source
stringlengths
201
1.5k
target
stringlengths
35
31.1k
lan
stringclasses
23 values
朱茵与黄贯中(Paul)相恋十年,曾多次被长辈催婚,但Paul始终不为所动。日前记者发现师奶打扮的朱茵与男友拍拖购物,手臂变得粗壮兼凸腩,与昔日的“性感女神”形象差天共地!朱茵向来男友至上,纵使外界指Paul财政出现问题,她仍出言力撑、处处维护,还不介意做“阿四”任劳任怨,甚至让出自置多年的香闺与Paul同居。当日晚,记者发现Paul驾驶着旧款座驾驶至一间零食店门前,只见一身师奶装扮的朱茵下车,急步往零食店扫货,拣选了大量薯片、朱古力曲奇及糖果等零食。其间她不时查看包装上的标签及食用限期,可算是一位精明师奶。逗留约五分钟,她便拿着大袋战利品返回座驾,与Paul返回爱巢。
ချူအင်သည် ဟွမ်းချွန်းပေါလ်နှင့် ဆယ်နှစ်ကြာ ချစ်ကြိုက်ခဲ့ပြီး မိဘများက အကြိမ်ကြိမ် လက်ထပ်ဖို့ တိုက်တွန်းခဲ့သော်လည်း ပေါလ်က အလုံးစုံ ဂရုမစိုက်ခဲ့ပေ။ မကြာသေးမီက သတင်းထောက်များက မိခင်ပြုသူအလား ဝတ်စားထားသည့် ချူအင်ကို ချစ်သူနှင့်အတူ စျေးဝယ်ရန် လိုက်ပါသွားသည်ကို တွေ့ရှိခဲ့ပြီး သူမ၏ လက်မောင်းများ ကျယ်ပြီး ဗိုက်ဝလာကာ ယခင်က “ကိုယ်လုံးတွေ့ ဘုရင်မ” ဟု ခေါ်ဆိုခံရသော ပုံရိပ်နှင့် လုံးဝကွဲပြားနေသည်ကို တွေ့မြင်ခဲ့ရသည်။ ချူအင်သည် အမြဲတမ်း ချစ်သူကို အရေးထားပြီး ပေါလ်၏ ဘဏ္ဍာရေး ပြဿနာရှိသည်ဟု အပြင်လူအများက ပြောဆိုနေသည့်တိုင် သူမက ပြင်းပြင်းထန်ထန် ထောက်ခံကာ နေရာတကာတွင် ကာကွယ်ပေးခဲ့ပြီး “အိမ်ရှင်မ” အဖြစ် မဝန်တိုသူ ဖြစ်နေခဲ့ပြီး သူမကိုယ်တိုင် အတော်ကြာအောင် ပိုင်ဆိုင်ထားသော အိမ်ကိုပါ ပေါလ်နှင့် အတူနေရန် ပေးခဲ့သည်။ ထိုညနေတွင် သတင်းထောက်များက ပေါလ်သည် ဟောင်းနွမ်းသော ကားကို မောင်းကာ မုန့်ခြောက်ဆိုင်တစ်ဆိုင်ရှေ့သို့ ရောက်လာပြီး မိခင်ပြုသူအလား ဝတ်စားထားသည့် ချူအင်သည် ကားမှ ဆင်းကာ မုန့်ခြောက်ဆိုင်ထဲသို့ အမြန်လျှောက်ဝင်ကာ စျေးဝယ်ခဲ့သည်ကို တွေ့ရှိခဲ့ပြီး စပျစ်ရည်၊ ချောကလက် ကိတ်မုန့်နှင့် သကြားလုံးများ အပါအဝင် မုန့်ခြောက်အမျိုးမျိုးကို ရွေးချယ်ဝယ်ယူခဲ့သည်။ ထိုအတောအတွင်း ထုတ်ကုန်အထုပ်ပိုးများပေါ်ရှိ အမှတ်အသားများနှင့် သုံးစွဲရန် နောက်ဆုံးရက်စွဲများကို သူမသည် အကြိမ်ကြိမ် စစ်ဆေးကြည့်ရှုနေပြီး ဉာဏ်ကောင်းသော မိခင်ပြုသူတစ်ဦးကဲ့သို့ ပေါ်လွင်နေသည်။ အားလုံးပြီးဆုံးသည့်နောက် မိနစ်ငါးကျော်ခန့်ကြာ နေထိုင်ခဲ့ပြီး ကုန်ပစ္စည်းအထုတ်ကြီးကို ကိုင်လျက် ကားဆီသို့ ပြန်လာကာ ပေါလ်နှင့်အတူ သူတို့၏ ချစ်ခြင်းအိမ်သို့ ပြန်သွားခဲ့သည်။
my
先传出“婚纱照”,又被知情人士报料离婚,黄奕的感情状况扑朔迷离。近日,黄奕接受采访时,首度亲口承认和姜凯的感情已经走到尽头,原因是“性格不合”,而非传言所称姜凯财政危机。另据知情人透露,黄奕已与姜凯分居,但离婚手续并未办完。  黄姜恋始末  2009年8月 黄奕的圈内好友证实她与年仅33岁的金融天才姜凯闪婚。  2010年5月26日 有网友报料黄奕已于上海徐家汇涉外婚姻登记处结婚。老公姜凯带她去了七个国家,两人在芝加哥的结婚照更是被曝光。  2010年6月7日 黄奕的密友透露,黄奕和姜凯正在冷战,还没进入离婚程序。  分手原因“不是一两句能说清楚”  从传出“婚纱照”到被曝离婚,黄奕最近面对媒体始终避而不谈感情事。近日面对记者询问,她终于开腔,“被反复问到这个问题有时也会烦,我在这里可以告诉关心我的朋友们一件事情,就是我和姜凯的确已经分手。今后我不想再回应类似问题了。”至于分手原因,黄奕的解释是:“不是一句两句能说清楚的,简单说就是我跟他性格不合。”  黄奕说:“我一直以来都没有开口说,主要原因就是我一直觉得自己的事情自己知道就好。一直都有很多传闻,我也没有说这个是对的、那个是错的,现在(公开)是因为……婚纱照丢出去之后,引起了一波又一波的波澜,对身边朋友造成了很多困扰,我希望自己有勇气勇敢地面对这件事情。这个事情已经到了不可能不面对的地步,所以我决定还是要出来给大家一个解释。对于姜凯那边发出这样的照片(指早前在网上曝光的婚纱照),我一开始也觉得挺Surprise(吃惊),所以我也没有准备好。”  曾努力挽回两人的婚姻  黄奕还称曾努力挽回和姜凯的婚姻:“作为女孩子来说,如果不是到最后那一步,肯定都会很努力地挽回。我对这段感情还是认真的,希望有一个好结果,否则我也不会向大家公开这段感情。我一直都处在一个困惑期,直到后来出现那些照片,我也不能够质问他为什么要这样做,但是我觉得我努力过了,毕竟对我来说,这也不是件好事,是个很大的伤害。包括网上很多评论……但我觉得我还是要坚持自己做人的原则,如果我黄奕是个需要靠别人的女孩子,我一开始就不需要那么努力地去拍戏。我一直都是个很独立的人,不管是在家庭还是事业上。”  至于是否期待新的恋情,黄奕称自己会将主要精力投入到工作上。不过她也渴望真爱,渴望被爱,“对于未来,我祝福自己,也祝福姜凯。”  否认自己拿此事进行炒作  由于正处电影宣传期,黄奕多次被指靠婚事炒作,对此她予以否认。“我很清楚自己公众人物的身份,一开始我都在小心保护这段感情,从未想在公开场合谈论。感情上的问题让我无措,我不知道应该怎样面对媒体。”但对于自己的演艺事业,黄奕表示希望以后在这条路好好走下去,继续去拍电影。她还向记者透露了她近期的计划:“10月份可能会开拍邱礼涛的新片《秋瑾》。秋瑾这个角色个性坚韧,比较像男生,在当时那种社会条件下,敢于主动离婚,去日本留学,回国又参加革命运动,很有个性。而且这个剧本是《喜剧之王》的编剧写的,我觉得不是那种很主旋律的角色,而是比较丰富、人性化的。”本报综合《新京报》《南方都市报》
Gambar perkahwinan tersebar terlebih dahulu, kemudian sumber dalaman mendedahkan perceraian, membuatkan status hubungan Huang Yi menjadi kabur dan tidak jelas. Baru-baru ini, dalam temu duga, Huang Yi buat pertama kalinya mengakui secara peribadi bahawa hubungannya dengan Jiang Kai telah berakhir, dengan alasan "ketidakserasian peribadi", bukan seperti yang didakwa dalam gosip bahawa Jiang Kai mengalami krisis kewangan. Menurut maklumat daripada sumber dalaman, Huang Yi telah berpisah dari Jiang Kai, tetapi prosedur perceraian belum selesai. Perkembangan hubungan Huang-Yi dan Jiang Kai Ogos 2009: Rakan rapat Huang Yi dalam industri hiburan mengesahkan bahawa dia telah berkahwin secara mendadak dengan Jiang Kai, seorang jenius kewangan berusia 33 tahun. 26 Mei 2010: Seorang pengguna internet mendedahkan bahawa Huang Yi telah berkahwin di Pusat Pendaftaran Perkahwinan Orang Asing Xujiahui, Shanghai. Suaminya Jiang Kai membawanya melancong ke tujuh negara, dan gambar perkahwinan mereka di Chicago turut didedahkan. 