egyptian
stringlengths 2
186
| english
stringlengths 3
218
| levantine
stringlengths 2
189
|
|---|---|---|
يا ولادي مش شايفين إن لو اتفقتوا مع بعض وساعدتوا بعض، مفيش حد هيقدر يأذيكوا.
|
My Sons do you not see how clear it is that if you agree with each other and help each other, it will be impossible for your enemies to injure you?
|
شفتو ي ولادي كيف الإشي واضح، إنكوا لو اتفقتوا عشان تساعدوا بعض، هيكون مستحيل ع أعداءكوا إنه يئذوكوا؟
|
بس لو اتفرقتوا مش هتبقوا أقوياء زي عصاية في الحزمة.
|
But if you are divided among yourselves, you will be no stronger than a single stick in that bundle.
|
بس إذا تفرقتوا، مش هتكونوا أقوى من عصاية وحدة في هادي الحزمة.
|
مرة كان في قط كانت منتبهة، عشان كدا الفار كان خايف يطلع منخيره عشان متكلوش.
|
There was once a Cat who was so watchful, that a Mouse hardly dared show the tip of his nose for fear of being eaten alive.
|
مرة كان في بس كتيرمصحصح، لدرجة إنو الفار كان صعب عليه يطلع منخاره خوف م ياكله البس وهوعايش.
|
القط كان في كل مكان ومخالبه جاهزة دايما.
|
That Cat seemed to be everywhere at once with his claws all ready.
|
كان البس موجود بكل مكان مرة وحدة، ومجهز سنانه للأكل.
|
كل الفيران قعدوا ومخرجوس من بيوتهم.
|
At last the Mice kept so closely to their houses.
|
في الآخر، ضلوا الفيران قراب من بيوتهم.
|
القط شاف إنه لازم يكون ذكي عشان يصطاد واحد منهم.
|
The Cat saw he would have to use his wits well to catch one.
|
أدرك البس إنه لازم يستخدم ذكاءه، عشان يلقطله فار.
|
في يوم من الأيام طلع على رف وعلق نفسه زي ما يكون ميت، ورفع نفسه ومسك في حبل بمخلب واحد.
|
So one day he climbed up on a shelf and hung from it, head downward, as if he were dead, holding himself up by holding on to some ropes with one paw.
|
بيوم من الأيام طلع ع الرف وعلق حاله فيه، ودلى راسه، زي كإنو ميت، وكان رافع حاله وماسك بالحبال بإيد وحدة.
|
لما الفيران شافوه وهو كدا، قالوا إن هو متعلق كدا عشان بيعاقبون علي حاجة عملها.
|
When the Mice peeped out and saw him in that position, they thought he had been hung up there in punishment for some bad deed.
|
لمن تفرجوا الفيران وشافوه على هادا الوضع. فكروا إنو تعاقب وانشنق عشان عمل إشي غلط.
|
في الاول كانوا بيراقبوه كويس عشان يشوفوا لو في حاجة هتحصل.
|
Very timidly at first they stuck out their heads and sniffed about carefully.
|
بالأول طلعوا الفيران روسهم بخوف وبدو يشموا بحذر كبير.
|
بس مفيش حاجة حصلت، كلهم خرجوا بره عشان يحتفلوا بموت القط.
|
But as nothing moved, all got out joyfully to celebrate the death of the Cat.
|
ولمن ما لقو إشي تحرك، طلعوا كلهم سعيدين عشان يحتفلوا بموت البس.
|
في لحظة القط ساب الحبل.
|
Just then the Cat let go of the rope.
|
بعدين البس ساب الحبل.
|
قبل ما الفيران يفوقوا من الصدمة، كان القط مسك تلاتة أو أربعة منهم.
|
Before the Mice recovered from their surprise, he had caught three or four.
|
قبل ما يستوعبوا الفيران هالصدمة، كان البس لاقط تلاتة أو أربعة منهم.
|
دلوقتي الفيران بقوا محبوسين في البيت أكتر من الأول.
|
Now the Mice kept more strictly at home than ever.
|
وهلقيت صاروا الفيران ملتزمين بالدار أكتر من أول.
|
بس القط اللي كان جعان عايز ياكل فيران عنده حيل كتير.
|
But the Cat, who was still hungry for Mice, knew more tricks than one.
|
بس هادا البس، اللي لسة جعان وبده فيران أكتر، جاب أكتر من خدعة.
