Case of Zarma
Grammatical error correction (GEC) aims to improve quality and readability of texts through accurate correction of linguistic mistakes. Previous work has focused on high-resource languages, while low-resource languages lack robust tools. However, low-resource languages often face problems such as: non-standard orthography, limited annotated corpora, and diverse dialects, which slows down the development of GEC tools. We present a study on GEC for Zarma, spoken by over five million in West Africa. We compare three approaches: rule-based methods, machine translation (MT) models, and large language models (LLMs). We evaluated them using a dataset of more than 250,000 examples, including synthetic and human-annotated data. Our results showed that the MT-based approach using M2M100 outperforms others, with a detection rate of 95. 82% and a suggestion accuracy of 78. 90% in automatic evaluations (AE) and an average score of 3.0 out of 5.0 in manual evaluation (ME) from native speakers for grammar and logical corrections. The rule-based method was effective for spelling errors but failed on complex context-level errors. LLMs -- MT5-small -- showed moderate performance. Our work supports use of MT models to enhance GEC in low-resource settings, and we validated these results with Bambara, another West African language.
MELLA: Bridging Linguistic Capability and Cultural Groundedness for Low-Resource Language MLLMs
Multimodal Large Language Models (MLLMs) have shown remarkable performance in high-resource languages. However, their effectiveness diminishes significantly in the contexts of low-resource languages. Current multilingual enhancement methods are often limited to text modality or rely solely on machine translation. While such approaches help models acquire basic linguistic capabilities and produce "thin descriptions", they neglect the importance of multimodal informativeness and cultural groundedness, both of which are crucial for serving low-resource language users effectively. To bridge this gap, in this study, we identify two significant objectives for a truly effective MLLM in low-resource language settings, namely 1) linguistic capability and 2) cultural groundedness, placing special emphasis on cultural awareness. To achieve these dual objectives, we propose a dual-source strategy that guides the collection of data tailored to each goal, sourcing native web alt-text for culture and MLLM-generated captions for linguistics. As a concrete implementation, we introduce MELLA, a multimodal, multilingual dataset. Experiment results show that after fine-tuning on MELLA, there is a general performance improvement for the eight languages on various MLLM backbones, with models producing "thick descriptions". We verify that the performance gains are from both cultural knowledge enhancement and linguistic capability enhancement. Our dataset can be found at https://opendatalab.com/applyMultilingualCorpus.
LLMs for Extremely Low-Resource Finno-Ugric Languages
The advancement of large language models (LLMs) has predominantly focused on high-resource languages, leaving low-resource languages, such as those in the Finno-Ugric family, significantly underrepresented. This paper addresses this gap by focusing on V\~oro, Livonian, and Komi. We cover almost the entire cycle of LLM creation, from data collection to instruction tuning and evaluation. Our contributions include developing multilingual base and instruction-tuned models; creating evaluation benchmarks, including the smugri-MT-bench multi-turn conversational benchmark; and conducting human evaluation. We intend for this work to promote linguistic diversity, ensuring that lesser-resourced languages can benefit from advancements in NLP.
GlotLID: Language Identification for Low-Resource Languages
Several recent papers have published good solutions for language identification (LID) for about 300 high-resource and medium-resource languages. However, there is no LID available that (i) covers a wide range of low-resource languages, (ii) is rigorously evaluated and reliable and (iii) efficient and easy to use. Here, we publish GlotLID-M, an LID model that satisfies the desiderata of wide coverage, reliability and efficiency. It identifies 1665 languages, a large increase in coverage compared to prior work. In our experiments, GlotLID-M outperforms four baselines (CLD3, FT176, OpenLID and NLLB) when balancing F1 and false positive rate (FPR). We analyze the unique challenges that low-resource LID poses: incorrect corpus metadata, leakage from high-resource languages, difficulty separating closely related languages, handling of macrolanguage vs varieties and in general noisy data. We hope that integrating GlotLID-M into dataset creation pipelines will improve quality and enhance accessibility of NLP technology for low-resource languages and cultures. GlotLID-M model, code, and list of data sources are available: https://github.com/cisnlp/GlotLID.
Lip Reading for Low-resource Languages by Learning and Combining General Speech Knowledge and Language-specific Knowledge
This paper proposes a novel lip reading framework, especially for low-resource languages, which has not been well addressed in the previous literature. Since low-resource languages do not have enough video-text paired data to train the model to have sufficient power to model lip movements and language, it is regarded as challenging to develop lip reading models for low-resource languages. In order to mitigate the challenge, we try to learn general speech knowledge, the ability to model lip movements, from a high-resource language through the prediction of speech units. It is known that different languages partially share common phonemes, thus general speech knowledge learned from one language can be extended to other languages. Then, we try to learn language-specific knowledge, the ability to model language, by proposing Language-specific Memory-augmented Decoder (LMDecoder). LMDecoder saves language-specific audio features into memory banks and can be trained on audio-text paired data which is more easily accessible than video-text paired data. Therefore, with LMDecoder, we can transform the input speech units into language-specific audio features and translate them into texts by utilizing the learned rich language knowledge. Finally, by combining general speech knowledge and language-specific knowledge, we can efficiently develop lip reading models even for low-resource languages. Through extensive experiments using five languages, English, Spanish, French, Italian, and Portuguese, the effectiveness of the proposed method is evaluated.
Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese
Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages.
Low-Resource Dialect Adaptation of Large Language Models: A French Dialect Case-Study
Despite the widespread adoption of large language models (LLMs), their strongest capabilities remain largely confined to a small number of high-resource languages for which there is abundant training data. Recently, continual pre-training (CPT) has emerged as a means to fine-tune these models to low-resource regional dialects. In this paper, we study the use of CPT for dialect learning under tight data and compute budgets. Using low-rank adaptation (LoRA) and compute-efficient continual pre-training, we adapt three LLMs to the Qu\'ebec French dialect using a very small dataset and benchmark them on the COLE suite. Our experiments demonstrate an improvement on the minority dialect benchmarks with minimal regression on the prestige language benchmarks with under 1% of model parameters updated. Analysis of the results demonstrate that gains are highly contingent on corpus composition. These findings indicate that CPT with parameter-efficient fine-tuning (PEFT) can narrow the dialect gap by providing cost-effective and sustainable language resource creation, expanding high-quality LLM access to minority linguistic communities. We release the first Qu\'ebec French LLMs on HuggingFace.
Emotion Classification in a Resource Constrained Language Using Transformer-based Approach
Although research on emotion classification has significantly progressed in high-resource languages, it is still infancy for resource-constrained languages like Bengali. However, unavailability of necessary language processing tools and deficiency of benchmark corpora makes the emotion classification task in Bengali more challenging and complicated. This work proposes a transformer-based technique to classify the Bengali text into one of the six basic emotions: anger, fear, disgust, sadness, joy, and surprise. A Bengali emotion corpus consists of 6243 texts is developed for the classification task. Experimentation carried out using various machine learning (LR, RF, MNB, SVM), deep neural networks (CNN, BiLSTM, CNN+BiLSTM) and transformer (Bangla-BERT, m-BERT, XLM-R) based approaches. Experimental outcomes indicate that XLM-R outdoes all other techniques by achieving the highest weighted f_1-score of 69.73% on the test data. The dataset is publicly available at https://github.com/omar-sharif03/NAACL-SRW-2021.
Prompt, Translate, Fine-Tune, Re-Initialize, or Instruction-Tune? Adapting LLMs for In-Context Learning in Low-Resource Languages
LLMs are typically trained in high-resource languages, and tasks in lower-resourced languages tend to underperform the higher-resource language counterparts for in-context learning. Despite the large body of work on prompting settings, it is still unclear how LLMs should be adapted cross-lingually specifically for in-context learning in the low-resource target languages. We perform a comprehensive study spanning five diverse target languages, three base LLMs, and seven downstream tasks spanning over 4,100 GPU training hours (9,900+ TFLOPs) across various adaptation techniques: few-shot prompting, translate-test, fine-tuning, embedding re-initialization, and instruction fine-tuning. Our results show that the few-shot prompting and translate-test settings tend to heavily outperform the gradient-based adaptation methods. To better understand this discrepancy, we design a novel metric, Valid Output Recall (VOR), and analyze model outputs to empirically attribute the degradation of these trained models to catastrophic forgetting. To the extent of our knowledge, this is the largest study done on in-context learning for low-resource languages with respect to train compute and number of adaptation techniques considered. We make all our datasets and trained models available for public use.
NusaMT-7B: Machine Translation for Low-Resource Indonesian Languages with Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional promise in translation tasks for high-resource languages. However, their performance in low-resource languages is limited by the scarcity of both parallel and monolingual corpora, as well as the presence of noise. Consequently, such LLMs suffer with alignment and have lagged behind State-of-The-Art (SoTA) neural machine translation (NMT) models in these settings. This paper introduces NusaMT-7B, an LLM-based machine translation model for low-resource Indonesian languages, starting with Balinese and Minangkabau. Leveraging the pretrained LLaMA2-7B, our approach integrates continued pre-training on monolingual data, Supervised Fine-Tuning (SFT), self-learning, and an LLM-based data cleaner to reduce noise in parallel sentences. In the FLORES-200 multilingual translation benchmark, NusaMT-7B outperforms SoTA models in the spBLEU metric by up to +6.69 spBLEU in translations into Balinese and Minangkabau, but underperforms by up to -3.38 spBLEU in translations into higher-resource languages. Our results show that fine-tuned LLMs can enhance translation quality for low-resource languages, aiding in linguistic preservation and cross-cultural communication.
Enhancing Code Generation for Low-Resource Languages: No Silver Bullet
The advent of Large Language Models (LLMs) has significantly advanced the field of automated code generation. LLMs rely on large and diverse datasets to learn syntax, semantics, and usage patterns of programming languages. For low-resource languages (i.e., niche programming languages characterized by the scarcity of training data), the limited availability of such data hampers the models' ability to generalize effectively, resulting in poorer code generation performance as compared to high-resource languages. For this reason, there is a quest for techniques able to close this performance gap. We present an empirical study investigating the effectiveness of several approaches for boosting LLMs' performance on low-resource languages, namely: (i) a classic fine-tuning, which is however capped in size by the scarcity of training data; (ii) three variants of in-context learning, with prompts crafted to provide the LLM with additional information about the low-resource language (e.g., few-shot examples showcasing features of the targeted language); and (iii) a pre-training objective teaching the model how to translate between high- and low-resource languages. The context of our study are two low-resource languages (R and Racket) and six LLMs having different architectures and sizes. Our findings reveal that a fine-tuning is usually the best choice for smaller LLMs, possibly due to the fact that even a small dataset is sufficient to train their limited number of parameters. With the increase in size of the models, in-context learning becomes more and more effective, representing a safe and cheap bet (i.e., it always helps, but with different magnitudes). Differently, very large LLMs may deteriorate their performance on low-resource languages when fine-tuning is performed, possibly due to the lack of enough data needed to effectively update their weights.
LexC-Gen: Generating Data for Extremely Low-Resource Languages with Large Language Models and Bilingual Lexicons
Data scarcity in low-resource languages can be addressed with word-to-word translations from labeled task data in high-resource languages using bilingual lexicons. However, bilingual lexicons often have limited lexical overlap with task data, which results in poor translation coverage and lexicon utilization. We propose lexicon-conditioned data generation (LexC-Gen), a method that generates low-resource-language classification task data at scale. Specifically, LexC-Gen first uses high-resource-language words from bilingual lexicons to generate lexicon-compatible task data, and then it translates them into low-resource languages with bilingual lexicons via word translation. Across 17 extremely low-resource languages, LexC-Gen generated data is competitive with expert-translated gold data, and yields on average 5.6 and 8.9 points improvement over existing lexicon-based word translation methods on sentiment analysis and topic classification tasks respectively. We show that conditioning on bilingual lexicons is the key component of LexC-Gen. LexC-Gen is also practical -- it only needs a single GPU to generate data at scale. It works well with open-access LLMs, and its cost is one-fifth of the cost of GPT4-based multilingual data generation.
Targeted Multilingual Adaptation for Low-resource Language Families
The "massively-multilingual" training of multilingual models is known to limit their utility in any one language, and they perform particularly poorly on low-resource languages. However, there is evidence that low-resource languages can benefit from targeted multilinguality, where the model is trained on closely related languages. To test this approach more rigorously, we systematically study best practices for adapting a pre-trained model to a language family. Focusing on the Uralic family as a test case, we adapt XLM-R under various configurations to model 15 languages; we then evaluate the performance of each experimental setting on two downstream tasks and 11 evaluation languages. Our adapted models significantly outperform mono- and multilingual baselines. Furthermore, a regression analysis of hyperparameter effects reveals that adapted vocabulary size is relatively unimportant for low-resource languages, and that low-resource languages can be aggressively up-sampled during training at little detriment to performance in high-resource languages. These results introduce new best practices for performing language adaptation in a targeted setting.
Democratizing LLMs for Low-Resource Languages by Leveraging their English Dominant Abilities with Linguistically-Diverse Prompts
Large language models (LLMs) are known to effectively perform tasks by simply observing few exemplars. However, in low-resource languages, obtaining such hand-picked exemplars can still be challenging, where unsupervised techniques may be necessary. Moreover, competent generative capabilities of LLMs are observed only in high-resource languages, while their performances among under-represented languages fall behind due to pre-training data imbalance. To elicit LLMs' ability onto low-resource languages without any supervised data, we propose to assemble synthetic exemplars from a diverse set of high-resource languages to prompt the LLMs to translate from any language into English. These prompts are then used to create intra-lingual exemplars to perform tasks in the target languages. Our unsupervised prompting method performs on par with supervised few-shot learning in LLMs of different sizes for translations between English and 13 Indic and 21 African low-resource languages. We also show that fine-tuning a 7B model on data generated from our method helps it perform competitively with a 175B model. In non-English translation tasks, our method even outperforms supervised prompting by up to 3 chrF++ in many low-resource languages. When evaluated on zero-shot multilingual summarization, our method surpasses other English-pivoting baselines by up to 4 ROUGE-L and is also favored by GPT-4.