7 Jun 2010: Seorang rakan rapat Huang Yi mendedahkan bahawa Huang Yi dan Jiang Kai sedang bermasam muka, namun proses perceraian belum bermula. Punca perpisahan: "Tidak dapat dijelaskan dalam satu dua ayat" Dari isu gambar perkahwinan hingga pendedahan perceraian, Huang Yi sejak kebelakangan ini sentiasa mengelak daripada membincangkan hal peribadinya dengan media. Baru-baru ini, apabila ditanya wartawan, dia akhirnya bersuara: "Terkadang saya juga berasa rimas apabila soalan ini ditanya berulang kali. Saya boleh beritahu rakan-rakan yang prihatin terhadap saya satu perkara di sini, iaitu saya dan Jiang Kai memang telah berpisah. Selepas ini, saya tidak mahu lagi menjawab soalan seumpama ini." Mengenai punca perpisahan, Huang Yi menjelaskan: "Tidak dapat dijelaskan dalam satu dua ayat sahaja. Secara ringkas, kami tidak serasi dari segi peribadi." Huang Yi berkata: "Saya tidak pernah mahu membuka mulut sebelum ini kerana saya sentiasa merasa perkara peribadi saya cukup saya sahaja yang tahu. Sentiasa ada banyak khabar angin, tetapi saya tidak pernah menyatakan yang mana satu betul atau salah. Sekarang (mendedahkan perkara ini) kerana... setelah gambar perkahwinan tersebar, ia menimbulkan gelombang demi gelombang kontroversi, menyusahkan ramai rakan di sekeliling saya. Saya harap saya punya keberanian untuk menghadapi perkara ini secara terbuka. Keadaan ini sudah sampai tahap yang tidak boleh dielak lagi, maka saya memutuskan untuk tampil memberi penjelasan. Mengenai pihak Jiang Kai yang menyebarkan gambar tersebut (merujuk kepada gambar perkahwinan yang tersebar di internet sebelum ini), pada mulanya saya juga terasa terkejut (Surprise), jadi saya tidak bersedia." Pernah berusaha menyelamatkan perkahwinan Huang Yi turut menyatakan bahawa dia pernah berusaha menyelamatkan perkahwinannya dengan Jiang Kai: "Sebagai seorang perempuan, jika bukan sampai ke titik terakhir, pasti akan berusaha sekuat hati untuk menyelamatkan hubungan. Saya masih serius terhadap hubungan ini, dan saya mengharapkan hasil yang baik. Kalau tidak, saya tidak akan mendedahkan hubungan ini kepada umum. Saya sentiasa berada dalam keadaan keliru sehingga akhirnya gambar-gambar itu muncul. Saya tidak boleh mempertanyakannya mengapa dia melakukan perkara ini, tetapi saya rasa saya sudah melakukan usaha saya. Bagi saya, ini bukan perkara baik, malah merupakan luka yang besar. Termasuk pelbagai komen di internet... tetapi saya rasa saya tetap perlu mempertahankan prinsip hidup saya. Jika saya Huang Yi adalah seorang perempuan yang perlu bergantung pada orang lain, saya tidak perlu bersusah payah bekerja keras dalam bidang lakonan dari awal. Saya sentiasa seorang yang sangat bersikap mandiri, sama ada dalam keluarga mahupun kerjaya." Mengenai sama ada dia mengharapkan percintaan baharu, Huang Yi menyatakan bahawa dia akan menumpukan tenaga utamanya kepada kerjaya. Namun, dia juga mengimpikan cinta sejati dan ingin dicintai: "Untuk masa depan, saya mengucapkan selamat kepada diri saya sendiri, dan juga kepada Jiang Kai." Menafikan menggunakan perkara ini untuk publisiti Memandangkan dia sedang dalam tempoh kempen promosi filem, Huang Yi berkali-kali dituduh menggunakan perkahwinannya untuk publisiti. Dia menafikan tuduhan tersebut. "Saya sangat sedar akan identiti saya sebagai figur awam. Dari awal lagi saya cuba melindungi hubungan ini dengan berhati-hati, dan tidak pernah ingin membincangkannya secara terbuka. Isu peribadi ini membuatkan saya berasa keliru, saya tidak tahu bagaimana harus menghadapi media." Namun, mengenai kerjaya lakonannya, Huang Yi menyatakan harapannya untuk terus melangkah maju di jalan ini dan terus membuat filem. Dia turut mendedahkan rancangannya baru-baru ini kepada wartawan: "Pada bulan Oktober, saya mungkin akan memulakan penggambaran filem baharu邱礼涛 (Qiu Litao) berjudul Qiu Jin. Watak Qiu Jin ini bersifat teguh dan agak maskulin, berani menceraikan suaminya secara aktif dalam keadaan sosial pada masa itu, pergi belajar ke Jepun, kemudian kembali ke negara menyertai gerakan revolusi—sangat berkeperibadian. Selain itu, skrip ini ditulis oleh penulis skrip filem King of Comedy, jadi saya rasa watak ini bukanlah watak yang terlalu bersifat patriotik semata-mata, tetapi lebih kaya dan bersifat manusiawi." Laporan bersama oleh akhbar ini bersumber dari Beijing News dan Southern Metropolis Daily.
