egyptian
stringlengths 2
186
| english
stringlengths 3
218
| levantine
stringlengths 2
189
|
|---|---|---|
مع إن النمر والدب والذئب وكل الوحوش المفترسة عملوا كل الأفعال الشريرة، بس اتبرئوا وظهروا على إنهم ملايكة.
|
Then, though the Tiger, the Bear, the Wolf, and all the savage beasts recited the most wicked deeds, all were excused and made to appear very saint-like and innocent.
|
بعدين، مع إنه النمر، والدب، والدئب، وكل الوحوش عادوا نفس الأفعال اللي عملها الأسد، كلهم انعفى عنهم وبينوا إنهم بريئين.
|
جه دور الحمار عشان يعترف.
|
It was now the Donkey's turn to confess.
|
إجى دور القرد عشان يعترف.
|
قال بندم،
|
He said guiltily
|
شعر بالذنب، وحكى
|
أنا فاكر مرة كنت ماشي في حقل بتاع قساوسة وشدني شكل النجيل الناعم فمقدرتش أقاوممه فكلت شوية من النجيلة.
|
I remember that one day as I was passing a field belonging to some priests, I was so tempted by the tender grass that I could not resist nibbling a bit of it.
|
بتزكر بيوم من الأيام كنت ماشي جنب حقل لواحد من الكهنة، منظر العشب أغراني لدرجة إني مقدرتش ما آكل منه.
|
أنا بعترف مكنش المفروض أكل حاجة مش بتعتي.
|
I had no right to do it, I admit.
|
مليش حق أعمل هيك، أنا بعترف.
|
كل الوحوش علوا صوتهم وقاطعوا كلامه.
|
A great noise among the beasts interrupted him.
|
صوت الوحوش العالي قاطع كلام القرد.
|
هو ده المجرم اللي جاب لينا اللعنة.
|
Here was the culprit who had brought misfortune on all of us!
|
هو هاد المجرم إللي جابلنا المصايب إلنا كلنا!
|
دي جريمة كبيرة إنك تاكل نجيلة بتاعت حد تاني.
|
What a horrible crime it was to eat grass that belonged to someone else!
|
شو هالجريمة البشعة لإنك أكلت من عشب الحقل إللي لشخص تاني!
|
كلهم هجموا عليه وكلوه وكان الذئب أولهم.
|
Immediately they all fell upon him, the Wolf in the lead
|
كل الحيوانات هجموا عليه بسرعة، والأسد أولهم.
|
كلوه كلهم وضحوا بيه عشان الآلهة.
|
They had made an end to him, sacrificing him to the gods.
|
خلصوا عليه، وقدموه قربان لله.
|
كان في غنام بيعد خرفانة في مرة واكتشف إن هم مش كاملين.
|
A Shepherd, counting his Sheep one day, discovered that a number of them were missing.
|
كان في راعي بيعد بخرفانه، واكتشف إنه شوي منهم ضايع.
|
كان غضبان جدا.
|
He was very irritated.
|
كان كتير معصب.
|
قال إنه هيمسك الحرامي ويعذبه.
|
He loudly declared that he would catch the thief and punish him.
|
على صوته وحكى إنه رح يمسك اللي سرق ويعاقبه.
|
الغنام اتهم تعلب وراح لحتة مليانة صخور مكان ما بيعيش الذئاب.
|
The Shepherd suspected a Wolf and so he went toward a rocky region, where there were caves infested by Wolves.
|
شك الراعي بالدئب، فراح على منطقة كلها صخور، وفيها كهوف الذئاب.
|
بس قبل ما يعمل حاجة قال لجوبتير الإله إنه لو ساعده يمسك الحرامي هيديله خروف سمين كأضحية.
|
But before starting out he made a vow to Jupiter that if he would help him find the thief he would offer a fat Sheep as a sacrifice.
|
بس قبل م يبدا حلف بالله، إنه إذا ساعده يلاقي السراق، هيدبح خروف زي القربان.
|
دور الغنام لوقت طويل بس ملقاش أي تعالب.
|
The Shepherd searched a long time without finding any Wolves.
|
دور الراعي كتير وما لقى أي ذئب.
|
لما كان ماشي جنب مهف كبير جنب الجبل، شاف أسد ضخم ومعاه خروف.