On Limitations of LLM as Annotator for Low Resource Languages
Low-resource languages face significant challenges due to the lack of sufficient linguistic data, resources, and tools for tasks such as supervised learning, annotation, and classification. This shortage hinders the development of accurate models and datasets, making it difficult to perform critical NLP tasks like sentiment analysis or hate speech detection. To bridge this gap, Large Language Models (LLMs) present an opportunity for potential annotators, capable of generating datasets and resources for these underrepresented languages. In this paper, we focus on Marathi, a low-resource language, and evaluate the performance of both closed-source and open-source LLMs as annotators. We assess models such as GPT-4o and Gemini 1.0 Pro, Gemma 2 (2B and 9B), and Llama 3.1 (8B) on classification tasks including sentiment analysis, news classification, and hate speech detection. Our findings reveal that while LLMs excel in annotation tasks for high-resource languages like English, they still fall short when applied to Marathi. Even advanced closed models like Gemini and GPT underperform in comparison to BERT-based baselines, highlighting the limitations of LLMs as annotators for low-resource languages.
Trans-Tokenization and Cross-lingual Vocabulary Transfers: Language Adaptation of LLMs for Low-Resource NLP
The development of monolingual language models for low and mid-resource languages continues to be hindered by the difficulty in sourcing high-quality training data. In this study, we present a novel cross-lingual vocabulary transfer strategy, trans-tokenization, designed to tackle this challenge and enable more efficient language adaptation. Our approach focuses on adapting a high-resource monolingual LLM to an unseen target language by initializing the token embeddings of the target language using a weighted average of semantically similar token embeddings from the source language. For this, we leverage a translation resource covering both the source and target languages. We validate our method with the Tweeties, a series of trans-tokenized LLMs, and demonstrate their competitive performance on various downstream tasks across a small but diverse set of languages. Additionally, we introduce Hydra LLMs, models with multiple swappable language modeling heads and embedding tables, which further extend the capabilities of our trans-tokenization strategy. By designing a Hydra LLM based on the multilingual model TowerInstruct, we developed a state-of-the-art machine translation model for Tatar, in a zero-shot manner, completely bypassing the need for high-quality parallel data. This breakthrough is particularly significant for low-resource languages like Tatar, where high-quality parallel data is hard to come by. By lowering the data and time requirements for training high-quality models, our trans-tokenization strategy allows for the development of LLMs for a wider range of languages, especially those with limited resources. We hope that our work will inspire further research and collaboration in the field of cross-lingual vocabulary transfer and contribute to the empowerment of languages on a global scale.
Is LLM the Silver Bullet to Low-Resource Languages Machine Translation?
Low-Resource Languages (LRLs) present significant challenges in natural language processing due to their limited linguistic resources and underrepresentation in standard datasets. While recent advancements in Large Language Models (LLMs) and Neural Machine Translation (NMT) have substantially improved translation capabilities for high-resource languages, performance disparities persist for LRLs, particularly impacting privacy-sensitive and resource-constrained scenarios. This paper systematically evaluates the limitations of current LLMs across 200 languages using benchmarks such as FLORES-200. We also explore alternative data sources, including news articles and bilingual dictionaries, and demonstrate how knowledge distillation from large pre-trained models can significantly improve smaller LRL translations. Additionally, we investigate various fine-tuning strategies, revealing that incremental enhancements markedly reduce performance gaps on smaller LLMs.
Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Natural Language Processing
Natural Language Processing (NLP) has seen remarkable advances in recent years, particularly with the emergence of Large Language Models that have achieved unprecedented performance across many tasks. However, these developments have mainly benefited a small number of high-resource languages such as English. The majority of languages still face significant challenges due to the scarcity of training data and computational resources. To address this issue, this thesis focuses on cross-lingual transfer learning, a research area aimed at leveraging data and models from high-resource languages to improve NLP performance for low-resource languages. Specifically, we focus on Sequence Labeling tasks such as Named Entity Recognition, Opinion Target Extraction, and Argument Mining. The research is structured around three main objectives: (1) advancing data-based cross-lingual transfer learning methods through improved translation and annotation projection techniques, (2) developing enhanced model-based transfer learning approaches utilizing state-of-the-art multilingual models, and (3) applying these methods to real-world problems while creating open-source resources that facilitate future research in low-resource NLP. More specifically, this thesis presents a new method to improve data-based transfer with T-Projection, a state-of-the-art annotation projection method that leverages text-to-text multilingual models and machine translation systems. T-Projection significantly outperforms previous annotation projection methods by a wide margin. For model-based transfer, we introduce a constrained decoding algorithm that enhances cross-lingual Sequence Labeling in zero-shot settings using text-to-text models. Finally, we develop Medical mT5, the first multilingual text-to-text medical model, demonstrating the practical impact of our research on real-world applications.
Pipeline Analysis for Developing Instruct LLMs in Low-Resource Languages: A Case Study on Basque
Large language models (LLMs) are typically optimized for resource-rich languages like English, exacerbating the gap between high-resource and underrepresented languages. This work presents a detailed analysis of strategies for developing a model capable of following instructions in a low-resource language, specifically Basque, by focusing on three key stages: pre-training, instruction tuning, and alignment with human preferences. Our findings demonstrate that continual pre-training with a high-quality Basque corpus of around 600 million words improves natural language understanding (NLU) of the foundational model by over 12 points. Moreover, instruction tuning and human preference alignment using automatically translated datasets proved highly effective, resulting in a 24-point improvement in instruction-following performance. The resulting models, Llama-eus-8B and Llama-eus-8B-instruct, establish a new state-of-the-art for Basque in the sub-10B parameter category.
Uhura: A Benchmark for Evaluating Scientific Question Answering and Truthfulness in Low-Resource African Languages
Evaluations of Large Language Models (LLMs) on knowledge-intensive tasks and factual accuracy often focus on high-resource languages primarily because datasets for low-resource languages (LRLs) are scarce. In this paper, we present Uhura -- a new benchmark that focuses on two tasks in six typologically-diverse African languages, created via human translation of existing English benchmarks. The first dataset, Uhura-ARC-Easy, is composed of multiple-choice science questions. The second, Uhura-TruthfulQA, is a safety benchmark testing the truthfulness of models on topics including health, law, finance, and politics. We highlight the challenges creating benchmarks with highly technical content for LRLs and outline mitigation strategies. Our evaluation reveals a significant performance gap between proprietary models such as GPT-4o and o1-preview, and Claude models, and open-source models like Meta's LLaMA and Google's Gemma. Additionally, all models perform better in English than in African languages. These results indicate that LMs struggle with answering scientific questions and are more prone to generating false claims in low-resource African languages. Our findings underscore the necessity for continuous improvement of multilingual LM capabilities in LRL settings to ensure safe and reliable use in real-world contexts. We open-source the Uhura Benchmark and Uhura Platform to foster further research and development in NLP for LRLs.
Cross-lingual transfer of multilingual models on low resource African Languages
Large multilingual models have significantly advanced natural language processing (NLP) research. However, their high resource demands and potential biases from diverse data sources have raised concerns about their effectiveness across low-resource languages. In contrast, monolingual models, trained on a single language, may better capture the nuances of the target language, potentially providing more accurate results. This study benchmarks the cross-lingual transfer capabilities from a high-resource language to a low-resource language for both, monolingual and multilingual models, focusing on Kinyarwanda and Kirundi, two Bantu languages. We evaluate the performance of transformer based architectures like Multilingual BERT (mBERT), AfriBERT, and BantuBERTa against neural-based architectures such as BiGRU, CNN, and char-CNN. The models were trained on Kinyarwanda and tested on Kirundi, with fine-tuning applied to assess the extent of performance improvement and catastrophic forgetting. AfriBERT achieved the highest cross-lingual accuracy of 88.3% after fine-tuning, while BiGRU emerged as the best-performing neural model with 83.3% accuracy. We also analyze the degree of forgetting in the original language post-fine-tuning. While monolingual models remain competitive, this study highlights that multilingual models offer strong cross-lingual transfer capabilities in resource limited settings.
Zero-shot Sentiment Analysis in Low-Resource Languages Using a Multilingual Sentiment Lexicon
Improving multilingual language models capabilities in low-resource languages is generally difficult due to the scarcity of large-scale data in those languages. In this paper, we relax the reliance on texts in low-resource languages by using multilingual lexicons in pretraining to enhance multilingual capabilities. Specifically, we focus on zero-shot sentiment analysis tasks across 34 languages, including 6 high/medium-resource languages, 25 low-resource languages, and 3 code-switching datasets. We demonstrate that pretraining using multilingual lexicons, without using any sentence-level sentiment data, achieves superior zero-shot performance compared to models fine-tuned on English sentiment datasets, and large language models like GPT--3.5, BLOOMZ, and XGLM. These findings are observable for unseen low-resource languages to code-mixed scenarios involving high-resource languages.
How Good is Zero-Shot MT Evaluation for Low Resource Indian Languages?
While machine translation evaluation has been studied primarily for high-resource languages, there has been a recent interest in evaluation for low-resource languages due to the increasing availability of data and models. In this paper, we focus on a zero-shot evaluation setting focusing on low-resource Indian languages, namely Assamese, Kannada, Maithili, and Punjabi. We collect sufficient Multi-Dimensional Quality Metrics (MQM) and Direct Assessment (DA) annotations to create test sets and meta-evaluate a plethora of automatic evaluation metrics. We observe that even for learned metrics, which are known to exhibit zero-shot performance, the Kendall Tau and Pearson correlations with human annotations are only as high as 0.32 and 0.45. Synthetic data approaches show mixed results and overall do not help close the gap by much for these languages. This indicates that there is still a long way to go for low-resource evaluation.
LinguaLIFT: An Effective Two-stage Instruction Tuning Framework for Low-Resource Language Tasks
Large language models (LLMs) have demonstrated impressive multilingual understanding and reasoning capabilities, driven by extensive pre-training multilingual corpora and fine-tuning instruction data. However, a performance gap persists between high-resource and low-resource language tasks due to language imbalance in the pre-training corpus, even using more low-resource data during fine-tuning. To alleviate this issue, we propose LinguaLIFT, a two-stage instruction tuning framework for advancing low-resource language tasks. An additional language alignment layer is first integrated into the LLM to adapt a pre-trained multilingual encoder, thereby enhancing multilingual alignment through code-switched fine-tuning. The second stage fine-tunes LLM with English-only instruction data while freezing the language alignment layer, allowing LLM to transfer task-specific capabilities from English to low-resource language tasks. Additionally, we introduce the Multilingual Math World Problem (MMWP) benchmark, which spans 21 low-resource, 17 medium-resource, and 10 high-resource languages, enabling comprehensive evaluation of multilingual reasoning. Experimental results show that LinguaLIFT outperforms several competitive baselines across MMWP and other widely used benchmarks.
Investigating Neural Machine Translation for Low-Resource Languages: Using Bavarian as a Case Study
Machine Translation has made impressive progress in recent years offering close to human-level performance on many languages, but studies have primarily focused on high-resource languages with broad online presence and resources. With the help of growing Large Language Models, more and more low-resource languages achieve better results through the presence of other languages. However, studies have shown that not all low-resource languages can benefit from multilingual systems, especially those with insufficient training and evaluation data. In this paper, we revisit state-of-the-art Neural Machine Translation techniques to develop automatic translation systems between German and Bavarian. We investigate conditions of low-resource languages such as data scarcity and parameter sensitivity and focus on refined solutions that combat low-resource difficulties and creative solutions such as harnessing language similarity. Our experiment entails applying Back-translation and Transfer Learning to automatically generate more training data and achieve higher translation performance. We demonstrate noisiness in the data and present our approach to carry out text preprocessing extensively. Evaluation was conducted using combined metrics: BLEU, chrF and TER. Statistical significance results with Bonferroni correction show surprisingly high baseline systems, and that Back-translation leads to significant improvement. Furthermore, we present a qualitative analysis of translation errors and system limitations.
TaCo: Enhancing Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Languages in LLMs through Translation-Assisted Chain-of-Thought Processes
LLMs such as ChatGPT and PaLM can be utilized to train on a new language and revitalize low-resource languages. However, it is evidently very costly to pretrain pr fine-tune LLMs to adopt new languages. Another challenge is the limitation of benchmark datasets and the metrics used to measure the performance of models in multilingual settings. This paper proposes cost-effective solutions to both of the aforementioned challenges. We introduce the Multilingual Instruction-Tuning Dataset (MITS), which is comprised of the translation of Alpaca-52K, Dolly-15K, and Vicuna Benchmark in 132 languages. Also, we propose a new method called TaCo: Translation-Assisted Cross-Linguality, which make uses of translation in a chain-of-thought process to instruction-tune LLMs on a new languages through a curriculum learning process. As a proof of concept, we experimented with the instruction-tuned Guanaco-33B model and performed further instruction tuning using the TaCo method in three low-resource languages and one high-resource language. Our results show that the TaCo method impresses the GPT-4 with 82% for a low-resource language in the Vicuna Benchmark dataset, and boosts performance by double in contrast to the performance of instruction tuning only. Our results show that TaCo is a promising method for creating multilingual LLMs, even for low-resource languages. We have released our datasets and the model adapters, and encourage the research community to make use of these resources towards advancing work on multilingual LLMs.
Fixing MoE Over-Fitting on Low-Resource Languages in Multilingual Machine Translation
Sparsely gated Mixture of Experts (MoE) models have been shown to be a compute-efficient method to scale model capacity for multilingual machine translation. However, for low-resource tasks, MoE models severely over-fit. We show effective regularization strategies, namely dropout techniques for MoE layers in EOM and FOM, Conditional MoE Routing and Curriculum Learning methods that prevent over-fitting and improve the performance of MoE models on low-resource tasks without adversely affecting high-resource tasks. On a massively multilingual machine translation benchmark, our strategies result in about +1 chrF++ improvement in very low resource language pairs. We perform an extensive analysis of the learned MoE routing to better understand the impact of our regularization methods and how we can improve them.