ms
先传出“婚纱照”,又被知情人士报料离婚,黄奕的感情状况扑朔迷离。近日,黄奕接受采访时,首度亲口承认和姜凯的感情已经走到尽头,原因是“性格不合”,而非传言所称姜凯财政危机。另据知情人透露,黄奕已与姜凯分居,但离婚手续并未办完。  黄姜恋始末  2009年8月 黄奕的圈内好友证实她与年仅33岁的金融天才姜凯闪婚。  2010年5月26日 有网友报料黄奕已于上海徐家汇涉外婚姻登记处结婚。老公姜凯带她去了七个国家,两人在芝加哥的结婚照更是被曝光。  2010年6月7日 黄奕的密友透露,黄奕和姜凯正在冷战,还没进入离婚程序。  分手原因“不是一两句能说清楚”  从传出“婚纱照”到被曝离婚,黄奕最近面对媒体始终避而不谈感情事。近日面对记者询问,她终于开腔,“被反复问到这个问题有时也会烦,我在这里可以告诉关心我的朋友们一件事情,就是我和姜凯的确已经分手。今后我不想再回应类似问题了。”至于分手原因,黄奕的解释是:“不是一句两句能说清楚的,简单说就是我跟他性格不合。”  黄奕说:“我一直以来都没有开口说,主要原因就是我一直觉得自己的事情自己知道就好。一直都有很多传闻,我也没有说这个是对的、那个是错的,现在(公开)是因为……婚纱照丢出去之后,引起了一波又一波的波澜,对身边朋友造成了很多困扰,我希望自己有勇气勇敢地面对这件事情。这个事情已经到了不可能不面对的地步,所以我决定还是要出来给大家一个解释。对于姜凯那边发出这样的照片(指早前在网上曝光的婚纱照),我一开始也觉得挺Surprise(吃惊),所以我也没有准备好。”  曾努力挽回两人的婚姻  黄奕还称曾努力挽回和姜凯的婚姻:“作为女孩子来说,如果不是到最后那一步,肯定都会很努力地挽回。我对这段感情还是认真的,希望有一个好结果,否则我也不会向大家公开这段感情。我一直都处在一个困惑期,直到后来出现那些照片,我也不能够质问他为什么要这样做,但是我觉得我努力过了,毕竟对我来说,这也不是件好事,是个很大的伤害。包括网上很多评论……但我觉得我还是要坚持自己做人的原则,如果我黄奕是个需要靠别人的女孩子,我一开始就不需要那么努力地去拍戏。我一直都是个很独立的人,不管是在家庭还是事业上。”  至于是否期待新的恋情,黄奕称自己会将主要精力投入到工作上。不过她也渴望真爱,渴望被爱,“对于未来,我祝福自己,也祝福姜凯。”  否认自己拿此事进行炒作  由于正处电影宣传期,黄奕多次被指靠婚事炒作,对此她予以否认。“我很清楚自己公众人物的身份,一开始我都在小心保护这段感情,从未想在公开场合谈论。感情上的问题让我无措,我不知道应该怎样面对媒体。”但对于自己的演艺事业,黄奕表示希望以后在这条路好好走下去,继续去拍电影。她还向记者透露了她近期的计划:“10月份可能会开拍邱礼涛的新片《秋瑾》。秋瑾这个角色个性坚韧,比较像男生,在当时那种社会条件下,敢于主动离婚,去日本留学,回国又参加革命运动,很有个性。而且这个剧本是《喜剧之王》的编剧写的,我觉得不是那种很主旋律的角色,而是比较丰富、人性化的。”本报综合《新京报》《南方都市报》
انتشرت أولاً صور "فستان الزفاف"، ثم كشف مصدر مطلع عن طلاق هوانغ يي، ما جعل وضع علاقتها العاطفية غامضًا ومعقدًا. مؤخرًا، وفي مقابلة مع هوانغ يي، اعترفت لأول مرة بأن علاقتها مع جيانغ كاي قد وصلت إلى نهايتها، مشيرة إلى أن السبب هو "عدم التوافق في الطباع"، وليس الأزمة المالية التي ترددت شائعات حولها بشأن جيانغ كاي. ووفقًا لمصدر مطلع، فإن هوانغ يي قد انفصلت بالفعل عن جيانغ كاي، لكن إجراءات الطلاق لم تُستكمل بعد. مسار قصة حب هوانغ وجيانغ: أغسطس 2009: أكّد صديق مقرب لهوانغ يي في الوسط الفني زواجها السريع من جيانغ كاي، عبقري المال البالغ من العمر 33 عامًا فقط. 26 مايو 2010: كشف مستخدمو الإنترنت أن هوانغ يي تزوجت بالفعل في مكتب تسجيل الزواج الأجنبي في شانغهاي بمنطقة شوههوي. وقد صحبها زوجها جيانغ كاي في رحلات إلى سبعة دول، وتم تسريب صور زفافهما في شيكاغو. 7 يونيو 2010: كشف صديق مقرب من هوانغ يي أن هوانغ يي وجيانغ كاي يمران بفترة تباعد بارد، لكنهما لم يبدآ بعد إجراءات الطلاق. سبب الانفصال: "لا يمكن تفسيره بكلمتين" من انتشار صور "فستان الزفاف" إلى التصريح بالانفصال، ظلت هوانغ يي تتجنب الحديث مع وسائل الإعلام عن أمورها العاطفية. مؤخرًا، أمام أسئلة الصحفيين، أخيرًا كسرت صمتها قائلة: "في بعض الأحيان يضايقني أن يُسألني مرارًا وتكرارًا عن هذا الأمر. يمكنني أن أخبر أصدقائي الذين يهتمون بي شيئًا واحدًا الآن، وهو أنني بالفعل انفصلت عن جيانغ كاي. ولا أرغب مستقبلًا في الرد على أسئلة مماثلة". أما عن سبب الانفصال، فوضّحت هوانغ يي: "لا يمكن تفسيره بكلمتين أو ثلاث، وببساطة، فإننا لم نكن متوافقين في الطباع". وقالت هوانغ يي: "لم أتحدث سابقًا عن هذا الأمر أساسًا لأنني شعرت دومًا أن أموري الشخصية تخصني وحدي. وطالما ترددت الكثير من الشائعات، ولم أقل قط إن هذا صحيح أو ذاك خطأ. أما الآن (فقد قررت الإفصاح) لأن... بعد تسريب صور فستان الزفاف، نشأت موجة تلو الأخرى من البلبلة التي سببت إرباكًا كبيرًا لأصدقائي المقربين. وأتمنى أن أمتلك الشجاعة لأواجه هذا الأمر بشجاعة. لقد وصلت إلى نقطة لم يعد ممكنًا فيها تجاهل الأمر، لذا قررت أن أخرج لأقدم تفسيرًا للجميع. بالنسبة لصوره (التي نشرها جيانغ كاي سابقًا على الإنترنت)، شعرت في البداية بالدهشة حقًا، وبالتالي لم أكن مستعدة". بذل جهد لإنقاذ الزواج كما أشارت هوانغ يي إلى أنها بذلت جهدًا لإنقاذ زواجها مع جيانغ كاي: "كفتاة، إذا لم تصل الأمور إلى النهاية القصوى، فمن الطبيعي أن تبذل قصارى جهدك لإنقاذ العلاقة. كنت جادة تجاه هذه العلاقة، وطمحّت أن تنتهي بخير، وإلا لما أعلنتُ عن هذه العلاقة أمام الجميع. كنت طوال الوقت في حالة من الحيرة، حتى ظهرت تلك الصور لاحقًا، ولم أستطع أن أسأله لماذا فعل ذلك، لكنني أدركت أنني بذلت جهدي. وفي النهاية، هذا ليس أمرًا جيدًا بالنسبة لي، بل كان جرحًا كبيرًا. بما في ذلك التعليقات الكثيرة على الإنترنت... لكنني أشعر أن عليّ التمسك بمبادئي في الحياة. لو كنت هوانغ يي فتاة تعتمد على الآخرين، لما كنت بحاجة إلى بذل كل هذا الجهد في التمثيل منذ البداية. لقد كنت دائمًا شخصًا مستقلًا، سواء في حياتي الأسرية أو المهنية". أما عن توقعاتها لعلاقة جديدة، فأكدت هوانغ يي أنها ستُركّز جهودها الرئيسية على عملها. لكنها أعربت أيضًا عن رغبتها في الحب الحقيقي، ورغبتها في أن تُحب: "بالنسبة للمستقبل، أتمنى الخير لنفسي، وأتمنى الخير لجيانغ كاي أيضًا". نفي استخدام الأمر للدعاية نظرًا لأنها تمر حاليًا بفترة دعاية لفيلمها، فقد تم اتهام هوانغ يي مرارًا باستخدام زواجها للترويج، وهو ما نفته بشدة. وقالت: "أنا أدرك تمامًا هويتي كشخصية عامة، ومن البداية كنت أحرص على حماية هذه العلاقة، ولم أرغب قط في الحديث عنها في الأماكن العامة. لكن قضايا العلاقات جعلتني أشعر بالارتباك، ولا أعرف كيف أتعامل مع وسائل الإعلام". أما بالنسبة لمسيرتها الفنية، فأعربت عن رغبتها في الاستمرار في هذا الطريق، ومواصلة تمثيل الأفلام. وكشفت للصحفيين عن خططها المستقبلية: "في أكتوبر، قد أبدأ تصوير فيلم جديد للمخرج تشيو لي تاو بعنوان (تشيو جين). شخصية تشو جين قوية وحازمة، وتشبه الذكور إلى حد ما، وكانت في ظل تلك الظروف الاجتماعية تجرؤ على طلب الطلاق، والسفر إلى اليابان للدراسة، ثم العودة إلى الوطن للمشاركة في الحركة الثورية، وهي شخصية ذات طابع قوي. كما أن النص كتبه كاتب سيناريو فيلم (ملك الكوميديا)، وأشعر أن هذه الشخصية ليست تقليدية أو رسمية، بل شخصية غنية ومُنسَّقة بشكل إنساني". المصدر: تقرير مشترك من صحيفة "بيجينغ نيوز" وصحيفة "نانيانغ دو شي"
ar