|
But just as he was passing near a large cave on the mountain side, a huge Lion came out, carrying a Sheep.
|
بس وهو ماشي جنب كهف كبير ع جنب الجبل. لقى أسد كبير حامل خروف.
|
الغنام كان ميت من الخوف وركع علي ركبته.
|
In great terror the Shepherd fell on his knees.
|
خاف الراعي وركع عالأرض.
|
يا إله جوبيتر أنا مش عارف أقول لك إيه!
|
O Jupiter, I didn't know what to ask!
|
يا الله، معرفتش شو أطلب!
|
أنا قولت لك إني هديك خروف سمين لو لقيت الحرامي.
|
To find the thief I offered to sacrifice a fat Sheep.
|
عشان ألاقي السراق، عرضت إني أقدم خروف سمين زي قربان.
|
دلوقتي أنا هديك تور كبير لو خليت الحرامي يمشي!
|
Now I promise you a full-grown Bull, if you make the thief go away!
|
هلقيت! أنا بوعدك بثور كبير، إزا خليت هالسراق يروح بعيد.
|
كان في كلب رماله الجزار حتة عضمه خدها ومشي لبيته بسرعه.
|
A Dog, to whom the butcher had thrown a bone, was hurrying home with his prize as fast as he could go.
|
كان الكلب، إللي الجزار بيرميله عضمة، بيجري عالدار مع جائزته بأسرع ما عنده.
|
لما كان بيعدي من علي كوبري ضيق بص عشان يشوف صورته في المية كأنها مراية.
|
As he crossed a narrow bridge, he happened to look down and saw himself reflected in the quiet water as if in a mirror.
|
وهو بيعبر فوق جسر ديق، شاف صورته معكوسة ع وجه المية زي كإنها مراية.
|
بس الكلب الطماع شاف إن في عضمه مع كلب تاني حقيقي أكبر من العضمة اللي معاه.
|
But the greedy Dog thought he saw a real Dog carrying a bone much bigger than his own.
|
بس الكلب الطماع فكر إنه شاف كلب بيحمل عضمة أكبر من إللي معه.
|
لو فكر شوية كان عرف.
|
If he had stopped to think he would have known better.
|
كان هيعرف لو هو وقف عشان يفكر شوي.
|
بس بدل ما يفكر، رمي العضمة وهجم علي الكلب اللي شافه في المية. بس لاقي نفسه في المية بيعوم عشان يروح للشاطئ
|
But instead of thinking, he dropped his bone and sprang at the Dog in the river, only to find himself swimming for his life to reach the shore.
|
بس بدل م يفكر، راح رمى العضمة وهجم عالكلب إللي في النهر، بعدين لقى حاله بيسبح بالمية وبده يوصل الشط عشان ينقذ حاله.
|
أخيرا عرف يخرج ووقف زعلان علي عضمته اللي ضاعت وفي الآخر عرف إنه كان كلب غبي.
|
At last he managed to scramble out, and as he stood sadly thinking about the good bone he had lost, he realized what a stupid Dog he had been.
|
في الآخر نجح إنه يطلع، ووقف حزين بيفكر في العضمة اللي خسرها، وأدرك قديش هو كان كلب غبي.
|
كان في أرنب بيتريق علي سلحفاة عشان هي بطيئة.
|
A Rabbit was making fun of the Tortoise one day for being so slow.
|
كان في أرنب بيتمسخر ع سلحفاءة عشانها كتير بطيئة.
|
هو إنت كده هتروحي في أي حتة؟
|
Do you ever get anywhere?
|
عمرك بحياتك رحتي ع أي مكان؟
|
سألها وهو بيضحك عليها.
|
He asked with a mocking laugh.
|
سألها وهو بتمسخر وبضحك.
|
ردت السلحفاة عليه، أه وهوصل قريب جدا ما انت فاكر.
|
Yes, replied the Tortoise, and I get there sooner than you think.
|
جاوبت السلحفاءة اه، ورحت هناك بوقت أقل من إللي متخيله.
|
خلينا نعمل سباق وهتشوف بنفسك.
|
We'll have a race and I'll prove it.
|
خلينا نتسابق ونثبت هادا الإشي.