Multilingual Language Model Pretraining using Machine-translated Data
High-resource languages such as English, enables the pretraining of high-quality large language models (LLMs). The same can not be said for most other languages as LLMs still underperform for non-English languages, likely due to a gap in the quality and diversity of the available multilingual pretraining corpora. In this work, we find that machine-translated texts from a single high-quality source language can contribute significantly to the pretraining quality of multilingual LLMs. We translate FineWeb-Edu, a high-quality English web dataset, into nine languages, resulting in a 1.7-trillion-token dataset, which we call TransWebEdu and pretrain a 1.3B-parameter model, TransWebLLM, from scratch on this dataset. Across nine non-English reasoning tasks, we show that TransWebLLM matches or outperforms state-of-the-art multilingual models trained using closed data, such as Llama3.2, Qwen2.5, and Gemma, despite using an order of magnitude less data. We demonstrate that adding less than 5% of TransWebEdu as domain-specific pretraining data sets a new state-of-the-art in Arabic, Italian, Indonesian, Swahili, and Welsh understanding and commonsense reasoning tasks. To promote reproducibility, we release our corpus, models, and training pipeline under Open Source Initiative-approved licenses.
PLUG: Leveraging Pivot Language in Cross-Lingual Instruction Tuning
Instruction tuning has remarkably advanced large language models (LLMs) in understanding and responding to diverse human instructions. Despite the success in high-resource languages, its application in lower-resource ones faces challenges due to the imbalanced foundational abilities of LLMs across different languages, stemming from the uneven language distribution in their pre-training data. To tackle this issue, we propose pivot language guided generation (PLUG), an approach that utilizes a high-resource language, primarily English, as the pivot to enhance instruction tuning in lower-resource languages. It trains the model to first process instructions in the pivot language, and then produce responses in the target language. To evaluate our approach, we introduce a benchmark, X-AlpacaEval, of instructions in 4 languages (Chinese, Korean, Italian, and Spanish), each annotated by professional translators. Our approach demonstrates a significant improvement in the instruction-following abilities of LLMs by 29% on average, compared to directly responding in the target language alone. Further experiments validate the versatility of our approach by employing alternative pivot languages beyond English to assist languages where LLMs exhibit lower proficiency.
AI4D -- African Language Program
Advances in speech and language technologies enable tools such as voice-search, text-to-speech, speech recognition and machine translation. These are however only available for high resource languages like English, French or Chinese. Without foundational digital resources for African languages, which are considered low-resource in the digital context, these advanced tools remain out of reach. This work details the AI4D - African Language Program, a 3-part project that 1) incentivised the crowd-sourcing, collection and curation of language datasets through an online quantitative and qualitative challenge, 2) supported research fellows for a period of 3-4 months to create datasets annotated for NLP tasks, and 3) hosted competitive Machine Learning challenges on the basis of these datasets. Key outcomes of the work so far include 1) the creation of 9+ open source, African language datasets annotated for a variety of ML tasks, and 2) the creation of baseline models for these datasets through hosting of competitive ML challenges.
MiLiC-Eval: Benchmarking Multilingual LLMs for China's Minority Languages
Large language models (LLMs) excel in high-resource languages but struggle with low-resource languages (LRLs), particularly those spoken by minority communities in China, such as Tibetan, Uyghur, Kazakh, and Mongolian. To systematically track the progress in these languages, we introduce MiLiC-Eval, a benchmark designed for minority languages in China, featuring 24K instances across 9 tasks. MiLiC-Eval focuses on underrepresented writing systems and provides a fine-grained assessment of linguistic and problem-solving skills. Our evaluation reveals that LLMs perform poorly on syntax-intensive tasks and multi-script languages. We further demonstrate how MiLiC-Eval can help advance LRL research in handling diverse writing systems and understanding the process of language adaptation.
TeenyTinyLlama: open-source tiny language models trained in Brazilian Portuguese
Large language models (LLMs) have significantly advanced natural language processing, but their progress has yet to be equal across languages. While most LLMs are trained in high-resource languages like English, multilingual models generally underperform monolingual ones. Additionally, aspects of their multilingual foundation sometimes restrict the byproducts they produce, like computational demands and licensing regimes. In this study, we document the development of open-foundation models tailored for use in low-resource settings, their limitations, and their benefits. This is the TeenyTinyLlama pair: two compact models for Brazilian Portuguese text generation. We release them under the permissive Apache 2.0 license on GitHub and Hugging Face for community use and further development. See https://github.com/Nkluge-correa/TeenyTinyLlama
MILU: A Multi-task Indic Language Understanding Benchmark
Evaluating Large Language Models (LLMs) in low-resource and linguistically diverse languages remains a significant challenge in NLP, particularly for languages using non-Latin scripts like those spoken in India. Existing benchmarks predominantly focus on English, leaving substantial gaps in assessing LLM capabilities in these languages. We introduce MILU, a Multi task Indic Language Understanding Benchmark, a comprehensive evaluation benchmark designed to address this gap. MILU spans 8 domains and 42 subjects across 11 Indic languages, reflecting both general and culturally specific knowledge. With an India-centric design, incorporates material from regional and state-level examinations, covering topics such as local history, arts, festivals, and laws, alongside standard subjects like science and mathematics. We evaluate over 42 LLMs, and find that current LLMs struggle with MILU, with GPT-4o achieving the highest average accuracy at 72 percent. Open multilingual models outperform language-specific fine-tuned models, which perform only slightly better than random baselines. Models also perform better in high resource languages as compared to low resource ones. Domain-wise analysis indicates that models perform poorly in culturally relevant areas like Arts and Humanities, Law and Governance compared to general fields like STEM. To the best of our knowledge, MILU is the first of its kind benchmark focused on Indic languages, serving as a crucial step towards comprehensive cultural evaluation. All code, benchmarks, and artifacts will be made publicly available to foster open research.
Tik-to-Tok: Translating Language Models One Token at a Time: An Embedding Initialization Strategy for Efficient Language Adaptation
Training monolingual language models for low and mid-resource languages is made challenging by limited and often inadequate pretraining data. In this study, we propose a novel model conversion strategy to address this issue, adapting high-resources monolingual language models to a new target language. By generalizing over a word translation dictionary encompassing both the source and target languages, we map tokens from the target tokenizer to semantically similar tokens from the source language tokenizer. This one-to-many token mapping improves tremendously the initialization of the embedding table for the target language. We conduct experiments to convert high-resource models to mid- and low-resource languages, namely Dutch and Frisian. These converted models achieve a new state-of-the-art performance on these languages across all sorts of downstream tasks. By reducing significantly the amount of data and time required for training state-of-the-art models, our novel model conversion strategy has the potential to benefit many languages worldwide.
Language Arithmetics: Towards Systematic Language Neuron Identification and Manipulation
Large language models (LLMs) exhibit strong multilingual abilities, yet the neural mechanisms behind language-specific processing remain unclear. We analyze language-specific neurons in Llama-3.1-8B, Mistral-Nemo-12B, and Aya-Expanse-8B & 32B across 21 typologically diverse languages, identifying neurons that control language behavior. Using the Language Activation Probability Entropy (LAPE) method, we show that these neurons cluster in deeper layers, with non-Latin scripts showing greater specialization. Related languages share overlapping neurons, reflecting internal representations of linguistic proximity. Through language arithmetics, i.e. systematic activation addition and multiplication, we steer models to deactivate unwanted languages and activate desired ones, outperforming simpler replacement approaches. These interventions effectively guide behavior across five multilingual tasks: language forcing, translation, QA, comprehension, and NLI. Manipulation is more successful for high-resource languages, while typological similarity improves effectiveness. We also demonstrate that cross-lingual neuron steering enhances downstream performance and reveal internal "fallback" mechanisms for language selection when neurons are progressively deactivated. Our code is made publicly available at https://github.com/d-gurgurov/Language-Neurons-Manipulation.
GlórIA -- A Generative and Open Large Language Model for Portuguese
Significant strides have been made in natural language tasks, largely attributed to the emergence of powerful large language models (LLMs). These models, pre-trained on extensive and diverse corpora, have become increasingly capable of comprehending the intricacies of language. Despite the abundance of LLMs for many high-resource languages, the availability of such models remains limited for European Portuguese. We introduce Gl\'orIA, a robust European Portuguese decoder LLM. To pre-train Gl\'orIA, we assembled a comprehensive PT-PT text corpus comprising 35 billion tokens from various sources. We present our pre-training methodology, followed by an assessment of the model's effectiveness on multiple downstream tasks. Additionally, to evaluate our models' language modeling capabilities, we introduce CALAME-PT (Context-Aware LAnguage Modeling Evaluation for Portuguese), the first Portuguese zero-shot language-modeling benchmark. Evaluation shows that Gl\'orIA significantly outperforms existing open PT decoder models in language modeling and that it can generate sound, knowledge-rich, and coherent PT-PT text. The model also exhibits strong potential for various downstream tasks.
Do Multilingual Language Models Capture Differing Moral Norms?
Massively multilingual sentence representations are trained on large corpora of uncurated data, with a very imbalanced proportion of languages included in the training. This may cause the models to grasp cultural values including moral judgments from the high-resource languages and impose them on the low-resource languages. The lack of data in certain languages can also lead to developing random and thus potentially harmful beliefs. Both these issues can negatively influence zero-shot cross-lingual model transfer and potentially lead to harmful outcomes. Therefore, we aim to (1) detect and quantify these issues by comparing different models in different languages, (2) develop methods for improving undesirable properties of the models. Our initial experiments using the multilingual model XLM-R show that indeed multilingual LMs capture moral norms, even with potentially higher human-agreement than monolingual ones. However, it is not yet clear to what extent these moral norms differ between languages.
LLaMAX: Scaling Linguistic Horizons of LLM by Enhancing Translation Capabilities Beyond 100 Languages
Large Language Models~(LLMs) demonstrate remarkable translation capabilities in high-resource language tasks, yet their performance in low-resource languages is hindered by insufficient multilingual data during pre-training. To address this, we dedicate 35,000 A100-SXM4-80GB GPU hours in conducting extensive multilingual continual pre-training on the LLaMA series models, enabling translation support across more than 100 languages. Through a comprehensive analysis of training strategies, such as vocabulary expansion and data augmentation, we develop LLaMAX. Remarkably, without sacrificing its generalization ability, LLaMAX achieves significantly higher translation performance compared to existing open-source LLMs~(by more than 10 spBLEU points) and performs on-par with specialized translation model~(M2M-100-12B) on the Flores-101 benchmark. Extensive experiments indicate that LLaMAX can serve as a robust multilingual foundation model. The code~\url{https://github.com/CONE-MT/LLaMAX/.} and models~\url{https://huggingface.co/LLaMAX/.} are publicly available.
MMLU-ProX: A Multilingual Benchmark for Advanced Large Language Model Evaluation
Traditional benchmarks struggle to evaluate increasingly sophisticated language models in multilingual and culturally diverse contexts. To address this gap, we introduce MMLU-ProX, a comprehensive multilingual benchmark covering 13 typologically diverse languages with approximately 11,829 questions per language. Building on the challenging reasoning-focused design of MMLU-Pro, our framework employs a semi-automatic translation process: translations generated by state-of-the-art large language models (LLMs) are rigorously evaluated by expert annotators to ensure conceptual accuracy, terminological consistency, and cultural relevance. We comprehensively evaluate 25 state-of-the-art LLMs using 5-shot chain-of-thought (CoT) and zero-shot prompting strategies, analyzing their performance across linguistic and cultural boundaries. Our experiments reveal consistent performance degradation from high-resource languages to lower-resource ones, with the best models achieving over 70% accuracy on English but dropping to around 40% for languages like Swahili, highlighting persistent gaps in multilingual capabilities despite recent advances. MMLU-ProX is an ongoing project; we are expanding our benchmark by incorporating additional languages and evaluating more language models to provide a more comprehensive assessment of multilingual capabilities.
FOCUS: Effective Embedding Initialization for Specializing Pretrained Multilingual Models on a Single Language
Using model weights pretrained on a high-resource language as a warm start can reduce the need for data and compute to obtain high-quality language models in low-resource languages. To accommodate the new language, the pretrained vocabulary and embeddings need to be adapted. Previous work on embedding initialization for such adapted vocabularies has mostly focused on monolingual source models. In this paper, we investigate the multilingual source model setting and propose FOCUS - Fast Overlapping Token Combinations Using Sparsemax, a novel embedding initialization method that outperforms previous work when adapting XLM-R. FOCUS represents newly added tokens as combinations of tokens in the overlap of the pretrained and new vocabularies. The overlapping tokens are selected based on semantic similarity in an auxiliary token embedding space. Our implementation of FOCUS is publicly available on GitHub.
Agnostics: Learning to Code in Any Programming Language via Reinforcement with a Universal Learning Environment
Large language models (LLMs) already excel at writing code in high-resource languages such as Python and JavaScript, yet stumble on low-resource languages that remain essential to science and engineering. Besides the obvious shortage of pre-training data, post-training itself is a bottleneck: every new language seems to require new datasets, test harnesses, and reinforcement-learning (RL) infrastructure. We introduce Agnostics, a language-agnostic post-training pipeline that eliminates this per-language engineering. The key idea is to judge code solely by its externally observable behavior, so a single verifier can test solutions written in any language. Concretely, we (i) use an LLM to rewrite existing unit-test datasets into an I/O format, (ii) supply a short configuration that tells the verifier how to compile and run a target language, and (iii) apply reinforcement learning with verifiable rewards (RLVR) in a robust code execution environment. Applied to five low-resource languages--Lua, Julia, R, OCaml, and Fortran--Agnostics (1) improves Qwen-3 4B to performance that rivals other 16B-70B open-weight models; (2) scales cleanly to larger and diverse model families (Qwen-3 8B, DeepSeek Coder 6.7B Instruct, Phi 4 Mini); and (3) for {le} 16B parameter models, sets new state-of-the-art pass@1 results on MultiPL-E and a new multi-language version LiveCodeBench that we introduce. We will release the language-agnostic training datasets (Ag-MBPP-X, Ag-Codeforces-X, Ag-LiveCodeBench-X), training code, and ready-to-use configurations, making RL post-training in any programming language as simple as editing a short YAML file.