|
دحرج نفسه في الدقيق وغطي نفسه بالكامل وحط نفسه في سلة الدقيق وخلي عين واحدة مفتوحة يشوف بيها الفيران.
|
Rolling himself in flour until he was covered completely, he lay down in the flour bin, with one eye open for the Mice.
|
حط حاله في الطحين، وغطى جسمه كله، بعدين قعد في سلة الطحين، وهو فاتح عين وحدة عشان الفيران.
|
الفيران اتأكدت وبدأو يخرجوا بره.
|
Sure enough, the Mice soon began to come out.
|
أكيد، بدت الفيران تطلع.
|
الفار الكبير كان عنده خبرة مع القطط وألاعيبهم حتي كمان خسر جزء من ديله. خلي بينه مسافة وبين الحفرة اللي في الجدار مكان ما هو عايش.
|
An old Rat, who had had much experience with Cats and traps, and had even lost a part of his tail, sat up at a safe distance from a hole in the wall where he lived.
|
كان في فار كبير، وعنده خبرة كتيرة مع البسس والفخاخ، لدرجة إنو خسر جزء من ديله، وقف هادا الفار بمنطقة آمنة عند فتحة الحيط اللي عايش عنده.
|
وقال لهم، خلو بالكم من نفسكوا!
|
Take care! he yelled.
|
نادى عليهم، وحكى، ديروا بالكو!
|
ممكن تكون دي وجبة كبيرة بس فيها شبه من هيئة القط.
|
That may be a big meal, but it looks to me very much like the Cat.
|
مبين عليها وجبة كبيرة، بس أنا برجح إنها بس.
|
أيا كان هي ايه لازم نخلي مسافة عشان نكون في الأمان.
|
Whatever it is, it is wisest to keep at a safe distance.
|
شو م كانت تكون، الأحسن إنو أضل بمنطقة آمنة.
|
في يوم كان التعلب بيشمشم بمناخيره خلال الخشب بيدور علي حاجة ياكولها، شاف غراب على غصن شجرة.
|
One morning as the Fox was following his nose through the wood in search of a bite to eat, he saw a Crow on a tree branch.
|
كان التعلب بيشمشم الصبح في الغابة بدور على إشي ياكله، ف شاف غراب واقف على غصن الشجرة.
|
دا كان أول غراب يشوفه التعلب علي الإطلاق.
|
This was by no means the first Crow the Fox had ever seen.
|
وهادا مكانش أول غراب بيشوفه التعلب.
|
اللي لفت انتباهه المرة دي وخلاه يقف يبص عليه كان الغراب معاه حتة جبنه في منقارها.
|
What caught his attention this time and made him stop for a second look, was that the lucky Crow held a bit of cheese in her beak.
|
إللي لفت انتباهه هلقيت وخلاه يتطلع تاني هو إنه هادا الغراب حظه حلو لإنه معه قطعة جبنة بمنقاره.
|
فكر التعلب إنه محتاج يدور على أكل.
|
No need to search any farther, thought the Fox.
|
حكى التعلب، مفيش داعي أدور بعد هيك.
|
مشى تحت الشجرة التي كان فيها الغراب.
|
He walked to the foot of the tree in which the Crow was sitting
|
مشي تحت الشجرة إللي واقف عليها الغراب.
|
بص لفوق وقاله صباح الخير يا أجمل غراب.
|
Looking up, he yelled, Good morning, beautiful creature!
|
اتطلع فوقه، ونادى، صباح الخير يالطير الحلو.
|
بص الغراب للتعلب بغرابة.
|
The Crow watched the Fox suspiciously.
|
اتطلع الغراب على التعلب وهو شاكك فيه.
|
بس الغراب تبت علي حتة الجبنة ومردش التحية.
|
But she kept her beak tightly closed on the cheese and did not return his greeting.
|
بس الغراب ضل ماسك قطعة الجبنة بمنقاره ومردش التحية.
|
قال التعلب أنت غراب مذهل جدا!
|
What a charming creature she is! said the Fox.
|
حكى التعلب، شو هالمخلوق اللي بسحر!
|
شايفين ريشها بيبرق إزاي!
|
How her feathers shine!
|
كيف ريشها بيضوي!
|
شكل جميل وأجنحة رائعة!
|
What a beautiful form and what splendid wings!