|
الأرنب عجبته فكرة السباق جدا مع السلحفاة.
|
The Rabbit was much amused at the idea of running a race with the Tortoise
|
كان الأرنب كتير متسلي بفكرة إنه يسابق سلحفاءة.
|
بس وافق عشان يضحك شوية.
|
But for the fun of it he agreed.
|
ووافق ع هاد الإشي بس عشان يتمسخر عليها.
|
فجه التعلب وعين نفسه حكم وحدد المسافة وبدأوا السباق.
|
So the Fox, who had consented to act as judge, marked the distance and started the race.
|
وبهيك، التعلب إللي وافق إنه يكون الحكم، حط علامة للمسافة وبدا السباق.
|
الأرنب بعد كتير قوي.
|
The Rabbit was soon far out of sight
|
اختفى الأرنب بسرعة.
|
عشان يخلي السلحفاة حزينة وإنه حاجة تافهة بالنسبة له إنه يحاول يسابق أرنب، فنام شوية على جنب لحد ما السلحفاة تلحقه.
|
And to make the Tortoise feel very deeply how ridiculous it was for him to try a race with a Rabbit, he lay down beside the course to take a nap until the Tortoise should catch up.
|
وعشان يأكد للسلحفاءة قديش الإشي مضحك إنها توافق تدخل معه سباق، راح نام جنب الطريق، عشان ياخد غفوة عبيل ما توصل.
|
السلحفاة فضلت تمشي ببطء بس موقفتش.
|
The Tortoise meanwhile kept going slowly but steadily
|
بنفس الوقت، ضلت السلحفاءة تمشي بطيء وبشكل ثابت.
|
بعد شوية، عدت المكان اللي الارنب كان نايم فيه
|
After a time, passed the place where the Rabbit was sleeping.
|
وبعد مدة، قدرت تمشي لبعد المكان اللي كان الأرنب نايم فيه.
|
بس الأرنب كان نايم ومطمن.
|
But the Rabbit slept on very peacefully.
|
بس الأرنب كان نايم بأمان هناك.
|
ولما صحي أخيرا، كانت السلحفاة قربت توصل للنهاية.
|
And when at last he did wake up, the Tortoise was near the goal.
|
وفي الآخر لمن صحي، لقى السلحفاءة قريبة من الهدف.
|
الأرنب حاول يجري بسرعة بس معرفش يلحق السلحفاة.
|
The Rabbit now ran his fastest, but he could not overtake the Tortoise in time.
|
وهلقيت الأرنب صار يجري بأسرع ما عنده، بس مقدرش يفوت السلحفاءة عالوقت.
|
كان في تور راح يشرب من بحيرة.
|
A bull came down to a pool to drink.
|
إجى ثور عالبركة عشان يشرب مي.
|
لما كان نازل المية، داس علي ضفدع صغير في الطين.
|
As he walked into the water, he crushed a young Frog into the mud.
|
لمن مشي عند المية، خبط على ضفدع صغير ودخله تحت الطين.
|
الضفدع الكبير ملقاش الضفدع الصغير فسأل عليه اخواته.
|
The old Frog soon missed the little one and asked his brothers and sisters what happened to him.
|
الضفدعة الكبيرة فقدت الصغير وسألت أخوته وخواته عن إللي صار إله.
|
في وحش كبير داس علي أخونا برجله الكبيرة.
|
A great big monster stepped on little brother with one of his huge feet!
|
في وحش كبير خبط برجله الكبيرة ع أخونا!
|
كبير إزاي يعني؟
|
How big was he?
|
قديش كبره؟
|
قالت لهم الضفدعة الكبيرة وهي نفخه نفسها.
|
said the old Frog, puffing herself up.
|
سألت الضفدعة الكبيرة، وهي نافخة حالها.
|
كان كبير زي ده؟
|
Was he as big as this?
|
كان ضخم زي هادا؟
|
لا أكبر!
|
Oh, much bigger!
|
أوه، لأ أكبر!
|
ضحكوا.
|
they laughed.
|
وضحكوا.
|
الضفدعة نفخت نفسها أكبر.
|
The Frog puffed up still more.
|
نفخت الضفدعة الكبيرة حالها أكتر.
|
فقالت، أكيد مش أكبر من كده
|
He could not have been bigger than this, she said.