The Language Barrier: Dissecting Safety Challenges of LLMs in Multilingual Contexts
As the influence of large language models (LLMs) spans across global communities, their safety challenges in multilingual settings become paramount for alignment research. This paper examines the variations in safety challenges faced by LLMs across different languages and discusses approaches to alleviating such concerns. By comparing how state-of-the-art LLMs respond to the same set of malicious prompts written in higher- vs. lower-resource languages, we observe that (1) LLMs tend to generate unsafe responses much more often when a malicious prompt is written in a lower-resource language, and (2) LLMs tend to generate more irrelevant responses to malicious prompts in lower-resource languages. To understand where the discrepancy can be attributed, we study the effect of instruction tuning with reinforcement learning from human feedback (RLHF) or supervised finetuning (SFT) on the HH-RLHF dataset. Surprisingly, while training with high-resource languages improves model alignment, training in lower-resource languages yields minimal improvement. This suggests that the bottleneck of cross-lingual alignment is rooted in the pretraining stage. Our findings highlight the challenges in cross-lingual LLM safety, and we hope they inform future research in this direction.
Better Low-Resource Entity Recognition Through Translation and Annotation Fusion
Pre-trained multilingual language models have enabled significant advancements in cross-lingual transfer. However, these models often exhibit a performance disparity when transferring from high-resource languages to low-resource languages, especially for languages that are underrepresented or not in the pre-training data. Motivated by the superior performance of these models on high-resource languages compared to low-resource languages, we introduce a Translation-and-fusion framework, which translates low-resource language text into a high-resource language for annotation using fully supervised models before fusing the annotations back into the low-resource language. Based on this framework, we present TransFusion, a model trained to fuse predictions from a high-resource language to make robust predictions on low-resource languages. We evaluate our methods on two low-resource named entity recognition (NER) datasets, MasakhaNER2.0 and LORELEI NER, covering 25 languages, and show consistent improvement up to +16 F_1 over English fine-tuning systems, achieving state-of-the-art performance compared to Translate-train systems. Our analysis depicts the unique advantages of the TransFusion method which is robust to translation errors and source language prediction errors, and complimentary to adapted multilingual language models.
BLEnD: A Benchmark for LLMs on Everyday Knowledge in Diverse Cultures and Languages
Large language models (LLMs) often lack culture-specific knowledge of daily life, especially across diverse regions and non-English languages. Existing benchmarks for evaluating LLMs' cultural sensitivities are limited to a single language or collected from online sources such as Wikipedia, which do not reflect the mundane everyday lifestyles of diverse regions. That is, information about the food people eat for their birthday celebrations, spices they typically use, musical instruments youngsters play, or the sports they practice in school is common cultural knowledge but uncommon in easily collected online sources, especially for underrepresented cultures. To address this issue, we introduce BLEnD, a hand-crafted benchmark designed to evaluate LLMs' everyday knowledge across diverse cultures and languages. BLEnD comprises 52.6k question-answer pairs from 16 countries/regions, in 13 different languages, including low-resource ones such as Amharic, Assamese, Azerbaijani, Hausa, and Sundanese. We construct the benchmark to include two formats of questions: short-answer and multiple-choice. We show that LLMs perform better for cultures that are highly represented online, with a maximum 57.34% difference in GPT-4, the best-performing model, in the short-answer format. For cultures represented by mid-to-high-resource languages, LLMs perform better in their local languages, but for cultures represented by low-resource languages, LLMs perform better in English than the local languages. We make our dataset publicly available at: https://github.com/nlee0212/BLEnD.
Omnilingual ASR: Open-Source Multilingual Speech Recognition for 1600+ Languages
Automatic speech recognition (ASR) has advanced in high-resource languages, but most of the world's 7,000+ languages remain unsupported, leaving thousands of long-tail languages behind. Expanding ASR coverage has been costly and limited by architectures that restrict language support, making extension inaccessible to most--all while entangled with ethical concerns when pursued without community collaboration. To transcend these limitations, we introduce Omnilingual ASR, the first large-scale ASR system designed for extensibility. Omnilingual ASR enables communities to introduce unserved languages with only a handful of data samples. It scales self-supervised pre-training to 7B parameters to learn robust speech representations and introduces an encoder-decoder architecture designed for zero-shot generalization, leveraging a LLM-inspired decoder. This capability is grounded in a massive and diverse training corpus; by combining breadth of coverage with linguistic variety, the model learns representations robust enough to adapt to unseen languages. Incorporating public resources with community-sourced recordings gathered through compensated local partnerships, Omnilingual ASR expands coverage to over 1,600 languages, the largest such effort to date--including over 500 never before served by ASR. Automatic evaluations show substantial gains over prior systems, especially in low-resource conditions, and strong generalization. We release Omnilingual ASR as a family of models, from 300M variants for low-power devices to 7B for maximum accuracy. We reflect on the ethical considerations shaping this design and conclude by discussing its societal impact. In particular, we highlight how open-sourcing models and tools can lower barriers for researchers and communities, inviting new forms of participation. Open-source artifacts are available at https://github.com/facebookresearch/omnilingual-asr.
RideKE: Leveraging Low-Resource, User-Generated Twitter Content for Sentiment and Emotion Detection in Kenyan Code-Switched Dataset
Social media has become a crucial open-access platform for individuals to express opinions and share experiences. However, leveraging low-resource language data from Twitter is challenging due to scarce, poor-quality content and the major variations in language use, such as slang and code-switching. Identifying tweets in these languages can be difficult as Twitter primarily supports high-resource languages. We analyze Kenyan code-switched data and evaluate four state-of-the-art (SOTA) transformer-based pretrained models for sentiment and emotion classification, using supervised and semi-supervised methods. We detail the methodology behind data collection and annotation, and the challenges encountered during the data curation phase. Our results show that XLM-R outperforms other models; for sentiment analysis, XLM-R supervised model achieves the highest accuracy (69.2\%) and F1 score (66.1\%), XLM-R semi-supervised (67.2\% accuracy, 64.1\% F1 score). In emotion analysis, DistilBERT supervised leads in accuracy (59.8\%) and F1 score (31\%), mBERT semi-supervised (accuracy (59\% and F1 score 26.5\%). AfriBERTa models show the lowest accuracy and F1 scores. All models tend to predict neutral sentiment, with Afri-BERT showing the highest bias and unique sensitivity to empathy emotion. https://github.com/NEtori21/Ride_hailing
How does a Multilingual LM Handle Multiple Languages?
Multilingual language models have significantly advanced due to rapid progress in natural language processing. Models like BLOOM 1.7B, trained on diverse multilingual datasets, aim to bridge linguistic gaps. However, their effectiveness in capturing linguistic knowledge, particularly for low-resource languages, remains an open question. This study critically examines MLMs capabilities in multilingual understanding, semantic representation, and cross-lingual knowledge transfer. While these models perform well for high-resource languages, they struggle with less-represented ones. Additionally, traditional evaluation methods often overlook their internal syntactic and semantic encoding. This research addresses key limitations through three objectives. First, it assesses semantic similarity by analyzing multilingual word embeddings for consistency using cosine similarity. Second, it examines BLOOM-1.7B and Qwen2 through Named Entity Recognition and sentence similarity tasks to understand their linguistic structures. Third, it explores cross-lingual knowledge transfer by evaluating generalization from high-resource to low-resource languages in sentiment analysis and text classification. By leveraging linguistic probing, performance metrics, and visualizations, this study provides insights into the strengths and limitations of MLMs. The findings aim to enhance multilingual NLP models, ensuring better support for both high- and low-resource languages, thereby promoting inclusivity in language technologies.
Table Question Answering for Low-resourced Indic Languages
TableQA is the task of answering questions over tables of structured information, returning individual cells or tables as output. TableQA research has focused primarily on high-resource languages, leaving medium- and low-resource languages with little progress due to scarcity of annotated data and neural models. We address this gap by introducing a fully automatic large-scale tableQA data generation process for low-resource languages with limited budget. We incorporate our data generation method on two Indic languages, Bengali and Hindi, which have no tableQA datasets or models. TableQA models trained on our large-scale datasets outperform state-of-the-art LLMs. We further study the trained models on different aspects, including mathematical reasoning capabilities and zero-shot cross-lingual transfer. Our work is the first on low-resource tableQA focusing on scalable data generation and evaluation procedures. Our proposed data generation method can be applied to any low-resource language with a web presence. We release datasets, models, and code (https://github.com/kolk/Low-Resource-TableQA-Indic-languages).
An Open Recipe: Adapting Language-Specific LLMs to a Reasoning Model in One Day via Model Merging
This paper investigates data selection and model merging methodologies aimed at incorporating advanced reasoning capabilities such as those of DeepSeek R1 into language-specific large language models (LLMs), with a particular focus on the Thai LLM. Our goal is to enhance the reasoning capabilities of language-specific LLMs while maintaining their target language abilities. DeepSeek R1 excels in reasoning but primarily benefits high-resource languages such as English and Chinese. However, low-resource languages remain underserved due to the dominance of English-centric training data and model optimizations, which limit performance in these languages. This limitation results in unreliable code-switching and diminished effectiveness on tasks in low-resource languages. Meanwhile, local and regional LLM initiatives have attempted to bridge this gap by developing language-specific LLMs that focus on improving local linguistic fidelity. We demonstrate that, with only publicly available datasets and a computational budget of $120, it is possible to enhance the reasoning capabilities of language-specific LLMs to match the level of DeepSeek R1, without compromising their performance on target language tasks.
UCCIX: Irish-eXcellence Large Language Model
The development of Large Language Models (LLMs) has predominantly focused on high-resource languages, leaving extremely low-resource languages like Irish with limited representation. This work presents UCCIX, a pioneering effort on the development of an open-source Irish-based LLM. We propose a novel framework for continued pre-training of LLMs specifically adapted for extremely low-resource languages, requiring only a fraction of the textual data typically needed for training LLMs according to scaling laws. Our model, based on Llama 2-13B, outperforms much larger models on Irish language tasks with up to 12% performance improvement, showcasing the effectiveness and efficiency of our approach. We also contribute comprehensive Irish benchmarking datasets, including IrishQA, a question-answering dataset, and Irish version of MT-bench. These datasets enable rigorous evaluation and facilitate future research in Irish LLM systems. Our work aims to preserve and promote the Irish language, knowledge, and culture of Ireland in the digital era while providing a framework for adapting LLMs to other indigenous languages.
Language Matters: How Do Multilingual Input and Reasoning Paths Affect Large Reasoning Models?
Large reasoning models (LRMs) have demonstrated impressive performance across a range of reasoning tasks, yet little is known about their internal reasoning processes in multilingual settings. We begin with a critical question: {\it In which language do these models reason when solving problems presented in different languages?} Our findings reveal that, despite multilingual training, LRMs tend to default to reasoning in high-resource languages (e.g., English) at test time, regardless of the input language. When constrained to reason in the same language as the input, model performance declines, especially for low-resource languages. In contrast, reasoning in high-resource languages generally preserves performance. We conduct extensive evaluations across reasoning-intensive tasks (MMMLU, MATH-500) and non-reasoning benchmarks (CulturalBench, LMSYS-toxic), showing that the effect of language choice varies by task type: input-language reasoning degrades performance on reasoning tasks but benefits cultural tasks, while safety evaluations exhibit language-specific behavior. By exposing these linguistic biases in LRMs, our work highlights a critical step toward developing more equitable models that serve users across diverse linguistic backgrounds.
Chitrarth: Bridging Vision and Language for a Billion People
Recent multimodal foundation models are primarily trained on English or high resource European language data, which hinders their applicability to other medium and low-resource languages. To address this limitation, we introduce Chitrarth (Chitra: Image; Artha: Meaning), an inclusive Vision-Language Model (VLM), specifically targeting the rich linguistic diversity and visual reasoning across 10 prominent Indian languages. Our model effectively integrates a state-of-the-art (SOTA) multilingual Large Language Model (LLM) with a vision module, primarily trained on multilingual image-text data. Furthermore, we also introduce BharatBench, a comprehensive framework for evaluating VLMs across various Indian languages, ultimately contributing to more diverse and effective AI systems. Our model achieves SOTA results for benchmarks across low resource languages while retaining its efficiency in English. Through our research, we aim to set new benchmarks in multilingual-multimodal capabilities, offering substantial improvements over existing models and establishing a foundation to facilitate future advancements in this arena.
BayLing 2: A Multilingual Large Language Model with Efficient Language Alignment
Large language models (LLMs), with their powerful generative capabilities and vast knowledge, empower various tasks in everyday life. However, these abilities are primarily concentrated in high-resource languages, leaving low-resource languages with weaker generative capabilities and relatively limited knowledge. Enhancing the multilingual capabilities of LLMs is therefore crucial for serving over 100 linguistic communities worldwide. An intuitive approach to enhance the multilingual capabilities would be to construct instruction data for various languages, but constructing instruction data for over 100 languages is prohibitively costly. In this paper, we introduce BayLing 2, which efficiently transfers generative capabilities and knowledge from high-resource languages to low-resource languages through language alignment. To achieve this, we constructed a dataset of 3.2 million instructions, comprising high-resource language instructions (Chinese and English) and cross-lingual instructions for 100+ languages and performed instruction tuning based on the dataset to facilitate the capability transfer between languages. Using Llama as the foundation model, we developed BayLing-2-7B, BayLing-2-13B, and BayLing-2-8B, and conducted a comprehensive evaluation of BayLing. For multilingual translation across 100+ languages, BayLing shows superior performance compared to open-source models of similar scale. For multilingual knowledge and understanding benchmarks, BayLing achieves significant improvements across over 20 low-resource languages, demonstrating its capability of effective knowledge transfer from high-resource to low-resource languages. Furthermore, results on English benchmarks indicate that BayLing maintains high performance in highresource languages while enhancing the performance in low-resource languages. Demo, homepage, code and models of BayLing are available.