|
شو هالشكل والجناحين الحلوة!
|
أكيد غراب جميلة زيك لازم يكون صوتها جميل زي كل حاجة فيها.
|
Such a wonderful Bird should have a very lovely voice, since everything else about her is so perfect.
|
طير حلو زيك لازم يكون صوته حلو، بما إنه كل إشي حوليه حلو.
|
ممكن تغني أغنية واحدة بس، لازم نسميها ملكة الطيور.
|
Could she sing just one song, I know I should hail her Queen of Birds.
|
بتقدري تغني أغنية وحدة بس، أنا لازم أمدح ملكة جمال الطيور.
|
وهي بتسمع الكلام الحلو اللي التعلب بيقوله، نست سكوكها وفطارها كمان.
|
Listening to these flattering words, the Crow forgot all her suspicion, and also her breakfast.
|
لمن الغراب سمع كل هالغزل، نسي كل شكوكه وحتى فطوره.
|
كانت عايزة قوي سموها ملكة الطيور.
|
She wanted very much to be called Queen of Birds.
|
كانت كتير بدها إياهم ينادوها ملكة جمال الطيور.
|
فتحت منقارها علي الآخر وصرخت بصوتها.
|
So she opened her beak wide to utter her loudest voice.
|
عشان هيك، فتحت منقارها عشان تغني بأعلى ما عندها.
|
وقعت حتة الجبنة علطول في بق التعلب المفتوح عالآخر.
|
And down fell the cheese straight into the Fox's open mouth.
|
وبهيك وقعت قطعة الجبنة بسرعة في تم التعلب المفتوح.
|
قالها التعلب شكرا ومشي
|
Thank you, said the Fox as he walked off.
|
حكالها التعلب، شكرا، ومشي بطريقه.
|
إنت عندك صوت فعلا بس فين ذكائك؟
|
You have a voice sure enough. But where are your wits?
|
إنتي اه عندك صوت. بس وين ذكاءك؟
|
كان في واحد مسافر أجر حمار يوديه لمكان بعيد في البلد.
|
A Traveler had hired a Donkey to carry him to a distant part of the country.
|
مسافر اتأجر حمار عشان يحمله لمكان بعيد في الريف.
|
صاحب الحمار راح مع المسافر، عشان يسوق الحمار ويوريه الطريق.
|
The owner of the Donkey went with the Traveler, walking beside him to drive the Donkey and point out the way.
|
صاحب الحمار راح مع المسافر، ومشي جنبه عشان يمشي الحمار ويدله عالطريق.
|
راحوا علي طريق مفيهوش شجر والشمس كانت شديدة جدا.
|
The road led across a treeless plain where the Sun beat down fiercely.
|
مشيوا بطريق فش فيه شجر والشمس بتضرب بروسهم.
|
الحرارة زادت جدا وقرر المسافر إنههم يقفوا عشان يرتاح شوية.
|
The heat became so intense that the Traveler at last decided to stop for a rest.
|
شوبت الدنيا كتير لدرجة إنو المسافر قرر بالآخر إنو يرتاح شوي.
|
مكنش في ضل، قعد المسافر في ضل الحمار.
|
As there was no other shade to be found, the Traveler sat down in the shadow of the Donkey.
|
وبما إنه فش ظل موجود، قعد المسافر في ظل الحمار.
|
الحرارة الشديدة أنهكت السواق أكتر من المسافر عشان كان ماشي.
|
The heat had affected the Driver more than it has affected the traveller as he was walking.
|
الشمس ضربت صاحب الحمار أكتر من المسافر لإنه كان بيمشي.
|
حب هو كمان يرتاح تحت ضل الحمار، وشد مع المسافر وقال له إنه أجر الحمار مش الظل بتاعه.
|
Wishing also to rest in the shade cast by the Donkey, he began to fight with the Traveler, saying he had hired the Donkey and not the shadow it cast.
|
كان صاحب الحمار بتمنى إنه يقعد تحت ظل الحمار، وبدا يتقاتل مع المسافر، وقله إنه هو اتأجر الحمار مش ظله.
|
لما كانوا بيتعاركوا مع بعض، سبهم الحمار وجرا.
|
While they were fighting, the Donkey took to its heels.
|
لمن كانوا يتقاتلوا، شرد الحمار.
|
كان في مرة رجل كبير مع ابنه رايحين السوق عشان يبيعوا حمار.