|
وحكت، مش ممكن يكون أكبر من هادا.
|
بس الضفادع الصغيرة قالوا إن الوحش كان كبير جدا جدا، الضفدعة الكبيرة تنت تنفخ نفسها لحد ما انفجرت.
|
But the little Frogs all declared that the monster was much, much bigger and the old Frog kept puffing herself out more and more until, all at once, she burst.
|
لكن الضفادع الصغار حكوا إنه الوحش كان أكبر، وضلت الضفدعة الكبيرة تنفخ حالها شوية شوية لمن انفجرت.
|
كان في عسل في شجرة مجوفة فكل الدبابير قالوا إن العسل ده بتاعهم.
|
Honey had been found in a hollow tree, and the Wasps declared positively that it belonged to them.
|
كان في عسل في تجويف شجرة، وأعلنت الدبابير إنه العسل هادا إلهم.
|
بس النحل كانوا متأكدين إن الكنز ده بتاعهم.
|
The Bees were just as sure that the treasure was theirs.
|
بس النحل كان متأكد من إنه هادا الكنز إلهم.
|
بدأ يزعقوا مع بعض وقالوا إن الموضوع ده هيخلص بعركة.
|
The argument started, and it looked as if the affair could not be settled without a battle.
|
بدوا يتقاتلوا. ومبين إنه مش هينهوا الخلاف إلا بمعركة.
|
في الآخر اتفقوا يجيبوا حد يحكم بينهم.
|
In the end, they agreed to let a judge decide the matter.
|
بالآخر، وافقوا إنه ييجي حكم يحكم بينهم.
|
فعرضوا الموضوع علي دبانة كانت قاضي العدل في الغابة.
|
So they brought the case before the Fly, justice of the peace in that part of the woods.
|
عشان هيك، عرضوا قضيتهم قدام الدبانة، وحكوا حققي عدالة السلام في هادا الجزء من الغابة.
|
لما القاضي فتح القضية الشهود قالوا إنهم شافوا مخلوقات ليها أجنحة في الشجرة المجوفة.
|
When the Judge opened the case, witnesses declared that they had seen certain winged creatures in the neighborhood of the hollow tree.
|
لمن فتح الحكم هادي القضية، أعلن الشهود إنهم شافوا جناحين مخلوقات معينة جنب هادي الشجرة المجوفة.
|
كانوا بيصرخوا بصوت عال ، وكان جسمهم مخطط ، صفرا وسودا ، زي النحل.
|
They hummed loudly, and whose bodies were striped, yellow and black, like Bees.
|
كانوا بيصوتوا بصوت عالي، وجسمهم كان مخطط، ولونه أصفر وسودأ، زي النحل بالزبط.
|
محامي الدبابير قال إن الوصف ده بينطبق عليهم.
|
The lawyer for the Wasps immediately insisted that this description fits his clients exactly.
|
محامي الدبابير صمم بسرعة إنه هادا الوصف بالزبط بيناسب موكلينه بس.
|
بس ده مش دليل يساعد قاضي العدل يحدد أي حاجة، عشان كدا أجل القضية ست أسابيع عشان يفكر.
|
Such evidence did not help Judge Fly to any decision, so he adjourned court for six weeks to give him time to think about it.
|
بس هادا الدليل ما ساعد الدبانة الحكم إنه يطلع أي قرار، عشان هيك تأجلت المحكمة ست أسابيع عشان ياخد وقت في التفكير.
|
لما فتح القضية تاني كل واحد منهم جابوا شهود كتيرة.
|
When the case came up again, both sides had a large number of witnesses.
|
لمن إجى معاد القضية تاني، كانوا الجهتين معهم عدد أكبر من الشهود.
|
قالت نحلة كبيرة حكيمة للقاضي.
|
However, a wise old Bee addressed the Court.
|
ومع هيك، كان في نحلة حكيمة وكبيرة إجت عالمحكمة تحكي مع الحكم.
|
سيدي القاضي، القضية متأجله بقالها ست أسابيع.
|
Your honor, he said, the case has now been pending for six weeks.
|
حكت، جلالتك، إنت بتعرف إنو هالقضية إلها ست أسابيع.
|
لو مقررتش قريب ، العسل هيبوظ ومش هيكون له لزمة.