IrokoBench: A New Benchmark for African Languages in the Age of Large Language Models
Despite the widespread adoption of Large language models (LLMs), their remarkable capabilities remain limited to a few high-resource languages. Additionally, many low-resource languages (e.g. African languages) are often evaluated only on basic text classification tasks due to the lack of appropriate or comprehensive benchmarks outside of high-resource languages. In this paper, we introduce IrokoBench -- a human-translated benchmark dataset for 16 typologically-diverse low-resource African languages covering three tasks: natural language inference~(AfriXNLI), mathematical reasoning~(AfriMGSM), and multi-choice knowledge-based QA~(AfriMMLU). We use IrokoBench to evaluate zero-shot, few-shot, and translate-test settings~(where test sets are translated into English) across 10 open and four proprietary LLMs. Our evaluation reveals a significant performance gap between high-resource languages~(such as English and French) and low-resource African languages. We observe a significant performance gap between open and proprietary models, with the highest performing open model, Aya-101 only at 58\% of the best-performing proprietary model GPT-4o performance. Machine translating the test set to English before evaluation helped to close the gap for larger models that are English-centric, like LLaMa 3 70B. These findings suggest that more efforts are needed to develop and adapt LLMs for African languages.
AfroBench: How Good are Large Language Models on African Languages?
Large-scale multilingual evaluations, such as MEGA, often include only a handful of African languages due to the scarcity of high-quality evaluation data and the limited discoverability of existing African datasets. This lack of representation hinders comprehensive LLM evaluation across a diverse range of languages and tasks. To address these challenges, we introduce AfroBench -- a multi-task benchmark for evaluating the performance of LLMs across 64 African languages, 15 tasks and 22 datasets. AfroBench consists of nine natural language understanding datasets, six text generation datasets, six knowledge and question answering tasks, and one mathematical reasoning task. We present results comparing the performance of prompting LLMs to fine-tuned baselines based on BERT and T5-style models. Our results suggest large gaps in performance between high-resource languages, such as English, and African languages across most tasks; but performance also varies based on the availability of monolingual data resources. Our findings confirm that performance on African languages continues to remain a hurdle for current LLMs, underscoring the need for additional efforts to close this gap. https://mcgill-nlp.github.io/AfroBench/
How Much Do LLMs Hallucinate across Languages? On Multilingual Estimation of LLM Hallucination in the Wild
In the age of misinformation, hallucination -- the tendency of Large Language Models (LLMs) to generate non-factual or unfaithful responses -- represents the main risk for their global utility. Despite LLMs becoming increasingly multilingual, the vast majority of research on detecting and quantifying LLM hallucination are (a) English-centric and (b) focus on machine translation (MT) and summarization, tasks that are less common ``in the wild'' than open information seeking. In contrast, we aim to quantify the extent of LLM hallucination across languages in knowledge-intensive long-form question answering. To this end, we train a multilingual hallucination detection model and conduct a large-scale study across 30 languages and 6 open-source LLM families. We start from an English hallucination detection dataset and rely on MT to generate (noisy) training data in other languages. We also manually annotate gold data for five high-resource languages; we then demonstrate, for these languages, that the estimates of hallucination rates are similar between silver (LLM-generated) and gold test sets, validating the use of silver data for estimating hallucination rates for other languages. For the final rates estimation, we build a knowledge-intensive QA dataset for 30 languages with LLM-generated prompts and Wikipedia articles as references. We find that, while LLMs generate longer responses with more hallucinated tokens for higher-resource languages, there is no correlation between length-normalized hallucination rates of languages and their digital representation. Further, we find that smaller LLMs exhibit larger hallucination rates than larger models.
Baseer: A Vision-Language Model for Arabic Document-to-Markdown OCR
Arabic document OCR remains a challenging task due to the language's cursive script, diverse fonts, diacritics, and right-to-left orientation. While modern Multimodal Large Language Models (MLLMs) have advanced document understanding for high-resource languages, their performance on Arabic remains limited. In this work, we introduce Baseer, a vision-language model fine- tuned specifically for Arabic document OCR. Leveraging a large-scale dataset combining synthetic and real-world documents, Baseer is trained using a decoder-only fine-tuning strategy to adapt a pre-trained MLLM while preserving general visual features. We also present Misraj-DocOCR, a high-quality, expert-verified benchmark designed for rigorous evaluation of Arabic OCR systems. Our experiments show that Baseer significantly outperforms existing open-source and commercial solutions, achieving a WER of 0.25 and establishing a new state-of-the-art in the domain of Arabic document OCR. Our results highlight the benefits of domain-specific adaptation of general-purpose MLLMs and establish a strong baseline for high-accuracy OCR on morphologically rich languages like Arabic.
Efficiently Adapting Pretrained Language Models To New Languages
Recent large language models (LLM) exhibit sub-optimal performance on low-resource languages, as the training data of these models is usually dominated by English and other high-resource languages. Furthermore, it is challenging to train models for low-resource languages, especially from scratch, due to a lack of high quality training data. Adapting pretrained LLMs reduces the need for data in the new language while also providing cross lingual transfer capabilities. However, naively adapting to new languages leads to catastrophic forgetting and poor tokenizer efficiency. In this work, we study how to efficiently adapt any existing pretrained LLM to a new language without running into these issues. In particular, we improve the encoding efficiency of the tokenizer by adding new tokens from the target language and study the data mixing recipe to mitigate forgetting. Our experiments on adapting an English LLM to Hungarian and Thai show that our recipe can reach better performance than open source models on the target language, with minimal regressions on English.
Bridging Language Gaps: Enhancing Few-Shot Language Adaptation
The disparity in language resources poses a challenge in multilingual NLP, with high-resource languages benefiting from extensive data, while low-resource languages lack sufficient data for effective training. Our Contrastive Language Alignment with Prompting (CoLAP) method addresses this gap by integrating contrastive learning with cross-lingual representations, facilitating task-specific knowledge transfer from high-resource to lower-resource languages. The primary advantage of our approach is its data efficiency, enabling rapid adaptation to new languages and reducing the need for large labeled datasets. We conduct experiments with multilingual encoder-only and decoder-only language models on natural language understanding tasks, including natural language inference and relation extraction, evaluating performance across both high- and low-resource languages. Our results demonstrate that CoLAP outperforms few-shot cross-lingual transfer baselines and in-context learning, even with limited available data. This effectively narrows the cross-lingual performance gap, contributing to the development of more efficient multilingual NLP techniques.
IndicRAGSuite: Large-Scale Datasets and a Benchmark for Indian Language RAG Systems
Retrieval-Augmented Generation (RAG) systems enable language models to access relevant information and generate accurate, well-grounded, and contextually informed responses. However, for Indian languages, the development of high-quality RAG systems is hindered by the lack of two critical resources: (1) evaluation benchmarks for retrieval and generation tasks, and (2) large-scale training datasets for multilingual retrieval. Most existing benchmarks and datasets are centered around English or high-resource languages, making it difficult to extend RAG capabilities to the diverse linguistic landscape of India. To address the lack of evaluation benchmarks, we create IndicMSMarco, a multilingual benchmark for evaluating retrieval quality and response generation in 13 Indian languages, created via manual translation of 1000 diverse queries from MS MARCO-dev set. To address the need for training data, we build a large-scale dataset of (question, answer, relevant passage) tuples derived from the Wikipedias of 19 Indian languages using state-of-the-art LLMs. Additionally, we include translated versions of the original MS MARCO dataset to further enrich the training data and ensure alignment with real-world information-seeking tasks. Resources are available here: https://huggingface.co/datasets/ai4bharat/Indic-Rag-Suite
Instruction-tuned Large Language Models for Machine Translation in the Medical Domain
Large Language Models (LLMs) have shown promising results on machine translation for high resource language pairs and domains. However, in specialised domains (e.g. medical) LLMs have shown lower performance compared to standard neural machine translation models. The consistency in the machine translation of terminology is crucial for users, researchers, and translators in specialised domains. In this study, we compare the performance between baseline LLMs and instruction-tuned LLMs in the medical domain. In addition, we introduce terminology from specialised medical dictionaries into the instruction formatted datasets for fine-tuning LLMs. The instruction-tuned LLMs significantly outperform the baseline models with automatic metrics.
Kreyòl-MT: Building MT for Latin American, Caribbean and Colonial African Creole Languages
A majority of language technologies are tailored for a small number of high-resource languages, while relatively many low-resource languages are neglected. One such group, Creole languages, have long been marginalized in academic study, though their speakers could benefit from machine translation (MT). These languages are predominantly used in much of Latin America, Africa and the Caribbean. We present the largest cumulative dataset to date for Creole language MT, including 14.5M unique Creole sentences with parallel translations -- 11.6M of which we release publicly, and the largest bitexts gathered to date for 41 languages -- the first ever for 21. In addition, we provide MT models supporting all 41 Creole languages in 172 translation directions. Given our diverse dataset, we produce a model for Creole language MT exposed to more genre diversity than ever before, which outperforms a genre-specific Creole MT model on its own benchmark for 26 of 34 translation directions.
CodeChemist: Functional Knowledge Transfer for Low-Resource Code Generation via Test-Time Scaling
Code Large Language Models (CodeLLMs) are increasingly used in code generation tasks across a wide range of applications. However, their performance is often inconsistent across different programming languages (PLs), with low-resource PLs suffering the most due to limited training data. In this paper, we present CodeChemist, a novel and efficient framework for test-time scaling that enables functional knowledge transfer from high-resource to low-resource PLs using generated test cases. CodeChemist first generates and executes code in high-resource PLs to create test cases that encapsulate functional knowledge. It then uses multi-temperature hedged sampling to generate code snippets in the low-resource PL and selects the best one based on the pass rate of the test cases. Our extensive experiments show that CodeChemist outperforms existing test-time scaling approaches, boosting the performance of code generation for low-resource PLs without requiring any model retraining.
Frustratingly Easy Data Augmentation for Low-Resource ASR
This paper introduces three self-contained data augmentation methods for low-resource Automatic Speech Recognition (ASR). Our techniques first generate novel text--using gloss-based replacement, random replacement, or an LLM-based approach--and then apply Text-to-Speech (TTS) to produce synthetic audio. We apply these methods, which leverage only the original annotated data, to four languages with extremely limited resources (Vatlongos, Nashta, Shinekhen Buryat, and Kakabe). Fine-tuning a pretrained Wav2Vec2-XLSR-53 model on a combination of the original audio and generated synthetic data yields significant performance gains, including a 14.3% absolute WER reduction for Nashta. The methods prove effective across all four low-resource languages and also show utility for high-resource languages like English, demonstrating their broad applicability.
IndicSQuAD: A Comprehensive Multilingual Question Answering Dataset for Indic Languages
The rapid progress in question-answering (QA) systems has predominantly benefited high-resource languages, leaving Indic languages largely underrepresented despite their vast native speaker base. In this paper, we present IndicSQuAD, a comprehensive multi-lingual extractive QA dataset covering nine major Indic languages, systematically derived from the SQuAD dataset. Building on previous work with MahaSQuAD for Marathi, our approach adapts and extends translation techniques to maintain high linguistic fidelity and accurate answer-span alignment across diverse languages. IndicSQuAD comprises extensive training, validation, and test sets for each language, providing a robust foundation for model development. We evaluate baseline performances using language-specific monolingual BERT models and the multilingual MuRIL-BERT. The results indicate some challenges inherent in low-resource settings. Moreover, our experiments suggest potential directions for future work, including expanding to additional languages, developing domain-specific datasets, and incorporating multimodal data. The dataset and models are publicly shared at https://github.com/l3cube-pune/indic-nlp
Measuring The Impact Of Programming Language Distribution
Current benchmarks for evaluating neural code models focus on only a small subset of programming languages, excluding many popular languages such as Go or Rust. To ameliorate this issue, we present the BabelCode framework for execution-based evaluation of any benchmark in any language. BabelCode enables new investigations into the qualitative performance of models' memory, runtime, and individual test case results. Additionally, we present a new code translation dataset called Translating Python Programming Puzzles (TP3) from the Python Programming Puzzles (Schuster et al. 2021) benchmark that involves translating expert-level python functions to any language. With both BabelCode and the TP3 benchmark, we investigate if balancing the distributions of 14 languages in a training dataset improves a large language model's performance on low-resource languages. Training a model on a balanced corpus results in, on average, 12.34% higher pass@k across all tasks and languages compared to the baseline. We find that this strategy achieves 66.48% better pass@k on low-resource languages at the cost of only a 12.94% decrease to high-resource languages. In our three translation tasks, this strategy yields, on average, 30.77% better low-resource pass@k while having 19.58% worse high-resource pass@k.
BnMMLU: Measuring Massive Multitask Language Understanding in Bengali
The Massive Multitask Language Understanding (MMLU) benchmark has been widely used to evaluate language models across various domains. However, existing MMLU datasets primarily focus on high-resource languages such as English, which leaves low-resource languages like Bengali underrepresented. In this paper, we introduce BnMMLU, a benchmark to evaluate the multitask language understanding capabilities of Bengali in language models. The dataset spans 23 domains, including science, humanities, mathematics and general knowledge and is structured in a multiple-choice format to assess factual knowledge, application-based problem-solving and reasoning abilities of language models. It consists of 138,949 question-option pairs. We benchmark several proprietary and open-source large language models (LLMs) on the BnMMLU test set. Additionally, we annotate the test set with three cognitive categories-factual knowledge, procedural application and reasoning-to gain deeper insights into model strengths and weaknesses across various cognitive tasks. The results reveal significant performance gaps, highlighting the need for improved pre-training and fine-tuning strategies tailored to Bengali data. We release the dataset and benchmark results to facilitate further research in this area.