|
One day, an old Man and his Son were on their way to market with a Donkey which they wanted to sell.
|
بيوم من الأيام، في زلمة كبير في السن هو وابنه رايحين عالسوق مع حمار بدهم يبيعوه.
|
كانوا سايقينه براحة.
|
They drove him very slowly.
|
مشيوا مع الحمار بالراحة.
|
كانوا فاكرين إنهم لو حافظوا عليه بصحة كويسة هيقدروا إنهم يبعوه.
|
They thought they would have a better chance to sell him if they kept him in good condition.
|
فكروا إنو رح يكون إلهم فرصة حلوة إنو يبيعو الحمار إذا كان بحالة منيحة.
|
لما كانوا ماشيين علي الطريق، كان المسافرين بيبصولهم ويضحكوا.
|
As they walked along the highway some travelers laughed loudly at them.
|
لمن كانوا ماشيين في الطريق السريع، صاروا بعض المسافرين يضحكوا عليهم بصوت عالي.
|
واحد قال ايه الغباء ده. هم ماشيين ومش راكبين الحمار.
|
What foolishness, said one, to walk when they might as well ride.
|
واحد فيهم حكى، شو هالغباء، بتمشي جنب الحمار وإنت ممكن تركب عليه.
|
أكتر التلاتة غباء مش هو اللي تتوقع إنه يكون.
|
The most stupid of the three is not the one you would expect it to be.
|
أغبى واحد في التلاتة مش هو إللي إنت بتتوقعوه.
|
الرجل محبش إن حد يضحك عليه وقال لابنه يطلع يركب الحمار.
|
The Man did not like to be laughed at, so he told his son to climb up and ride.
|
الراجل الكبير بحبش ينضحك عليه، ف حكى لابنه إنو يركب عالحصان.
|
مشوا شوية علي الطريق لحد ما قابلو تلت تجار.
|
They had gone a little farther along the road, when three merchants passed by.
|
مشيوا لقدام شوي في الطريق، ومشي جنبهم تلت تجار.
|
قالوا، إيه اللي أحنا شايفينه ده؟
|
Oho, what have we here? they said.
|
صاروا يحكوا، أووه، شو هادا؟
|
احترم الراجل الكبير وانزل خليه يركب هو.
|
Respect old age, young man! Get down, and let the old man ride.
|
احترم السن الكبير، يا ولد! انزل وخلي الراجل الكبير يركب.
|
علي الرغم إن الرجل مكنش تعبان خلي ابنه ينزل من علي الحمار وركب هو عشان يعجب التجار.
|
Though the Man was not tired, he made the boy get down and climbed up himself to ride, just to please the Merchants.
|
مع إنو الراجل الكبير مكانش تعبان، إلا إنو نزل ابنه وركب عالحمار، بس عشان يرضي التجار.
|
بعد شوية عدوا علي شوية ستات معاهم شنط سوق فيها خضار وحاجات تانية.
|
Next, they passed by some women carrying market baskets loaded with vegetables and other things to sell.
|
بعدين، مشيوا جنب مجموعة نسوان حاملين سلال السوق المليانة خضار وأشياء تانية عشان يبيعوها.
|
واحدة منهم قالت شوفي الرجل الغبي.
|
Look at the old fool, exclaimed one of them.
|
تعجبت وحدة منهم وقالت، اتطلعوا عالراجل الكبير الغبي.
|
راكب الحمار وسايب ابنه المسكين ماشي علي رجله.
|
Sitting on the Donkey, while that poor boy has to walk.
|
قاعد عالحمار، أما ابنه المسكين بخليه يمشي.
|
الرجل استغرب وعشان يرضيهم طلب من ابنه يركب الحمار وراه.
|
The Man felt a bit confused, but to be agreeable he told the Boy to climb up behind him.
|
الراجل حس بلخبطة شوي، بس عشان يعمل زي ما بدهم، خلى ابنه يركب معه عالحمار.
|
بعد شوية سمح كلام من شوية ناس ماشيين علي الطريق.
|
They had no sooner started out again than a loud shout went up from another group of people on the road.
|
لسة ممشيوش شوي، إلا صوت زعاق عالي من مجموعة ناس عالطريق.
|
واحد منهم قال ايه اللي انتو عملينه ده. ركبين انتو الاتنين علي الحيوان المسكين ده.