女儿梧桐妹5岁,贾静雯婚变官司先搁一旁,开心为女儿庆生。近日,贾静雯在微博(http://t.sina.com.cn)上写道:“天使真是幸福,她五岁了!五岁的她收到了满满的祝福,充满了爱的礼物,每一个人,每一份祝福,我跟天使都收到了,谢谢你们。”并拍下她与梧桐妹的“母女脚”,笑说是用脚说“棒”,梧桐妹则说跟妈妈的臭脚长得一模一样。  父母亲正在打离婚官司的梧桐妹,今年过了两次生日,19日生日当天先和妈妈贾静雯度过,至于爸爸孙志浩则在26日花费万元打造梧桐妹最爱的海绵宝宝派对,孙志浩手中又是气球又是礼物,被爸爸抱在怀里的梧桐妹笑得很开心,不时还和爸爸咬耳朵讲悄悄话,互动很亲密,但却不见妈妈贾静雯的身影。  (联合)
Beş yaşındaki kızı Asya Kızı için Çia Cinven önce boşanma davasını bir kenara bırakarak kızının doğum gününü kutladı. Son zamanlarda Çia Cinven, Weibo'da (http://t.sina.com.cn) şu satırları yazdı: "Melek gerçekten çok mutlu, beş yaşına girdi! Beş yaşındaki o, bol bol dilekler aldı, dolu dolu sevgi dolu hediyeler. Herkesin her bir dileği, her bir hediyesi bize ulaştı, Melek'e ve bana. Hepinize teşekkür ederiz." Ayrıca kendisi ile Asya Kızı'nın "anne-kız ayaklarını" fotoğrafını çekerek, ayaklarıyla "harika" dediklerini söyledi. Asya Kızı ise annesiyle aynı kokulu ayaklara sahip olduklarını söyledi. Ebeveynleri boşanma davası içinde olan Asya Kızı bu yıl iki kez doğum günü kutladı. 19'da doğum günü, önce annesi Çia Cinven ile geçti. Babası Sun Çihao ise 26'sında kızının en sevdiği Sünger Bob temalı bir parti düzenledi ve binlerce yuan harcadı. Sun Çihao'nun elleri hem balonla hem de hediyelerle doluydu. Kızı kollarında gülerek çok mutlu görünüyordu, sık sık babasıyla kulağına eğilerek fısıldaşıyorlardı, oldukça samimi bir etkileşim vardı ancak annesi Çia Cinven hiçbir şekilde görünmedi. (Sing Tao)
tr
重庆希尔顿酒店案之所以引起各界关注,是由于去年10月因包庇罪而被捕的重庆市公安局副局长,承认利用金钱及恐吓等手段逼女星就范,令到过当地的女星被牵连,而近年到过重庆工作的女星包括林志玲、蔡依林、章子怡、周迅、舒淇、赵薇等。  对此,林志玲经纪人前日回应说:“我们到外地演出,主办单位都会做最安全的保护,没有遇过类似的事情。”蔡依林经纪人王永良也说:“在大陆演出,都是通过正规公司邀请,没有听过也没遇过类似的事情。”周迅经纪人强调:“我们一向很谨慎,都要求最好的安全保护。” 宗鑫
重慶ヒルトンホテル事件が各方面の関心を集めたのは、昨年10月に包庇罪で逮捕された重慶市公安局副局長が、金品や脅迫などの手段を用いて女優を従わせたと認め、現地を訪れた女優たちが次々と関与が疑われたためである。近年、重慶で仕事のために訪れた女優には、リン・チーリン、ツァイ・イーリン、チャン・ツィイー、ジョウ・シュン、シュ・チー、チャオ・ウェイらが含まれる。これに対して、リン・チーリンのマネージャーは先日、「外地での公演では主催者が最も安全な保護措置を講じており、このような事態に遭遇したことはない」と応じた。ツァイ・イーリンのマネージャー・ワン・ヨンリャンも「中国大陸での公演はすべて正規の会社からの招待によるもので、このような話も聞いたことがなければ、経験したこともない」と述べた。ジョウ・シュンのマネージャーは、「普段から非常に慎重で、最高レベルの安全保護を要求している」と強調した。宗鑫
ja
大S出道16年,越变越美。最近台湾周刊爆料称大S近几年长相变化愈来愈大,并将对照照片给整形医生分析,虽然整形医生表示不方便透露大S整形与否,但他坦言:“大S刚出道时下巴又短又平,她现在的下巴明显变尖,整张脸的比例也变得修长好看。”大S前晚则在微博(http://t.sina.com.cn)中贴出旧照反击,可惜事与愿违,不少网友留言表示不相信。  大S被指整过下巴鼻子  报道指出,大S十年前演《流星花园》时单眼皮、塌鼻梁、短下巴,在正热播的《泡沫之夏》中却是大眼、挺鼻、尖下巴,今年下巴更曾异常肿大,被网友惊呼“下巴好像快要掉下来”。大S年初曾为“ASOS后援会”的粉丝录制新年祝福影片,影片中的她下巴异常肿大,还有不太自然的皱褶,被网友比喻像《夺魂锯》的人偶。2008年底,她上《康熙来了》,就被质疑打肉毒杆菌过头造成表情僵硬。  整形外科陈振坤医生指着大S各个时期的照片分析:“短下巴的大S脸型比例不够完美,但下巴变尖之后,整个比例就修长了,再加上鼻梁处变挺,整张脸更立体了。”陈振坤医生评断,若大S真的有整形,的确是变美的成功案例。另外大S今年4月、5月出席活动时脸较平时肿大,陈医师分析有可能因为垫下巴而引发的后遗症。他猜测,垫下巴手术有两种方式,一种是从下排牙齿与嘴唇中间把人工下巴植入,“通常艺人会选择这种,但恢复期时间较长,脸也会比较肿。”  大S贴旧照证未整形  微博贴旧照反击无力  针对整容报道,大S前晚在微博放了12年前照片,并回应:“说我变美我不否认,说我整型那不行!”有网友支持,但也有网友提出质疑,说大S真会挑,为什么不贴《流星花园》的照片?  小S在录《康熙来了》时说,全家人下巴都长一样,“我跟姐姐越来越美,也害怕还会美到什么程度。
After 16 years since her debut, Barbie Hsu has become increasingly beautiful. Recently, a Taiwanese weekly magazine reported that her appearance has changed significantly in recent years. The publication compared her old and recent photos and consulted a plastic surgeon for analysis. Although the doctor declined to confirm whether Barbie Hsu had undergone plastic surgery, he admitted: "When Barbie first debuted, her chin was short and flat. Now her chin is clearly more pointed, and the proportions of her entire face have become longer and more attractive." On the night before last, Barbie Hsu posted old photos on her microblog (http://t.sina.com.cn) to counter the claims, but the effort backfired, as many netizens left comments expressing disbelief. Barbie Hsu is alleged to have undergone chin and nose surgery. The report pointed out that when Barbie Hsu starred in "Meteor Garden" ten years ago, she had single-fold eyelids, a flat nose bridge, and a short chin, but in the currently popular drama "Summer Desire," she now has large eyes, a high nose, and a pointed chin. Earlier this year, her chin appeared abnormally swollen, prompting netizens to exclaim, "Her chin looks like it's about to fall off." At the beginning of the year, when she recorded a New Year's greeting video for the ASOS fan club, her chin appeared unusually swollen with somewhat unnatural folds, leading netizens to compare her to a puppet from the movie "Saw." At the end of 2008, when she appeared on the talk show "100% Entertainment," she was suspected of having overdone Botox injections, resulting in stiff facial expressions. Plastic surgeon Dr. Chen Zhenkun analyzed photos of Barbie Hsu from different periods: "With her short chin, Barbie Hsu's facial proportions weren't perfect. But once her chin became more pointed, her overall facial proportions became longer and more balanced. Combined with a higher nose bridge, her face now appears more three-dimensional." Dr. Chen stated that if Barbie Hsu indeed underwent plastic surgery, she would be a successful case of aesthetic enhancement. Additionally, when Barbie Hsu attended events in April and May this year, her face appeared more swollen than usual. Dr. Chen speculated this might be a possible side effect from chin augmentation. He explained there are two methods for chin implant surgery, one involving inserting an artificial chin through the area between the