Evaluating the Capabilities of Large Language Models for Multi-label Emotion Understanding
Large Language Models (LLMs) show promising learning and reasoning abilities. Compared to other NLP tasks, multilingual and multi-label emotion evaluation tasks are under-explored in LLMs. In this paper, we present EthioEmo, a multi-label emotion classification dataset for four Ethiopian languages, namely, Amharic (amh), Afan Oromo (orm), Somali (som), and Tigrinya (tir). We perform extensive experiments with an additional English multi-label emotion dataset from SemEval 2018 Task 1. Our evaluation includes encoder-only, encoder-decoder, and decoder-only language models. We compare zero and few-shot approaches of LLMs to fine-tuning smaller language models. The results show that accurate multi-label emotion classification is still insufficient even for high-resource languages such as English, and there is a large gap between the performance of high-resource and low-resource languages. The results also show varying performance levels depending on the language and model type. EthioEmo is available publicly to further improve the understanding of emotions in language models and how people convey emotions through various languages.
Multilingual Pretraining Using a Large Corpus Machine-Translated from a Single Source Language
English, as a very high-resource language, enables the pretraining of high-quality large language models (LLMs). The same cannot be said for most other languages, as leading LLMs still underperform for non-English languages, likely due to a gap in the quality and diversity of the available multilingual pretraining corpora. In this work, we find that machine-translated text from a single high-quality source language can contribute significantly to the pretraining of multilingual LLMs. We translate FineWeb-Edu, a high-quality English web dataset, into French, German, and Spanish, resulting in a final 300B-token dataset, which we call TransWeb-Edu, and pretrain a 1.3B-parameter model, CuatroLLM, from scratch on this dataset. Across five non-English reasoning tasks, we show that CuatroLLM matches or outperforms state-of-the-art multilingual models trained using closed data, such as Llama3.2 and Gemma2, despite using an order of magnitude less data, such as about 6% of the tokens used for Llama3.2's training. We further demonstrate that with additional domain-specific pretraining, amounting to less than 1% of TransWeb-Edu, CuatroLLM surpasses the state of the art in multilingual reasoning. To promote reproducibility, we release our corpus, models, and training pipeline under open licenses at hf.co/britllm/CuatroLLM.
Larger-Scale Transformers for Multilingual Masked Language Modeling
Recent work has demonstrated the effectiveness of cross-lingual language model pretraining for cross-lingual understanding. In this study, we present the results of two larger multilingual masked language models, with 3.5B and 10.7B parameters. Our two new models dubbed XLM-R XL and XLM-R XXL outperform XLM-R by 1.8% and 2.4% average accuracy on XNLI. Our model also outperforms the RoBERTa-Large model on several English tasks of the GLUE benchmark by 0.3% on average while handling 99 more languages. This suggests pretrained models with larger capacity may obtain both strong performance on high-resource languages while greatly improving low-resource languages. We make our code and models publicly available.
Enhancing Small Language Models for Cross-Lingual Generalized Zero-Shot Classification with Soft Prompt Tuning
In NLP, Zero-Shot Classification (ZSC) has become essential for enabling models to classify text into categories unseen during training, particularly in low-resource languages and domains where labeled data is scarce. While pretrained language models (PLMs) have shown promise in ZSC, they often rely on large training datasets or external knowledge, limiting their applicability in multilingual and low-resource scenarios. Recent approaches leveraging natural language prompts reduce the dependence on large training datasets but struggle to effectively incorporate available labeled data from related classification tasks, especially when these datasets originate from different languages or distributions. Moreover, existing prompt-based methods typically rely on manually crafted prompts in a specific language, limiting their adaptability and effectiveness in cross-lingual settings. To address these challenges, we introduce RoSPrompt, a lightweight and data-efficient approach for training soft prompts that enhance cross-lingual ZSC while ensuring robust generalization across data distribution shifts. RoSPrompt is designed for small multilingual PLMs, enabling them to leverage high-resource languages to improve performance in low-resource settings without requiring extensive fine-tuning or high computational costs. We evaluate our approach on multiple multilingual PLMs across datasets covering 106 languages, demonstrating strong cross-lingual transfer performance and robust generalization capabilities over unseen classes.
TigerLLM -- A Family of Bangla Large Language Models
The development of Large Language Models (LLMs) remains heavily skewed towards English and a few other high-resource languages. This linguistic disparity is particularly evident for Bangla - the 5th most spoken language. A few initiatives attempted to create open-source Bangla LLMs with performance still behind high-resource languages and limited reproducibility. To address this gap, we introduce TigerLLM - a family of Bangla LLMs. Our results demonstrate that these models surpass all open-source alternatives and also outperform larger proprietary models like GPT3.5 across standard benchmarks, establishing TigerLLM as the new baseline for future Bangla language modeling.
Multilingual Jailbreak Challenges in Large Language Models
While large language models (LLMs) exhibit remarkable capabilities across a wide range of tasks, they pose potential safety concerns, such as the ``jailbreak'' problem, wherein malicious instructions can manipulate LLMs to exhibit undesirable behavior. Although several preventive measures have been developed to mitigate the potential risks associated with LLMs, they have primarily focused on English data. In this study, we reveal the presence of multilingual jailbreak challenges within LLMs and consider two potential risk scenarios: unintentional and intentional. The unintentional scenario involves users querying LLMs using non-English prompts and inadvertently bypassing the safety mechanisms, while the intentional scenario concerns malicious users combining malicious instructions with multilingual prompts to deliberately attack LLMs. The experimental results reveal that in the unintentional scenario, the rate of unsafe content increases as the availability of languages decreases. Specifically, low-resource languages exhibit three times the likelihood of encountering harmful content compared to high-resource languages, with both ChatGPT and GPT-4. In the intentional scenario, multilingual prompts can exacerbate the negative impact of malicious instructions, with astonishingly high rates of unsafe output: 80.92\% for ChatGPT and 40.71\% for GPT-4. To handle such a challenge in the multilingual context, we propose a novel Self-Defense framework that automatically generates multilingual training data for safety fine-tuning. Experimental results show that ChatGPT fine-tuned with such data can achieve a substantial reduction in unsafe content generation. Data is available at https://github.com/DAMO-NLP-SG/multilingual-safety-for-LLMs. Warning: This paper contains examples with potentially harmful content.
In What Languages are Generative Language Models the Most Formal? Analyzing Formality Distribution across Languages
Multilingual generative language models (LMs) are increasingly fluent in a large variety of languages. Trained on the concatenation of corpora in multiple languages, they enable powerful transfer from high-resource languages to low-resource ones. However, it is still unknown what cultural biases are induced in the predictions of these models. In this work, we focus on one language property highly influenced by culture: formality. We analyze the formality distributions of XGLM and BLOOM's predictions, two popular generative multilingual language models, in 5 languages. We classify 1,200 generations per language as formal, informal, or incohesive and measure the impact of the prompt formality on the predictions. Overall, we observe a diversity of behaviors across the models and languages. For instance, XGLM generates informal text in Arabic and Bengali when conditioned with informal prompts, much more than BLOOM. In addition, even though both models are highly biased toward the formal style when prompted neutrally, we find that the models generate a significant amount of informal predictions even when prompted with formal text. We release with this work 6,000 annotated samples, paving the way for future work on the formality of generative multilingual LMs.
Transfer Language Selection for Zero-Shot Cross-Lingual Abusive Language Detection
We study the selection of transfer languages for automatic abusive language detection. Instead of preparing a dataset for every language, we demonstrate the effectiveness of cross-lingual transfer learning for zero-shot abusive language detection. This way we can use existing data from higher-resource languages to build better detection systems for low-resource languages. Our datasets are from seven different languages from three language families. We measure the distance between the languages using several language similarity measures, especially by quantifying the World Atlas of Language Structures. We show that there is a correlation between linguistic similarity and classifier performance. This discovery allows us to choose an optimal transfer language for zero shot abusive language detection.
No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation
Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.
Rethinking Multilingual Continual Pretraining: Data Mixing for Adapting LLMs Across Languages and Resources
Large Language Models (LLMs) exhibit significant disparities in performance across languages, primarily benefiting high-resource languages while marginalizing underrepresented ones. Continual Pretraining (CPT) has emerged as a promising approach to address this imbalance, although the relative effectiveness of monolingual, bilingual, and code-augmented data strategies remains unclear. This study systematically evaluates 36 CPT configurations involving three multilingual base models, across 30+ languages categorized as altruistic, selfish, and stagnant, spanning various resource levels. Our findings reveal three major insights: (1) Bilingual CPT improves multilingual classification but often causes language mixing issues during generation. (2) Including programming code data during CPT consistently enhances multilingual classification accuracy, particularly benefiting low-resource languages, but introduces a trade-off by slightly degrading generation quality. (3) Contrary to prior work, we observe substantial deviations from language classifications according to their impact on cross-lingual transfer: Languages classified as altruistic often negatively affect related languages, selfish languages show conditional and configuration-dependent behavior, and stagnant languages demonstrate surprising adaptability under certain CPT conditions. These nuanced interactions emphasize the complexity of multilingual representation learning, underscoring the importance of systematic studies on generalizable language classification to inform future multilingual CPT strategies.
Evaluating the Elementary Multilingual Capabilities of Large Language Models with MultiQ
Large language models (LLMs) need to serve everyone, including a global majority of non-English speakers. However, most LLMs today, and open LLMs in particular, are often intended for use in just English (e.g. Llama2, Mistral) or a small handful of high-resource languages (e.g. Mixtral, Qwen). Recent research shows that, despite limits in their intended use, people prompt LLMs in many different languages. Therefore, in this paper, we investigate the basic multilingual capabilities of state-of-the-art open LLMs beyond their intended use. For this purpose, we introduce MultiQ, a new silver standard benchmark for basic open-ended question answering with 27.4k test questions across a typologically diverse set of 137 languages. With MultiQ, we evaluate language fidelity, i.e. whether models respond in the prompted language, and question answering accuracy. All LLMs we test respond faithfully and/or accurately for at least some languages beyond their intended use. Most models are more accurate when they respond faithfully. However, differences across models are large, and there is a long tail of languages where models are neither accurate nor faithful. We explore differences in tokenization as a potential explanation for our findings, identifying possible correlations that warrant further investigation.
MAPLE: Multilingual Evaluation of Parameter Efficient Finetuning of Large Language Models
Parameter efficient finetuning has emerged as a viable solution for improving the performance of Large Language Models without requiring massive resources and compute. Prior work on multilingual evaluation has shown that there is a large gap between the performance of LLMs on English and other languages. Further, there is also a large gap between the performance of smaller open-source models and larger LLMs. Finetuning can be an effective way to bridge this gap and make language models more equitable. In this work, we finetune the LLaMA-7B and Mistral-7B models on synthetic multilingual instruction tuning data to determine its effect on model performance on five downstream tasks covering twenty three languages in all. Additionally, we experiment with various parameters, such as rank for low-rank adaptation and values of quantisation to determine their effects on downstream performance and find that higher rank and higher quantisation values benefit low-resource languages. We find that parameter efficient finetuning of smaller open source models sometimes bridges the gap between the performance of these models and the larger ones, however, English performance can take a hit. We also find that finetuning sometimes improves performance on low-resource languages, while degrading performance on high-resource languages.
LaoPLM: Pre-trained Language Models for Lao
Trained on the large corpus, pre-trained language models (PLMs) can capture different levels of concepts in context and hence generate universal language representations. They can benefit multiple downstream natural language processing (NLP) tasks. Although PTMs have been widely used in most NLP applications, especially for high-resource languages such as English, it is under-represented in Lao NLP research. Previous work on Lao has been hampered by the lack of annotated datasets and the sparsity of language resources. In this work, we construct a text classification dataset to alleviate the resource-scare situation of the Lao language. We additionally present the first transformer-based PTMs for Lao with four versions: BERT-small, BERT-base, ELECTRA-small and ELECTRA-base, and evaluate it over two downstream tasks: part-of-speech tagging and text classification. Experiments demonstrate the effectiveness of our Lao models. We will release our models and datasets to the community, hoping to facilitate the future development of Lao NLP applications.
PolyLM: An Open Source Polyglot Large Language Model
Large language models (LLMs) demonstrate remarkable ability to comprehend, reason, and generate following nature language instructions. However, the development of LLMs has been primarily focused on high-resource languages, such as English, thereby limiting their applicability and research in other languages. Consequently, we present PolyLM, a multilingual LLM trained on 640 billion (B) tokens, avaliable in two model sizes: 1.7B and 13B. To enhance its multilingual capabilities, we 1) integrate bilingual data into training data; and 2) adopt a curriculum learning strategy that increases the proportion of non-English data from 30% in the first stage to 60% in the final stage during pre-training. Further, we propose a multilingual self-instruct method which automatically generates 132.7K diverse multilingual instructions for model fine-tuning. To assess the model's performance, we collect several existing multilingual tasks, including multilingual understanding, question answering, generation, and translation. Extensive experiments show that PolyLM surpasses other open-source models such as LLaMA and BLOOM on multilingual tasks while maintaining comparable performance in English. Our models, alone with the instruction data and multilingual benchmark, are available at: https://modelscope.cn/models/damo/nlp_polylm_13b_text_generation.