|
What a crime, cried one, to load up a poor dumb beast like that!
|
زعق واحد منهم، شو هالجريمة هادي، ليش بتقلوا على حيوان مسكين زي هادا!
|
دا هما اللي مفروض يشيلوه مش هو اللي يشيلهم.
|
They look more able to carry the poor creature, than he to carry them.
|
مبين عليهم قادرين يشيلوا الحمار أكتر ما هو يشيلهم.
|
الرجل وابنه نولوا بسرعة من علي الحمار وشالوه.
|
The Man and his Son quickly came down and started carrying the Donkey
|
فنزل الراجل الكبير وابنو وحملوا الحمار عكتافهم.
|
بعد شوية الناس اللي في السوق بصو لهم بغرابة عشان كانوا شايلين الحمار.
|
A short time later, people at the market place were looking at them with disgust as the two came along carrying the Donkey.
|
بعد فترة صغيرة، كل الناس اللي بالسوق صاروا يتفرجوا عليهم بقرف، عشانهم الاتنين حاملين الحمار.
|
ناس كتير جرت عليهم عشان يشوفوا المنظر من قريب.
|
A great crowd of people ran out to get a closer look at the strange sight.
|
أجوا مجموعة كبيرة من الناس يجروا عشان يتطلعوا على المنظر الغريب.
|
الحمار حابب إنه يتشال.
|
The Donkey did not dislike being carried.
|
الحمار محبش فكرة إنو ينحمل.
|
بس ناس كتير كانت بتضحك عليهم.
|
But so many people came up to laugh at him.
|
بس في كتير ناس إجو يضحكوا عليه.
|
الحمار بدأ يرفس لما كانوا بيعدوا الكوبري ووقع في النهر.
|
The Donkey began to kick, and just as they were crossing a bridge, he fell into the river.
|
وهما بيعبروا عالجسر، بدا الحمار يرفص برجليه، ووقع فالنهر.
|
روح الرجل بيته وهو زعلان.
|
The poor Man now went back home sadly.
|
رجع الراجل الكبير عالدار وهو زعلان.
|
كان بيحاول يرضي كل واحد بس محدش عاجبه حاجة وفي الآخر خسر حماره.
|
By trying to please everybody, he had pleased nobody, and lost his Donkey besides.
|
كان بيحاول يسعد الكل، بس مأسعدش حدا، وخسر حماره فوق كل هادا.
|
شافت حمامة نملة وقعت في البحر.
|
A Dove saw an Ant fall into a river.
|
في حمامة شافت نملة واقعة في النهر.
|
النملة حاولت توصل للشط بس مش عارفة.
|
The Ant struggled in vain to reach the bank.
|
وكانت النملة بتحاول تطلع عالشط، بس منفعش.
|
الحمامة أشفقت عليها ووقعت ليها فرع شجرة صغير قريب منها.
|
In pity, the Dove dropped a small branch close to it.
|
شفقت الحمامة عالنملة، ورمت إلها غصن شجرة جنبها.
|
النملة مسكت في فرع الشجرة وعامت لحد ما وصلت للشط.
|
The Ant held on to the branch and floated safely to shore.
|
النملة طلعت عالغصن ووصلت الشط بأمان.
|
بعدها بشوية النملة شافت رجل عايز يصطاد الحمامة بطوبة.
|
Soon after, the Ant saw a man getting ready to kill the Dove with a stone.
|
بعد هيك، النملة شافت راجل بده يقتل النملة بحجر.
|
وهو بيرمي الطوبة، عضت النملة الرجل في رجله ومن الألم معرفش يصيب هدفه.
|
But just as he was throwing the stone, the Ant stung him in the foot, so that the pain made him miss his aim.
|
كان لسة بدو يرمي الحجر، إلا النملة قرصتو من رجله، وهيك الوجع خلاه ينسى شو بدو.
|
راحت الحمامة بأمان لغابة بعيدة.
|
The Dove flew to safety in a distant wood.
|
طارت الحمامة لبر الأمان في هادي الغابة الكبيرة.
|
كان يا مكان كان في رجل قابل قرد في الغابة وبقوا أصدقاء.
|
A long time ago a Man met a Monkey in the forest and became friends with him.
|
في قديم الزمان، في راجل قابل قرد وصاروا صحبة.
|
القرد والرجل كانوا أكتر من أصدقاء وبيعيشوا في بيت الرجل.