|
If it is not decided soon, the honey will not be fit for anything.
|
إزا ما قررت بسرعة، العسل هيبطل منيح لأي إشي.
|
بطلب من الدبابير والنحل إنهم يبنوا خلية عسل.
|
I ask that the Bees and the Wasps be both instructed to build a honey comb.
|
بدي أطلب من النحل والدبابير إنو يبنوا قرص العسل.
|
عشان نشوف تاعسل ده بتاع مين.
|
Then we shall soon see to whom the honey really belongs.
|
وهيك هنعرف بسرعة لمين هادا العسل.
|
الدبابير احتجت بصوت عالي.
|
The Wasps protested loudly.
|
تظاهرت الدبابير بصوت عالي.
|
القاضي الحكيم فهم هم ليه عملوا كده.
|
Wise Judge Fly quickly understood why they did so.
|
الدبانة الحكيمة فهمت بسرعة سبب إللي عملوه.
|
عرفوا إنهم مش هيقدروا يعملوا خلية عشان يملوها بالعسل.
|
They knew they could not build a honey comb and fill it with honey.
|
عرفت إنه الدبابير مش هيقدروا يبنوا القرص عشان يعبوه عسل.
|
قال القاضي، واضح طبعا مين اللي عمل الخلية ومين وعرفش يعملها.
|
It is clear, said the Judge, who made the comb and who could not have made it.
|
حكى الحكم، واضح مين قادر يعمل القرص، ومين إللي مش قادر.
|
العسل بتاع النحل.
|
The honey belongs to the Bees.
|
العسل هادا تبع النحل.
|
عصفورة بنت عشها في حقل قمح صغير.
|
A Bird made her nest in a field of young wheat.
|
في طير عمل عشه في حقل للقمح الصغير.
|
بمرور الأيام، القمح بدأ يكبر ويطول والعصافير كبروا هم كمان.
|
As the days passed, the wheat grew tall and the young birds, too, grew in strength.
|
مع مرور الأيام، كبر القمح وكبروا معه الطيور الصغار.
|
في يوم من الأيام، لما القمح الدهبي طاب، راح الفلاح وابنه الحقل.
|
Then one day, when the golden grain became ripe, the Farmer and his son came into the field.
|
وبيوم من الأيام، لمن نضجت حبوب القمح وصار لونها دهبي، إجى المزارع وابنه عالحقل.
|
قال الفلاح، القمح طاب خلاص.
|
This wheat is now ready, said the Farmer.
|
حكى المزارع، هلقيت صار القمح جاهز.
|
لازم نقول جيراننا وأصدقائنا يساعدونا نضمه.
|
We must call in our neighbors and friends to help us harvest it.
|
لازم ننادي على جيراننا وصحابنا عشان يساعدونا نحصده.
|
العصافير الصغيرة قاعدة في عشها وخايفة.
|
The young Birds in their nest close by were much frightened.
|
كانت الطيور الصغيرة في عشها خايفة كتير.
|
عارفين إنهم في خطر كبير لو ممشيوش قبل ما الناس تيجي.
|
They knew they would be in great danger if they did not leave the nest before the people came.
|
عرفوا إنو هيكونوا بخطر إذا ما طلعوا من العش قبل الناس ما ييجوا.
|
لما أمهم جت ومعاها الأكل قالو لها اللي سمعوه.
|
When the Mother Bird returned with food for them, they told her what they had heard.
|
لمن إمهم رجعت ومعها الأكل، حكولها عن إللي سمعوه.
|
قالت أمهم، متخفوش يا ولاد.
|
Do not be frightened, children, said the Mother Bird.
|
حكتلهم الإم، متخافوش، يا أولادي.
|
لما الفلاح قال إنه هينادي جيرانه وأصدقائه عشان يساعدوه ، لسة مش هيضموا القمح دلوقتي.
|
If the Farmer said he would call in his neighbors and friends to help him do his work, this wheat will not be harvested for a while.
|
إذا المزارع حكى إنه بدو ينادي جيرانه وصحابه يساعدوه في الشغل، يعني هادا القمح مش هينحصد لفترة.
|
بعد شوية القمح طاب جدا ولما الهوا هزه وقعت حبات منه علي دماغ العصافير الصغيرة.