SeaLLMs -- Large Language Models for Southeast Asia
Despite the remarkable achievements of large language models (LLMs) in various tasks, there remains a linguistic bias that favors high-resource languages, such as English, often at the expense of low-resource and regional languages. To address this imbalance, we introduce SeaLLMs, an innovative series of language models that specifically focuses on Southeast Asian (SEA) languages. SeaLLMs are built upon the Llama-2 model and further advanced through continued pre-training with an extended vocabulary, specialized instruction and alignment tuning to better capture the intricacies of regional languages. This allows them to respect and reflect local cultural norms, customs, stylistic preferences, and legal considerations. Our comprehensive evaluation demonstrates that SeaLLM-13b models exhibit superior performance across a wide spectrum of linguistic tasks and assistant-style instruction-following capabilities relative to comparable open-source models. Moreover, they outperform ChatGPT-3.5 in non-Latin languages, such as Thai, Khmer, Lao, and Burmese, by large margins while remaining lightweight and cost-effective to operate.
MVL-SIB: A Massively Multilingual Vision-Language Benchmark for Cross-Modal Topical Matching
Existing multilingual vision-language (VL) benchmarks often only cover a handful of languages. Consequently, evaluations of large vision-language models (LVLMs) predominantly target high-resource languages, underscoring the need for evaluation data for low-resource languages. To address this limitation, we introduce MVL-SIB, a massively multilingual vision-language benchmark that evaluates both cross-modal and text-only topical matching across 205 languages -- over 100 more than the most multilingual existing VL benchmarks encompass. We then benchmark a range of of open-weight LVLMs together with GPT-4o(-mini) on MVL-SIB. Our results reveal that LVLMs struggle in cross-modal topic matching in lower-resource languages, performing no better than chance on languages like N'Koo. Our analysis further reveals that VL support in LVLMs declines disproportionately relative to textual support for lower-resource languages, as evidenced by comparison of cross-modal and text-only topical matching performance. We further observe that open-weight LVLMs do not benefit from representing a topic with more than one image, suggesting that these models are not yet fully effective at handling multi-image tasks. By correlating performance on MVL-SIB with other multilingual VL benchmarks, we highlight that MVL-SIB serves as a comprehensive probe of multilingual VL understanding in LVLMs.
GlotEval: A Test Suite for Massively Multilingual Evaluation of Large Language Models
Large language models (LLMs) are advancing at an unprecedented pace globally, with regions increasingly adopting these models for applications in their primary language. Evaluation of these models in diverse linguistic environments, especially in low-resource languages, has become a major challenge for academia and industry. Existing evaluation frameworks are disproportionately focused on English and a handful of high-resource languages, thereby overlooking the realistic performance of LLMs in multilingual and lower-resource scenarios. To address this gap, we introduce GlotEval, a lightweight framework designed for massively multilingual evaluation. Supporting seven key tasks (machine translation, text classification, summarization, open-ended generation, reading comprehension, sequence labeling, and intrinsic evaluation), spanning over dozens to hundreds of languages, GlotEval highlights consistent multilingual benchmarking, language-specific prompt templates, and non-English-centric machine translation. This enables a precise diagnosis of model strengths and weaknesses in diverse linguistic contexts. A multilingual translation case study demonstrates GlotEval's applicability for multilingual and language-specific evaluations.
Pretraining Strategies using Monolingual and Parallel Data for Low-Resource Machine Translation
This research article examines the effectiveness of various pretraining strategies for developing machine translation models tailored to low-resource languages. Although this work considers several low-resource languages, including Afrikaans, Swahili, and Zulu, the translation model is specifically developed for Lingala, an under-resourced African language, building upon the pretraining approach introduced by Reid and Artetxe (2021), originally designed for high-resource languages. Through a series of comprehensive experiments, we explore different pretraining methodologies, including the integration of multiple languages and the use of both monolingual and parallel data during the pretraining phase. Our findings indicate that pretraining on multiple languages and leveraging both monolingual and parallel data significantly enhance translation quality. This study offers valuable insights into effective pretraining strategies for low-resource machine translation, helping to bridge the performance gap between high-resource and low-resource languages. The results contribute to the broader goal of developing more inclusive and accurate NLP models for marginalized communities and underrepresented populations. The code and datasets used in this study are publicly available to facilitate further research and ensure reproducibility, with the exception of certain data that may no longer be accessible due to changes in public availability.
Evaluating LLMs Robustness in Less Resourced Languages with Proxy Models
Large language models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities across various natural language processing (NLP) tasks in recent years. However, their susceptibility to jailbreaks and perturbations necessitates additional evaluations. Many LLMs are multilingual, but safety-related training data contains mainly high-resource languages like English. This can leave them vulnerable to perturbations in low-resource languages such as Polish. We show how surprisingly strong attacks can be cheaply created by altering just a few characters and using a small proxy model for word importance calculation. We find that these character and word-level attacks drastically alter the predictions of different LLMs, suggesting a potential vulnerability that can be used to circumvent their internal safety mechanisms. We validate our attack construction methodology on Polish, a low-resource language, and find potential vulnerabilities of LLMs in this language. Additionally, we show how it can be extended to other languages. We release the created datasets and code for further research.
Not All Languages Are Created Equal in LLMs: Improving Multilingual Capability by Cross-Lingual-Thought Prompting
Large language models (LLMs) demonstrate impressive multilingual capability, but their performance varies substantially across different languages. In this work, we introduce a simple yet effective method, called cross-lingual-thought prompting (XLT), to systematically improve the multilingual capability of LLMs. Specifically, XLT is a generic template prompt that stimulates cross-lingual and logical reasoning skills to enhance task performance across languages. We conduct comprehensive evaluations on 7 typical benchmarks related to reasoning, understanding, and generation tasks, covering both high-resource and low-resource languages. Experimental results show that XLT not only remarkably enhances the performance of various multilingual tasks but also significantly reduces the gap between the average performance and the best performance of each task in different languages. Notably, XLT brings over 10 points of average improvement in arithmetic reasoning and open-domain question-answering tasks.
CaLMQA: Exploring culturally specific long-form question answering across 23 languages
Despite rising global usage of large language models (LLMs), their ability to generate long-form answers to culturally specific questions remains unexplored in many languages. To fill this gap, we perform the first study of textual multilingual long-form QA by creating CaLMQA, a dataset of 51.7K culturally specific questions across 23 different languages. We define culturally specific questions as those that refer to concepts unique to one or a few cultures, or have different answers depending on the cultural or regional context. We obtain these questions by crawling naturally-occurring questions from community web forums in high-resource languages, and by hiring native speakers to write questions in under-resourced, rarely-studied languages such as Fijian and Kirundi. Our data collection methodologies are translation-free, enabling the collection of culturally unique questions like "Kuber iki umwami wa mbere w'uburundi yitwa Ntare?" (Kirundi; English translation: "Why was the first king of Burundi called Ntare (Lion)?"). We evaluate factuality, relevance and surface-level quality of LLM-generated long-form answers, finding that (1) for many languages, even the best models make critical surface-level errors (e.g., answering in the wrong language, repetition), especially for low-resource languages; and (2) answers to culturally specific questions contain more factual errors than answers to culturally agnostic questions -- questions that have consistent meaning and answer across many cultures. We release CaLMQA to facilitate future research in cultural and multilingual long-form QA.
SeaLLMs 3: Open Foundation and Chat Multilingual Large Language Models for Southeast Asian Languages
Large Language Models (LLMs) have shown remarkable abilities across various tasks, yet their development has predominantly centered on high-resource languages like English and Chinese, leaving low-resource languages underserved. To address this disparity, we present SeaLLMs 3, the latest iteration of the SeaLLMs model family, tailored for Southeast Asian languages. This region, characterized by its rich linguistic diversity, has lacked adequate language technology support. SeaLLMs 3 aims to bridge this gap by covering a comprehensive range of languages spoken in this region, including English, Chinese, Indonesian, Vietnamese, Thai, Tagalog, Malay, Burmese, Khmer, Lao, Tamil, and Javanese. Leveraging efficient language enhancement techniques and a specially constructed instruction tuning dataset, SeaLLMs 3 significantly reduces training costs while maintaining high performance and versatility. Our model excels in tasks such as world knowledge, mathematical reasoning, translation, and instruction following, achieving state-of-the-art performance among similarly sized models. Additionally, we prioritized safety and reliability by addressing both general and culture-specific considerations and incorporated mechanisms to reduce hallucinations. This work underscores the importance of inclusive AI, showing that advanced LLM capabilities can benefit underserved linguistic and cultural communities.
Why Do Multilingual Reasoning Gaps Emerge in Reasoning Language Models?
Reasoning language models (RLMs) achieve strong performance on complex reasoning tasks, yet they still suffer from a multilingual reasoning gap, performing better in high-resource languages than in low-resource ones. While recent efforts have reduced this gap, its underlying causes remain largely unexplored. In this paper, we address this by showing that the multilingual reasoning gap largely stems from failures in language understanding-the model's inability to represent the multilingual input meaning into the dominant language (i.e., English) within its reasoning trace. This motivates us to examine whether understanding failures can be detected, as this ability could help mitigate the multilingual reasoning gap. To this end, we evaluate a range of detection methods and find that understanding failures can indeed be identified, with supervised approaches performing best. Building on this, we propose Selective Translation, a simple yet effective strategy that translates the multilingual input into English only when an understanding failure is detected. Experimental results show that Selective Translation bridges the multilingual reasoning gap, achieving near full-translation performance while using translation for only about 20% of inputs. Together, our work demonstrates that understanding failures are the primary cause of the multilingual reasoning gap and can be detected and selectively mitigated, providing key insight into its origin and a promising path toward more equitable multilingual reasoning. Our code and data are publicly available at https://github.com/deokhk/RLM_analysis.
Improving Multilingual Capabilities with Cultural and Local Knowledge in Large Language Models While Enhancing Native Performance
Large Language Models (LLMs) have shown remarkable capabilities, but their development has primarily focused on English and other high-resource languages, leaving many languages underserved. We present our latest Hindi-English bi-lingual LLM Mantra-14B with ~3\% average improvement in benchmark scores over both languages, outperforming models twice its size. Using a curated dataset composed of English and Hindi instruction data of 485K samples, we instruction tuned models such as Qwen-2.5-14B-Instruct and Phi-4 to improve performance over both English and Hindi. Our experiments encompassing seven different LLMs of varying parameter sizes and over 140 training attempts with varying English-Hindi training data ratios demonstrated that it is possible to significantly improve multilingual performance without compromising native performance. Further, our approach avoids resource-intensive techniques like vocabulary expansion or architectural modifications, thus keeping the model size small. Our results indicate that modest fine-tuning with culturally and locally informed data can bridge performance gaps without incurring significant computational overhead. We release our training code, datasets, and models under mit and apache licenses to aid further research towards under-represented and low-resource languages.
Making a MIRACL: Multilingual Information Retrieval Across a Continuum of Languages
MIRACL (Multilingual Information Retrieval Across a Continuum of Languages) is a multilingual dataset we have built for the WSDM 2023 Cup challenge that focuses on ad hoc retrieval across 18 different languages, which collectively encompass over three billion native speakers around the world. These languages have diverse typologies, originate from many different language families, and are associated with varying amounts of available resources -- including what researchers typically characterize as high-resource as well as low-resource languages. Our dataset is designed to support the creation and evaluation of models for monolingual retrieval, where the queries and the corpora are in the same language. In total, we have gathered over 700k high-quality relevance judgments for around 77k queries over Wikipedia in these 18 languages, where all assessments have been performed by native speakers hired by our team. Our goal is to spur research that will improve retrieval across a continuum of languages, thus enhancing information access capabilities for diverse populations around the world, particularly those that have been traditionally underserved. This overview paper describes the dataset and baselines that we share with the community. The MIRACL website is live at http://miracl.ai/.
ThaiOCRBench: A Task-Diverse Benchmark for Vision-Language Understanding in Thai
We present ThaiOCRBench, the first comprehensive benchmark for evaluating vision-language models (VLMs) on Thai text-rich visual understanding tasks. Despite recent progress in multimodal modeling, existing benchmarks predominantly focus on high-resource languages, leaving Thai underrepresented, especially in tasks requiring document structure understanding. ThaiOCRBench addresses this gap by offering a diverse, human-annotated dataset comprising 2,808 samples across 13 task categories. We evaluate a wide range of state-of-the-art VLMs in a zero-shot setting, spanning both proprietary and open-source systems. Results show a significant performance gap, with proprietary models (e.g., Gemini 2.5 Pro) outperforming open-source counterparts. Notably, fine-grained text recognition and handwritten content extraction exhibit the steepest performance drops among open-source models. Through detailed error analysis, we identify key challenges such as language bias, structural mismatch, and hallucinated content. ThaiOCRBench provides a standardized framework for assessing VLMs in low-resource, script-complex settings, and provides actionable insights for improving Thai-language document understanding.
Language Confusion Gate: Language-Aware Decoding Through Model Self-Distillation
Large language models (LLMs) often experience language confusion, which is the unintended mixing of languages during text generation. Current solutions to this problem either necessitate model retraining or cannot differentiate between harmful confusion and acceptable code-switching. This paper introduces the Language Confusion Gate (LCG), a lightweight, plug-in solution that filters tokens during decoding without altering the base LLM. The LCG is trained using norm-adjusted self-distillation to predict appropriate language families and apply masking only when needed. Our method is based on the findings that language confusion is infrequent, correct-language tokens are usually among the top predictions, and output token embedding norms are larger for high-resource languages, which biases sampling. When evaluated across various models, including Qwen3, GPT-OSS, Gemma3, Llama3.1, LCG decreases language confusion significantly, often by an order of magnitude, without negatively impacting task performance. Code is available at https://github.com/collinzrj/language_confusion_gate.
PL-Guard: Benchmarking Language Model Safety for Polish
Despite increasing efforts to ensure the safety of large language models (LLMs), most existing safety assessments and moderation tools remain heavily biased toward English and other high-resource languages, leaving majority of global languages underexamined. To address this gap, we introduce a manually annotated benchmark dataset for language model safety classification in Polish. We also create adversarially perturbed variants of these samples designed to challenge model robustness. We conduct a series of experiments to evaluate LLM-based and classifier-based models of varying sizes and architectures. Specifically, we fine-tune three models: Llama-Guard-3-8B, a HerBERT-based classifier (a Polish BERT derivative), and PLLuM, a Polish-adapted Llama-8B model. We train these models using different combinations of annotated data and evaluate their performance, comparing it against publicly available guard models. Results demonstrate that the HerBERT-based classifier achieves the highest overall performance, particularly under adversarial conditions.