|
The two soon became the best of comrades, living together in the Man's house.
|
وبسرعة صاروا الاتنين أحسن صحاب، وبعيشوا مع بعض في بيت الراجل.
|
في يوم كان في برد شديد وهما ماشيين مروحين شاف القرد الرجل بينفخ في إيده.
|
But one cold winter evening, as they were walking homeward, the Monkey saw the Man blow on his hands.
|
بس في ليلة باردة، كانوا بيمشوا مع بعض، والقرد شاف الراجل بينفخ بإيديه.
|
القرد قال له، أنت بتعمل كدا ليه؟
|
Why do you do that? asked the Monkey.
|
سألو القرد، ليش بتعمل هيك؟
|
قاله الرجل، عشان أدفي إيدي.
|
To warm my hands, the Man replied.
|
رد الراجل وقال، عشان أدفي إيديا.
|
لما وصلوا البيت الرجل عمل طبقين شوربة.
|
When they reached home the Man prepared two bowls of soup.
|
لمن وصلوا عالدار، حضر الراجل صحنين شوربة.
|
وحطهم سخنين علي التربيزة.
|
These he placed steaming hot on the table.
|
وبعدين حط الصحنين ببخارهم الساخن عالطاولة.
|
الصديقين قعدوا مبسوطين ومستمتعين بالوجبة.
|
The two friends sat down very cheerfully to enjoy the meal.
|
قعدوا الصحاب الاتنين مع بعض عشان ياكلوا وهما مبسوطين.
|
اللي خلي القرد يستغرب إن الرجل بدأ ينفخ في الشوربة.
|
But much to the Monkey's surprise, the Man began to blow into his bowl of soup.
|
بس القرد انصدم لمن شاف الراجل بينفخ ع صحن الشوربة.
|
سأل القرد، إنت بتعمل كده ليه؟
|
Why do you do that? he asked.
|
سأله، ليش بتعمل هيك؟
|
قال الرجل، عشان أبرد الشوربة.
|
To cool my soup, replied the Man.
|
رد الراجل وقال، عشان أبرد صحن الشوربة.
|
نط القرد من علي التربيزة وراح ناحية الباب.
|
The Monkey jumped from the table and went for the door.
|
قام القرد من عالطاولة وراح عند الباب.
|
قال مع السلامة، أنا شوفت بما فيه الكفاية.
|
Goodbye, he said, I've seen enough.
|
قلو، مع السلامة، شفت بما فيه الكفاية.
|
الصديق اللي بينفخ هوا بارد وسخن في نفس الوقت مينفعش يكون صديقي!
|
A friend that blows hot and cold in the same breath cannot be friends with me!
|
الصاحب إللي بيضل ينفخ هوا ساخن وبارد بنفس الوقت، مش هيكون صاحبي أنا.
|
كانت المعزة الأم رايحة السوق عشان تجيب طلبات لبيتها.
|
Mother Goat was going to market one morning to get groceries for her house.
|
كانت الماعز الإم رايحة عالسوق الصبح تشتري خضار للدار.
|
عيلتها بتتكون من معزة صغيرة صغير وهي.
|
Her family consisted of one little Kid and herself.
|
كانت عيلتها بتتكون من ماعز صغير وهي.
|
قالت للمعزة الصغيرة، خلي بالك من البيت يا ابني وقفلت الباب وراها.
|
Take good care of the house, my son, she said to the Kid, as she carefully locked the door.
|
حكت الإم لابنها، خود بالك من الدار، لإنها سكرت الباب وراها.
|
متفتحش الباب لحد أما يقول لك كلمة السر "أنا بكره الذئب"!
|
Do not let anyone in, unless he gives you this password: 'I hate the Wolf!'
|
ما تدخل حدا في الدار، إلا إذا حكيتلك كلمة السر: "أنا بكره الدئب".
|
بس ذئب كان بيتجسس عليهم وسمع اللي قالته المعزة.
|
But a Wolf was spying on them and heard what the Goat had said.
|
بس الدئب كان بتصنت عليهم وسمع إللي حكته الماعز.
|
بمجرد ما المعزة الأم مشت بعيد، راح علي الباب وخبط.
|
As soon as Mother Goat was out of sight, he went to the door and knocked.
|
لمن الإم اختفت بعيد، راح الدئب يدق الباب.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.