lower teeth and the lip. "Celebrities usually choose this method, but it requires a longer recovery period and results in more facial swelling." Barbie Hsu posts old photos to prove she hasn't had plastic surgery. Microblog photo rebuttal proves ineffective. In response to the plastic surgery rumors, on the night before last, Barbie Hsu posted a 12-year-old photo on her microblog and commented: "I won't deny that I've become more beautiful, but I won't accept the claim that I've had plastic surgery!" Some netizens expressed support, but others questioned her choice of photo, asking why she didn't post pictures from "Meteor Garden" instead. While filming an episode of "100% Entertainment," Barbie's sister Hsu Hsiao-hsien said that everyone in the family has the same chin shape: "My sister and I keep getting more beautiful, and I'm actually afraid to see how much more beautiful we might become."
en
最初坚决反对Lucas加入娱乐圈、有商家开价1000万港元欲找他拍广告,谢霆锋都不接,最近张柏芝和Lucas母子档却为动画唱主题曲,还以600万港元复出接拍新片。  香港媒体报道,张柏芝态度180度突变,据悉全因谢霆锋年底约满英皇后将不再续约,和前英皇高层周柱辉到内地开公司,并计划举家移居上海。  “卖”Lucas 半年捞1亿  知情人说:“谢霆锋计划年底约满不签英皇,想和周柱辉在内地大展拳脚,新公司以投资拍电影为主,张柏芝则一直想让Lucas进娱乐圈玩,有这么好的机会,她当然不放过啦。 ”  周柱辉原本在英皇担任艺人保姆,但因为带谢霆锋升级当了经理,多年来在内地的“打滚”,人脉极广,2008年底他离开英皇时,已被指当先锋,为谢霆锋日后开公司铺路。  据悉,谢霆锋本身片酬达750万港元;张柏芝也以600万港元复出拍戏,加上Lucas和Quintus两个“金笸箩”,半年赚1亿港元,绝对不是不可能。  一家四口拍广告开价3000万  近日传出谢霆锋、张柏芝的香港赤柱爱巢放盘消息,该独立屋谢霆锋开价1.4亿港元。据管理员说,张柏芝已有几周没回去,反而有经纪常带客看楼。据知,为方便卖楼,张柏芝带Lucas和Quintus搬到拉姑的旧居暂住。  知情人还说:“这次星爷抢了Lucas,让很多人都想找他们一家四口拍广告,不过张柏芝很坦白,讲明至少3000万港元,不然就不用想。 ”  柏芝上海看豪宅 计划举家移居  知情人说:“谢霆锋开公司,除了想工作自由,另一个目的就是离开香港。 ”  而谢霆锋也多次透露举家移居内地计划,一时说送Lucas上少林寺习武,一时又说要Lucas学好普通话,做个真正的中国人。而现在内地开公司,让他移居上海变得顺理成章。  有传最近张柏芝趁上海之旅,也看了当地多个豪宅楼盘,让谢家传闻甚嚣尘上。 据中新网
Inizialmente fermamente contraria all'ingresso di Lucas nel mondo dello spettacolo, e pur avendo rifiutato offerte di aziende disposte a pagare 10 milioni di dollari di Hong Kong per farlo recitare in pubblicità, recentemente Zhang Bozhi ha cantato con il figlio Lucas la canzone tema di un cartone animato, e ha accettato un nuovo film con un cachet di 6 milioni di dollari di Hong Kong. Secondo i media di Hong Kong, l'atteggiamento di Zhang Bozhi è cambiato improvvisamente di 180 gradi. Si dice che ciò sia dovuto al fatto che Xie Tingfeng, il cui contratto con Emperor alla fine dell'anno non verrà rinnovato, intende fondare una società in Cina insieme all'ex alto dirigente di Emperor Zhou Zhuhui, pianificando di trasferirsi con tutta la famiglia a Shanghai. "Vendere" Lucas: guadagno di 100 milioni in sei mesi Una fonte ha dichiarato: "Xie Tingfeng ha intenzione di non rinnovare il contratto con Emperor alla fine dell'anno, e vuole espandersi in Cina insieme a Zhou Zhuhui. La nuova società si concentrerà principalmente sugli investimenti cinematografici. Zhang Bozhi ha sempre desiderato far entrare Lucas nel mondo dello spettacolo, e con un'opportunità così favorevole, ovviamente non la lascerà sfuggire". Zhou Zhuhui, precedentemente assistente artistico di Emperor, è diventato manager di Xie Tingfeng e grazie agli anni trascorsi in Cina ha costruito una vasta rete di contatti. Alla fine del 2008, quando lasciò Emperor, si pensava già che fosse in anticipo sui tempi, preparando la strada per la futura fondazione della società di Xie Tingfeng. Si dice che Xie Tingfeng abbia un cachet di 7,5 milioni di dollari di Hong Kong; Zhang Bozhi è tornata a recitare con un compenso di 6 milioni di dollari di Hong Kong, e con Lucas e Quintus considerati due "forzieri d'oro", guadagnare 100 milioni di dollari di Hong Kong in sei mesi non è affatto impossibile. La famiglia di quattro persone chiede 30 milioni per pubblicità Recentemente si è diffusa la notizia che la villa di Chih Keng a Hong Kong, residenza di Xie Tingfeng e Zhang Bozhi, sia in vendita, con Xie Tingfeng che chiede 140 milioni di dollari di Hong Kong. Secondo l'amministratore, Zhang Bozhi non torna da diverse settimane, mentre spesso agenti accompagnano potenziali acquirenti a visitare la casa. Si sa che, per facilitare la vendita, Zhang Bozhi si è trasferita temporaneamente con Lucas e Quintus nell'ex residenza di Lagu. Una fonte ha aggiunto: "Questa volta Stephen Chow ha 'preso' Lucas, e molti ora vorrebbero ingaggiare l'intera famiglia di quattro persone per pubblicità, ma Zhang Bozhi è stata molto chiara: chiede almeno 30 milioni di dollari di Hong Kong, altrimenti non se ne parla". Zhang Bozhi visita ville di lusso a Shanghai, progetto di trasferimento familiare Una fonte ha dichiarato: "Oltre al desiderio di maggiore libertà lavorativa, un altro obiettivo di Xie Tingfeng nell'aprire una società è lasciare Hong Kong". Xie Tingfeng ha più volte espresso l'intenzione di trasferirsi con la famiglia in Cina: a volte ha detto di voler mandare Lucas al tempio di Shaolin a studiare arti marziali, altre volte ha affermato che vuole che Lucas impari bene il mandarino e diventi un vero cittadino cinese. Ora che sta aprendo una società in Cina, il trasferimento a Shanghai appare del tutto logico. Si dice che recentemente Zhang Bozhi, durante un viaggio a Shanghai, abbia visitato diversi complessi residenziali di lusso, alimentando ulteriormente le voci sulla famiglia Xie. Secondo China News Service.