BertaQA: How Much Do Language Models Know About Local Culture?
Large Language Models (LLMs) exhibit extensive knowledge about the world, but most evaluations have been limited to global or anglocentric subjects. This raises the question of how well these models perform on topics relevant to other cultures, whose presence on the web is not that prominent. To address this gap, we introduce BertaQA, a multiple-choice trivia dataset that is parallel in English and Basque. The dataset consists of a local subset with questions pertinent to the Basque culture, and a global subset with questions of broader interest. We find that state-of-the-art LLMs struggle with local cultural knowledge, even as they excel on global topics. However, we show that continued pre-training in Basque significantly improves the models' performance on Basque culture, even when queried in English. To our knowledge, this is the first solid evidence of knowledge transfer from a low-resource to a high-resource language. Our analysis sheds light on the complex interplay between language and knowledge, and reveals that some prior findings do not fully hold when reassessed on local topics. Our dataset and evaluation code are available under open licenses at https://github.com/juletx/BertaQA.
Simultaneous Machine Translation with Large Language Models
Large language models (LLM) have demonstrated their abilities to solve various natural language processing tasks through dialogue-based interactions. For instance, research indicates that LLMs can achieve competitive performance in offline machine translation tasks for high-resource languages. However, applying LLMs to simultaneous machine translation (SimulMT) poses many challenges, including issues related to the training-inference mismatch arising from different decoding patterns. In this paper, we explore the feasibility of utilizing LLMs for SimulMT. Building upon conventional approaches, we introduce a simple yet effective mixture policy that enables LLMs to engage in SimulMT without requiring additional training. Furthermore, after Supervised Fine-Tuning (SFT) on a mixture of full and prefix sentences, the model exhibits significant performance improvements. Our experiments, conducted with Llama2-7B-chat on nine language pairs from the MUST-C dataset, demonstrate that LLM can achieve translation quality and latency comparable to dedicated SimulMT models.
Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer
Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.
DialUp! Modeling the Language Continuum by Adapting Models to Dialects and Dialects to Models
Most of the world's languages and dialects are low-resource, and lack support in mainstream machine translation (MT) models. However, many of them have a closely-related high-resource language (HRL) neighbor, and differ in linguistically regular ways from it. This underscores the importance of model robustness to dialectal variation and cross-lingual generalization to the HRL dialect continuum. We present DialUp, consisting of a training-time technique for adapting a pretrained model to dialectal data (M->D), and an inference-time intervention adapting dialectal data to the model expertise (D->M). M->D induces model robustness to potentially unseen and unknown dialects by exposure to synthetic data exemplifying linguistic mechanisms of dialectal variation, whereas D->M treats dialectal divergence for known target dialects. These methods show considerable performance gains for several dialects from four language families, and modest gains for two other language families. We also conduct feature and error analyses, which show that language varieties with low baseline MT performance are more likely to benefit from these approaches.
Language verY Rare for All
In the quest to overcome language barriers, encoder-decoder models like NLLB have expanded machine translation to rare languages, with some models (e.g., NLLB 1.3B) even trainable on a single GPU. While general-purpose LLMs perform well in translation, open LLMs prove highly competitive when fine-tuned for specific tasks involving unknown corpora. We introduce LYRA (Language verY Rare for All), a novel approach that combines open LLM fine-tuning, retrieval-augmented generation (RAG), and transfer learning from related high-resource languages. This study is exclusively focused on single-GPU training to facilitate ease of adoption. Our study focuses on two-way translation between French and Mon\'egasque, a rare language unsupported by existing translation tools due to limited corpus availability. Our results demonstrate LYRA's effectiveness, frequently surpassing and consistently matching state-of-the-art encoder-decoder models in rare language translation.
Cross-lingual Transfer for Automatic Question Generation by Learning Interrogative Structures in Target Languages
Automatic question generation (QG) serves a wide range of purposes, such as augmenting question-answering (QA) corpora, enhancing chatbot systems, and developing educational materials. Despite its importance, most existing datasets predominantly focus on English, resulting in a considerable gap in data availability for other languages. Cross-lingual transfer for QG (XLT-QG) addresses this limitation by allowing models trained on high-resource language datasets to generate questions in low-resource languages. In this paper, we propose a simple and efficient XLT-QG method that operates without the need for monolingual, parallel, or labeled data in the target language, utilizing a small language model. Our model, trained solely on English QA datasets, learns interrogative structures from a limited set of question exemplars, which are then applied to generate questions in the target language. Experimental results show that our method outperforms several XLT-QG baselines and achieves performance comparable to GPT-3.5-turbo across different languages. Additionally, the synthetic data generated by our model proves beneficial for training multilingual QA models. With significantly fewer parameters than large language models and without requiring additional training for target languages, our approach offers an effective solution for QG and QA tasks across various languages.
SOLD: Sinhala Offensive Language Dataset
The widespread of offensive content online, such as hate speech and cyber-bullying, is a global phenomenon. This has sparked interest in the artificial intelligence (AI) and natural language processing (NLP) communities, motivating the development of various systems trained to detect potentially harmful content automatically. These systems require annotated datasets to train the machine learning (ML) models. However, with a few notable exceptions, most datasets on this topic have dealt with English and a few other high-resource languages. As a result, the research in offensive language identification has been limited to these languages. This paper addresses this gap by tackling offensive language identification in Sinhala, a low-resource Indo-Aryan language spoken by over 17 million people in Sri Lanka. We introduce the Sinhala Offensive Language Dataset (SOLD) and present multiple experiments on this dataset. SOLD is a manually annotated dataset containing 10,000 posts from Twitter annotated as offensive and not offensive at both sentence-level and token-level, improving the explainability of the ML models. SOLD is the first large publicly available offensive language dataset compiled for Sinhala. We also introduce SemiSOLD, a larger dataset containing more than 145,000 Sinhala tweets, annotated following a semi-supervised approach.
Adapting Pre-trained Language Models to African Languages via Multilingual Adaptive Fine-Tuning
Multilingual pre-trained language models (PLMs) have demonstrated impressive performance on several downstream tasks for both high-resourced and low-resourced languages. However, there is still a large performance drop for languages unseen during pre-training, especially African languages. One of the most effective approaches to adapt to a new language is language adaptive fine-tuning (LAFT) -- fine-tuning a multilingual PLM on monolingual texts of a language using the pre-training objective. However, adapting to a target language individually takes a large disk space and limits the cross-lingual transfer abilities of the resulting models because they have been specialized for a single language. In this paper, we perform multilingual adaptive fine-tuning on 17 most-resourced African languages and three other high-resource languages widely spoken on the African continent to encourage cross-lingual transfer learning. To further specialize the multilingual PLM, we removed vocabulary tokens from the embedding layer that corresponds to non-African writing scripts before MAFT, thus reducing the model size by around 50%. Our evaluation on two multilingual PLMs (AfriBERTa and XLM-R) and three NLP tasks (NER, news topic classification, and sentiment classification) shows that our approach is competitive to applying LAFT on individual languages while requiring significantly less disk space. Additionally, we show that our adapted PLM also improves the zero-shot cross-lingual transfer abilities of parameter efficient fine-tuning methods.
The role of synthetic data in Multilingual, Multi-cultural AI systems: Lessons from Indic Languages
Developing AI systems that operate effectively across languages while remaining culturally grounded is a long-standing challenge, particularly in low-resource settings. Synthetic data provides a promising avenue, yet its effectiveness in multilingual and multicultural contexts remains underexplored. We investigate the creation and impact of synthetic, culturally contextualized datasets for Indian languages through a bottom-up generation strategy that prompts large open-source LLMs (>= 235B parameters) to ground data generation in language-specific Wikipedia content. This approach complements the dominant top-down paradigm of translating synthetic datasets from high-resource languages such as English. We introduce Updesh, a high-quality large-scale synthetic instruction-following dataset comprising 9.5M data points across 13 Indian languages, encompassing diverse reasoning and generative tasks with an emphasis on long-context, multi-turn capabilities, and alignment with Indian cultural contexts. A comprehensive evaluation incorporating both automated metrics and human annotation across 10k assessments indicates that generated data is high quality; though, human evaluation highlights areas for further improvement. Additionally, we perform downstream evaluations by fine-tuning models on our dataset and assessing the performance across 15 diverse multilingual datasets. Models trained on Updesh consistently achieve significant gains on generative tasks and remain competitive on multiple-choice style NLU tasks. Notably, relative improvements are most pronounced in low and medium-resource languages, narrowing their gap with high-resource languages. These findings provide empirical evidence that effective multilingual AI requires multi-faceted data curation and generation strategies that incorporate context-aware, culturally grounded methodologies.
BhasaAnuvaad: A Speech Translation Dataset for 14 Indian Languages
Automatic Speech Translation (AST) datasets for Indian languages remain critically scarce, with public resources covering fewer than 10 of the 22 official languages. This scarcity has resulted in AST systems for Indian languages lagging far behind those available for high-resource languages like English. In this paper, we first evaluate the performance of widely-used AST systems on Indian languages, identifying notable performance gaps and challenges. Our findings show that while these systems perform adequately on read speech, they struggle significantly with spontaneous speech, including disfluencies like pauses and hesitations. Additionally, there is a striking absence of systems capable of accurately translating colloquial and informal language, a key aspect of everyday communication. To this end, we introduce BhasaAnuvaad, the largest publicly available dataset for AST involving 14 scheduled Indian languages spanning over 44,400 hours and 17M text segments. BhasaAnuvaad contains data for English speech to Indic text, as well as Indic speech to English text. This dataset comprises three key categories: (1) Curated datasets from existing resources, (2) Large-scale web mining, and (3) Synthetic data generation. By offering this diverse and expansive dataset, we aim to bridge the resource gap and promote advancements in AST for low-resource Indian languages, especially in handling spontaneous and informal speech patterns.
NusaX: Multilingual Parallel Sentiment Dataset for 10 Indonesian Local Languages
Natural language processing (NLP) has a significant impact on society via technologies such as machine translation and search engines. Despite its success, NLP technology is only widely available for high-resource languages such as English and Chinese, while it remains inaccessible to many languages due to the unavailability of data resources and benchmarks. In this work, we focus on developing resources for languages in Indonesia. Despite being the second most linguistically diverse country, most languages in Indonesia are categorized as endangered and some are even extinct. We develop the first-ever parallel resource for 10 low-resource languages in Indonesia. Our resource includes datasets, a multi-task benchmark, and lexicons, as well as a parallel Indonesian-English dataset. We provide extensive analyses and describe the challenges when creating such resources. We hope that our work can spark NLP research on Indonesian and other underrepresented languages.
MYTE: Morphology-Driven Byte Encoding for Better and Fairer Multilingual Language Modeling
A major consideration in multilingual language modeling is how to best represent languages with diverse vocabularies and scripts. Although contemporary text encoding methods cover most of the world's writing systems, they exhibit bias towards the high-resource languages of the Global West. As a result, texts of underrepresented languages tend to be segmented into long sequences of linguistically meaningless units. To address the disparities, we introduce a new paradigm that encodes the same information with segments of consistent size across diverse languages. Our encoding convention (MYTE) is based on morphemes, as their inventories are more balanced across languages than characters, which are used in previous methods. We show that MYTE produces shorter encodings for all 99 analyzed languages, with the most notable improvements for non-European languages and non-Latin scripts. This, in turn, improves multilingual LM performance and diminishes the perplexity gap throughout diverse languages.
Adaptive Machine Translation with Large Language Models
Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).
Faux Polyglot: A Study on Information Disparity in Multilingual Large Language Models
With Retrieval Augmented Generation (RAG), Large Language Models (LLMs) are playing a pivotal role in information search and are being adopted globally. Although the multilingual capability of LLMs offers new opportunities to bridge the language barrier, do these capabilities translate into real-life scenarios where linguistic divide and knowledge conflicts between multilingual sources are known occurrences? In this paper, we studied LLM's linguistic preference in a RAG-based information search setting. We found that LLMs displayed systemic bias towards information in the same language as the query language in both information retrieval and answer generation. Furthermore, in scenarios where there is little information in the language of the query, LLMs prefer documents in high-resource languages, reinforcing the dominant views. Such bias exists for both factual and opinion-based queries. Our results highlight the linguistic divide within multilingual LLMs in information search systems. The seemingly beneficial multilingual capability of LLMs may backfire on information parity by reinforcing language-specific information cocoons or filter bubbles further marginalizing low-resource views.
A Survey on Multilingual Large Language Models: Corpora, Alignment, and Bias
Based on the foundation of Large Language Models (LLMs), Multilingual Large Language Models (MLLMs) have been developed to address the challenges of multilingual natural language processing tasks, hoping to achieve knowledge transfer from high-resource to low-resource languages. However, significant limitations and challenges still exist, such as language imbalance, multilingual alignment, and inherent bias. In this paper, we aim to provide a comprehensive analysis of MLLMs, delving deeply into discussions surrounding these critical issues. First of all, we start by presenting an overview of MLLMs, covering their evolution, key techniques, and multilingual capacities. Secondly, we explore widely utilized multilingual corpora for MLLMs' training and multilingual datasets oriented for downstream tasks that are crucial for enhancing the cross-lingual capability of MLLMs. Thirdly, we survey the existing studies on multilingual representations and investigate whether the current MLLMs can learn a universal language representation. Fourthly, we discuss bias on MLLMs including its category and evaluation metrics, and summarize the existing debiasing techniques. Finally, we discuss existing challenges and point out promising research directions. By demonstrating these aspects, this paper aims to facilitate a deeper understanding of MLLMs and their potentiality in various domains.