|
A few days later, the wheat was so ripe, that when the wind shook it, wheat grains came rustling down on the young Larks' heads.
|
بعد أيام، كانت حبوب القمح ناضجة عالآخر، والريح بتهزها، وبتوقعها على روس طيور الكراون الصغيرة.
|
قال الفلاح لو القمح ده منضمش حالا، هنخسر نص المحصول.
|
If this wheat is not harvested at once, said the Farmer, we shall lose half the crop.
|
حكى المزارع، إذا ما حصدنا القمح مرة وحدة، هنخسر نص المحصول.
|
مش لازم نستني مساعدة من أصدقائنا أكتر من كده.
|
We cannot wait any longer for help from our friends.
|
مش هنستنى مساعدة صحابنا أكتر من هيك.
|
بكرة لازم نضمه بنفسنا.
|
Tomorrow we must do it ourselves.
|
بكرة لازم نحصده لحالنا.
|
لما العصتفير الصغيرة قالوا لأمهم اللي سمعوه، قالت لهم لازم نمشي حالا.
|
When the young Larks told their mother what they had heard that day, she said: Then we must be off at once.
|
لمن طيور الكراون حكو لإمهم إللي سمعوه بهداك اليوم، حكتلهم: لازم نطلع هلقيت.
|
لما الرجل يقرر إنه يضم بنفسه وميعتمدش علي حد، يبقي تتأكدوا إن مفيش تأخير تاني.
|
When a man decides to do his own work and not depend on any one else, then you may be sure there will be no more delay.
|
لمن الراجل يقرر إنه يعمل شغله بإيده وإنه ميعتمدش على حدا، تأكدوا إنو القصة فش فيها تأجيل.
|
اليوم اللي بعده لما الفلاح وابنه ضموا القمح لقوا عش فاضي.
|
At sunrise next day, when the Farmer and his son cut down the grain, they found an empty nest.
|
مع طلوع الشمس تاني يوم، لمن كان المزارع وابنه بيحصدوا القمح، لقوا العش الفاضي.
|
كان أب عنده في عيلته ولاد دايما بيتعاركوا.
|
A Father had a family of Sons, who were always arguing.
|
كان هادا الأب إله عيلة فيها ولاد، دايما بتقاتلوا.
|
مكنوش بيسمعوا أي كلمة بيقولها.
|
No words he could say did the least good.
|
فش ولا كلمة بيقولها وجابت معهم.
|
عشان كدة فكر يعمل حاجة توريهم إن زعيقهم حاجة وحشة.
|
So he thought about something that could make them see that arguing would lead them to misfortune.
|
عشان هيك، فكر بطريقة تخليهم يشوفوا إنه القتال بجيبش إلا الحظ السيء.
|
في يوم من الأيام لما كانوا بيتعاركوا جامد عن العادة، نادي علي واحد منهم وطلب منه إنه يجيب حزمة عصيان.
|
One day when the fighting had been much more violent than usual, he asked one of them to bring him a bundle of sticks.
|
بيوم من الأيام لمن لقى القتال بينهم مشتد عالآخر أكتر من قبل، طلب من واحد منهم إنه يجيب حزمة عصي.
|
إدا كل واحد منهم حزمة وقال لهم يكسروها.
|
He then handed the bundle to each of his Sons and told them to try to break it.
|
بعدين أعطى حزمة العصي لكل واحد من ولاده وطلب منهم يجربوا يكسروها.
|
كل واحد منهم حاول يكسرها على قد ما يقدر بس ولا واحد منهم عرف يكسرها.
|
But although each one tried his best, no one was able to do so.
|
مع إنه كل واحد حاول بأقصى ما عنده، إلا إنهم ما قدروا.
|
بعد كده الاب فكها وعطي كل واحد منهم عصاية واحدة.
|
The Father then untied the bundle and gave the sticks to his Sons to break one by one.
|
بعدين فك الأبو حزمة العصي وأعطاهم لأولاده عشان يكسروا وحدة وحدة.
|
فكسروها بسهولة.
|
This they did very easily.
|
وهما قدروا يكسروهم بسهولة.
|
فقال الأب لولاده.
|
The Father said to his Sons
|
حكى الأب لولاده.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.