it
新浪娱乐讯 北京时间6月18日消息,据香港媒体报道,钟舒漫昨天(6月17日)到香港商台接受访问,父亲节刚巧是她的26岁生日,她表示已提前送上父亲节礼物给爸爸。当日自己已相约公司同事去吃海鲜庆祝。  钟舒漫笑言现在担心容貌老化,她说:“入行后自己的眼纹越来越多,连化妆师都叫我要注意,所以现在要勤护肤,就算戴隐形眼镜都非常小心。”近期忙于录音的钟舒漫,另一方面还要为她的新书赶稿,她说:“差不多每天都要通宵工作,自己很想去发泄,就上微博(http://t.sina.com.cn)留言,幸好很多留言都叫我支持住。甚至有圈中人分享他们的经验,我会继续努力挑战自己的极限。”问及新书的准备情况,她说:“虽然文字不多,但我会查清楚不会有错别字,希望第一次出书令人有好印象。”(颖颖)
সিনা এন্টারটেইনমেন্ট নিউজঃ ১৮ জুন বেজিং সময় অনুযায়ী, হংকং মিডিয়ার প্রতিবেদন অনুসারে, ঝং শুমান গতকাল (১৭ জুন) হংকং কমার্শিয়াল রেডিওতে একটি সাক্ষাৎকারে উপস্থিত হন। পিতৃদিবস তাঁর ২৬ তম জন্মদিনের সঙ্গে একই দিনে পড়েছে। তিনি বলেন, তিনি ইতিমধ্যেই পিতৃদিবসের উপহার তাঁর বাবাকে দিয়েছেন। সেদিন তিনি তাঁর অফিসের সহকর্মীদের সঙ্গে সাগরের খাবার খেয়ে উদযাপনের জন্য আগে থেকেই বৈঠক ঠিক করেছিলেন। ঝং শুমান হেসে বলেন যে তিনি এখন তাঁর চেহারার বার্ধক্য নিয়ে উদ্বিগ্ন, তিনি বলেন, "শিল্পজগতে প্রবেশ করার পর আমার চোখের চারপাশে ক্রমাগত বেশি রেখা আসছে, এমনকি মেকআপ আর্টিস্টরাও আমাকে সতর্ক করছেন, তাই এখন আমাকে ত্বকের যত্ন নেওয়া অবশ্যই নিয়মিত করতে হবে, এমনকি কনটাক্ট লেন্স ব্যবহার করার সময়ও খুব সাবধানতা অবলম্বন করি।" সদ্য রেকর্ডিংয়ে ব্যস্ত ঝং শুমান তাঁর নতুন বইয়ের জন্য লেখা শেষ করার চাপেও রয়েছেন। তিনি বলেন, "প্রায় প্রতিদিন রাতজাগা কাজ করতে হয়, আমি নিজে খুব চাপ অনুভব করি, তখন আমি আমার অনুভূতি প্রকাশ করতে ওয়েইবোতে (http://t.sina.com.cn) মন্তব্য করি, ভাগ্যক্রমে অনেক মন্তব্য আমাকে সমর্থন করার জন্য বলে। এমনকি শিল্পজগতের কিছু মানুষ তাঁদের অভিজ্ঞতা শেয়ার করেছেন, আমি আমার সীমা অতিক্রম করার জন্য আরও কঠোর পরিশ্রম চালিয়ে যাব।" তাঁর নতুন বইয়ের প্রস্তুতি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন, "যদিও লেখা বেশি নয়, তবু আমি নিশ্চিত করব যে কোনো বানান ভুল নেই, আমি আশা করি প্রথম বই প্রকাশের মাধ্যমে ভালো ছাপ তৈরি হবে।" (ইংইং)
bn
某香港周刊最近报道,陈冠希已与女友杨永晴分手,并火速交上新女友唐贝欣。对此,陈冠希回应称与女友关系非常好,“希望媒体不要拆散我们”。他还表示保留法律追究权利。  陈冠希2008年2月经历艳照风波时,女友杨永晴对他不离不弃。陈冠希在受访时曾感谢一路陪伴身旁的杨永晴:“女友让我了解到爱的意义,这种真爱的力量很大,我似乎成了一个全新的男人。”可是,前天却传出他和女友情变,还火速搭上18岁香港女模唐贝欣。据香港周刊报道,分手是由女方提出的,双方经协议决定低调处理,而恢复单身的陈冠希也丝毫没有感觉伤痛,转而猛追唐贝欣,频传短信给她。唐贝欣日前更被拍到高调出席陈冠希公司的派对,俨然女主人。  不过,陈冠希前天却否认和杨永晴分手,他说:“我们非常好,希望媒体不要拆散我们。”他还表示不认识唐贝欣,“我不认识这个女孩子。当晚公司举行派对,并非只有我一个人发请柬,大家都会各自邀请朋友来参加。她出席了派对,但不明白为何变成了我的‘女朋友’。我一向都很尊重传媒,但希望大家不要乱写,别胡乱安排女朋友给我。我会对《×周刊》该报道保留追究权利,而我与女朋友(杨永晴)目前关系非常好。” (葱葱)
Un recente settimanale di Hong Kong ha riportato che Edison Chen ha rotto con la fidanzata Yeung Wing Ching e si è rapidamente messo con una nuova ragazza, Tang Bei Xin. A riguardo, Edison Chen ha risposto che il suo rapporto con la fidanzata è ottimo, aggiungendo: "Spero che i media non ci separino". Ha inoltre dichiarato di riservarsi il diritto di intraprendere azioni legali. Durante lo scandalo delle foto intime di febbraio 2008, la fidanzata Yeung Wing Ching era rimasta al fianco di Edison Chen senza mai abbandonarlo. In un'intervista, Chen aveva ringraziato Yeung per averlo sostenuto: "La mia ragazza mi ha fatto comprendere il significato dell'amore. Questa forza dell'amore vero è enorme, sembra che io sia diventato un uomo completamente nuovo". Tuttavia, due giorni fa si è diffusa la notizia della rottura con la fidanzata e del suo immediato coinvolgimento sentimentale con Tang Bei Xin, una modella diciottenne di Hong Kong. Secondo il settimanale, la rottura sarebbe stata decisa dalla ragazza e le due parti avrebbero concordato di gestire la cosa in modo discreto. Edison Chen, tornato single, non sembrerebbe affatto turbato e avrebbe cominciato a corteggiare intensamente Tang Bei Xin, inviandole spesso messaggi. Tang Bei Xin è stata inoltre fotografata mentre partecipava in modo molto appariscente a una festa organizzata dalla società di Chen, assumendo chiaramente il ruolo della padrona di casa. Tuttavia, due giorni fa Edison Chen ha smentito la rottura con Yeung Wing Ching, affermando: "Stiamo benissimo, spero che i media non ci separino". Ha inoltre dichiarato di non conoscere Tang Bei Xin: "Non conosco questa ragazza. Quella sera la società aveva organizzato una festa, e non ero certo l'unico a inviare inviti; ognuno ha invitato i propri amici. Lei era presente alla festa, ma non capisco come sia diventata la mia 'fidanzata'. Ho sempre rispettato i media, ma vi chiedo di non scrivere cose false e di non assegnarmi fidanzate a caso. Mi riservo il diritto di agire legalmente contro il reportage del settimanale 'X'. Al momento, il mio rapporto con la mia fidanzata (Yeung Wing Ching) è eccellente". (Cong Cong)
it
新浪娱乐讯 北京时间6月28日消息,据香港媒体报道,亚洲小姐姚佳雯昨天(6月27日)为《李小龙传奇》的模仿大赛任评判,吸引老中青三代参加,其中有不少搞笑造型。姚佳雯表示在加拿大读书时,不少外国同学都喜欢模仿李小龙,并且以为中国人都会功夫。问会否喜欢男朋友会功夫?姚佳雯回答,反而钟情运动型,但不需要满身肌肉,因自己喜欢运动,大家可以作伴。  香港亚洲电视制作高级副总裁郑伟强透露,稍后会赴台湾商讨亚视未来动向,也希望老板拍板投资开剧,因他进亚视一年多都没有一套自制剧开拍。其实手头上已有多套剧本随时候命。(颖颖)
Sina Entertainment News: 28 giugno, ora di Pechino. Secondo i media di Hong Kong, Yao Jiawen, Miss Asia, ieri (27 giugno) ha fatto da giudice a una gara di imitazione dedicata a Bruce Lee per la serie "La leggenda di Bruce Lee", attirando partecipanti di tre generazioni – giovani, adulti e anziani – molti dei quali con costumi comici. Yao Jiawen ha dichiarato che durante i suoi studi in Canada, molti compagni stranieri amavano imitare Bruce Lee e credevano che tutti i cinesi sapessero fare kung fu. Interrogata se le piacerebbe un fidanzato esperto in arti marziali, Yao ha risposto che preferisce piuttosto un ragazzo sportivo, anche se non necessariamente muscoloso, poiché essendo lei stessa appassionata di sport, gradirebbe avere un compagno con cui condividerlo. Zheng Weiqiang, vicepresidente senior della produzione di Asia Television di Hong Kong, ha rivelato che presto si recherà a Taiwan per discutere le future direzioni di ATV, auspicando che il proprietario approvi investimenti per la produzione di nuove serie, dato che da quando è entrato in ATV, più di un anno fa, non è ancora stata avviata alcuna produzione originale. In realtà, ha già diverse sceneggiature pronte in attesa di essere realizzate. (Yingying)
it
张柏芝诞下“二公子”后积极修身,有关她复出的传闻不绝于耳。前日她在微博(http://t.sina.com.cn)上传开工照,一身潮服、脚踏波鞋的柏芝,笑容满面,身材已较前苗条不少,状态十足。  据知这次她是为内地杂志拍摄封面,拍摄过程十分顺利,而她日内亦会飞往上海出席床上用品的代言活动,爱子心切的她为免牵挂爱儿,会即日来回,晚上飞返香港。其经理人亦于微博上载柏芝近期最爱的波鞋,顺道大秀柏芝爱的文身。  另外,早前柏芝携子力撑周星驰的动画电影,而大忙人周星驰日前抽空飞往长沙出席活动。谈到会否与柏芝合作《喜剧之王2》,星爷说:“我们都还没有谈这个事的合作!” (太阳)
Selepas melahirkan anak lelakinya yang kedua, Zhang Bozhi aktif menjaga badan, sehingga desas-desus mengenai kemunculan semula beliau tidak pernah berhenti. Pada hari Rabu lepas, beliau memuat naik foto penggambaran di Weibo (http://t.sina.com.cn). Dengan pakaian bergaya terkini dan memakai kasut sukan, Zhang Bozhi tersenyum lebar, badannya kelihatan jauh lebih langsing berbanding dahulu, dan berada dalam keadaan yang sangat baik. Menurut maklumat, kali ini beliau menjalani penggambaran untuk sampul majalah di daratan China, dan proses penggambaran berjalan dengan lancar. Dalam masa terdekat, beliau juga akan terbang ke Shanghai untuk menghadiri acara promosi produk peralatan tidur. Memandangkan kasihnya yang mendalam terhadap anaknya, untuk mengelak kerinduan, beliau akan pulang pergi pada hari yang sama dan kembali ke Hong Kong pada waktu malam. Pengurusnya turut memuat naik gambar kasut sukan kegemaran Zhang Bozhi baru-baru ini di Weibo, sambil mempamerkan tatu kegemaran Bozhi. Selain itu, sebelum ini Zhang Bozhi membawa anaknya menyokong filem animasi Stephen Chow. Sementara itu, Stephen Chow yang sibuk turut meluangkan masa untuk terbang ke Changsha bagi menghadiri satu acara. Apabila ditanya sama ada beliau akan bekerjasama dengan Zhang Bozhi dalam filem "King of Comedy 2", Stephen Chow berkata: "Kami belum pun berbincang tentang kerjasama ini!" (Sinar Harian)
ms
中新网6月25日电 朱孝天日前在微博(http://t.sina.com.cn)上连载自己写的故事“猪肉一斤多少钱?”,描述一只胸无大志的猪,受马戏团团长邀请加入,在团里也不奢求地位有多高,不禁让人怀疑这只“马戏团里的猪”正是朱孝天与F4的关系。  据台湾“今日新闻”消息,即使单飞,F4人气依旧红不让,不过,四个大帅哥却被人说是“马戏团”,都因为朱孝天一篇文章,他在微博上连载自己写的故事《猪肉一斤多少钱?》,在文章中朱孝天描写到,猪加入马戏团时很年轻单纯,生活枯燥,物质有点缺乏,欠缺的只是一个机会,马戏团团长的邀约给了很大希望,猪并不是有野心的动物,入马戏团追求更好生活品质,这段文章也跟朱孝天在F4中作品最少以及单飞前不合传闻不谋而合。  就连当年捧红F4的柴智屏,也被解读成是马戏团团长,文章在网上引发了激烈的讨论,对于相关联结,经纪人解释这些文章以前写的,只是忽然传上网,至于当时写文章心情早就忘了,但朱孝天一番“F4疑似是马戏团”的话,恐怕产生后续的娱乐效应。  据悉,F4成员包括言承旭、吴建豪、朱孝天和周渝民,2001年因为演出电视剧《流星花园》一炮而红,随后因为各大型演唱会成为全亚洲皆知的偶像,深深掳获老中青粉丝的心,时至今日,即使各自单飞,仍被视为亚洲的“天王组合”。
Il 25 giugno, secondo Cns, Zhu Xiaotian ha recentemente pubblicato sul suo blog (http://t.sina.com.cn) una storia da lui scritta intitolata "Quanto costa un catty di carne di maiale?", che racconta di un maiale privo di grandi ambizioni invitato dal direttore di un circo a farne parte; all'interno del circo, il maiale non aspira a ottenere un alto rango, tanto da far sorgere il sospetto che questo "maiale nel circo" rappresenti in realtà il rapporto tra Zhu Xiaotian e il gruppo F4. Secondo una notizia del sito taiwanese "Today News", anche se ormai attivi come solisti, i F4 godono ancora di grande popolarità, tuttavia i quattro bei ragazzi sono stati paragonati a un circo a causa di un articolo di Zhu Xiaotian, che sul suo blog ha pubblicato in forma di serializzazione la storia "Quanto costa un catty di carne di maiale?". Nell'articolo Zhu descrive come il maiale, giovane e ingenuo all'ingresso nel circo, conduca una vita noiosa, con qualche carenza materiale, e manchi soltanto di un'opportunità. L'invito del direttore del circo gli infonde grande speranza. Il maiale non è un animale ambizioso, entra nel circo solo per cercare una vita migliore. Questo passaggio coincide con la situazione di Zhu Xiaotian all'interno dei F4, dove aveva il minor numero di opere, e con le voci di tensioni prima della separazione del gruppo. Persino Angie Chai, che in passato aveva lanciato i F4, è stata interpretata come il direttore del circo. L'articolo ha suscitato accesi dibattiti online. Riguardo a questi collegamenti, il manager ha spiegato che si tratta di testi scritti in passato e pubblicati improvvisamente sul web, e che ormai Zhu Xiaotian non ricorda più il suo stato d'animo al momento della stesura. Tuttavia, le parole di Zhu Xiaotian, che sembrano paragonare i F4 a un circo, potrebbero generare conseguenze nell'ambiente dello spettacolo. I F4 sono composti da Jerry Yan, Vanness Wu, Zhu Xiaotian e Vic Zhou. Divenuti famosi nel 2001 grazie alla serie televisiva "Meteor Garden", hanno raggiunto la notorietà in tutta l'Asia grazie a grandi concerti, conquistando il cuore dei fan di ogni età. Ancora oggi, anche se attivi singolarmente, sono considerati il "gruppo dei re" dell'Asia.
it
刘嘉玲卷入内地涉黑案的梁朝伟昨日48岁生日,他于凌晨时分在微博(http://t.sina.com.cn)上载一张“切生日蛋糕”的照片,与粉丝分享生日之乐。虽然蛋糕体积很小,但上面插着“生日快乐”的牌子,而伟仔则微笑坐在蛋糕前。前日记者曾往其香港住所守候,但终日未见伟仔和嘉玲两人露面,相信低调地享受甜蜜。另外,大批网友留言祝贺伟仔生日快乐心想事成。  早前重庆希尔顿酒店案之所以引起各界关注,是由于去年10月因包庇罪而被捕的重庆公安局副局长,承认利用金钱及恐吓等手段逼女星就范,令到过当地的女星被牵连,近年到过重庆工作的女星包括林志玲、蔡依林、章子怡、周迅、舒淇、赵薇等。刘嘉玲6月25日发表声明否认。而林志玲、蔡依林、周迅也先后通过经理人否认牵涉其中。 (网易)
El 24 de mayo, en el cumpleaños número 48 de Tony Leung, él subió a la medianoche una foto a su cuenta de Weibo (http://t.sina.com.cn) en la que aparece cortando una tarta de cumpleaños, compartiendo así la alegría de su día con sus seguidores. Aunque la tarta es pequeña, lleva un cartel que dice "Feliz cumpleaños", y Tony sonríe sentado frente a ella. El pasado jueves, los periodistas esperaron en su residencia de Hong Kong, pero no vieron salir a Tony ni a Carina Lau durante todo el día, por lo que se cree que están celebrando discretamente y en privado. Asimismo, numerosos internautas dejaron comentarios felicitando a Tony por su cumpleaños y deseándole que todos sus deseos se hagan realidad. El caso del Hotel Hilton de Chongqing atrajo atención generalizada porque el subdirector de la Oficina de Seguridad Pública de Chongqing, detenido el año pasado en octubre por el delito de encubrimiento, admitió haber utilizado dinero y amenazas para obligar a actrices a someterse, lo que implicó a varias actrices que habían estado en ese lugar. Entre las actrices que han trabajado recientemente en Chongqing se incluyen Lin Chi-ling, Jolin Tsai, Zhang Ziyi, Zhou Xun, Shu Qi y Zhao Wei. El 25 de junio, Carina Lau emitió un comunicado negando los rumores. Lin Chi-ling, Jolin Tsai y Zhou Xun también negaron posteriormente, a través de sus representantes, estar implicadas en el caso. (NetEase)
es
本报讯(记者程雪超摄影报道)秘密筹备两年的何润东华语新专辑《完美情人》于6月21日晚在北京举办亚洲首唱盛典,因在闹市举行,再加上林心如助阵,一度引起歌迷拥堵及骚乱。专辑中附送何润东亲自手绘的情侣内裤,现场曝光后,被发现上书词语暧昧引发极大争议。而受访时何润东声称“那是要大家出门随手关电,要环保的意思,我希望能通过这样有情趣的话提醒大家,让人们对节能和环保印象深刻”。  当晚闻风而至的歌迷将偌大的广场挤得水泄不通。一袭白色礼服,一双鲜红美履,何润东站在由数万枝红玫瑰编织的巨大红心前旋转而出,现场玫瑰花雨使气氛浪漫至极。  因专辑推出时间一再推迟,何润东内疚自称“骗子”,并自爆专辑《完美情人》中,自己要演绎多种类型情人形象,更邀请大S、孙俪、林心如、黄奕、秦岚等七位女明星出演MV。七大美女都与何润东发生情感纠葛,他笑称:“专辑还未发我就欠了一大堆感情债!”与七位女星“恋爱”,何润东爆自己最小心的是孙俪,“要和孙俪拍点稍微亲密的戏,我都会想,要不要先打电话给邓超征求意见。”而与黄奕的合作被何润东称作“变态”,因为他要被黄奕戴上手铐。  何润东一连演唱了专辑中三首新歌《一个人走》、《香水》以及电影《泡沫之夏》主题曲《我记得我爱过》,而林心如惊艳到场,送给何润东一个熊抱,惹得歌迷尖叫。心如自爆MV中水泼何润东的戏拍得很尴尬,“我老狠不下心朝他的脸泼水,没想到泼的时候,他还正好张着嘴!”
Сообщает корреспондент Чэнь Сюэчао (фото и репортаж). Вечером 21 июня в Пекине прошёл азиатский премьерный концерт нового кантопоп-альбома Хоу Жуна «Идеальный возлюбленный», над которым он тайно работал в течение двух лет. Мероприятие, проходившее в центре города и с участием Линь Синьжоу, вызвало переполненность и небольшое замешательство среди поклонников. В комплекте с альбомом шли трусы для пар, нарисованные Хоу Жуном вручную, которые при публичной демонстрации вызвали широкий общественный резонанс из-за двусмысленных надписей на них. В интервью Хоу Жун пояснил: «Это призыв ко всем выключать электричество, когда выходишь из дома, заботиться об окружающей среде. Я хочу с помощью забавных фраз напомнить людям о важности энергосбережения и экологии, чтобы это запомнилось». В тот вечер площадь была переполнена поклонниками, пришедшими ради события. В белом вечернем платье и ярко-красных туфлях Хоу Жун появился, вращаясь перед огромным сердцем, сплетённым из десятков тысяч красных роз, а дождь из лепестков роз создал исключительно романтическую атмосферу. Из-за многократных задержек выпуска альбома Хоу Жун с чувством вины назвал себя «мошенником» и признался, что в альбоме «Идеальный возлюбленный» он воплощает различные типы возлюбленных, а также пригласил семерых звёзд кино и телевидения — Да С, Сунь Ли, Линь Синьжоу, Хуан И, Цинь Лань и других — сняться в клипах. Все семь красавиц в сюжетах вступают в романтические отношения с Хоу Жуном, и он пошутил: «Ещё до выхода альбома я уже накопил целую кучу долгов по любовным делам!» Снимаясь в «романах» с семью актрисами, Хоу Жун признался, что особенно осторожничал со Сунь Ли: «Когда нужно было снимать сцены с Сунь Ли с небольшой степенью близости, я всё время думал, не позвонить ли предварительно Дань Чао за разрешением». А сотрудничество с Хуан И он назвал «извращённым», поскольку ему пришлось надевать наручники, которые надевала она. Подряд Хоу Жун исполнил три новые песни из альбома — «Иду один», «Парфюм», а также тематическую песню фильма «Пена лета» — «Я помню, я любил». Линь Синьжоу появилась на мероприятии с эффектом, крепко обняв Хоу Жуна, чем вызвала восторженные крики поклонников. Сама Линь Синьжоу призналась, что сцена, где она облила Хоу Жуна водой в клипе, прошла довольно неловко: «Мне было трудно решиться облить его прямо в лицо, а когда я наконец облила, он как раз открыл рот!»
ru
中新网6月25日电 朱孝天日前在微博(http://t.sina.com.cn)上连载自己写的故事“猪肉一斤多少钱?”,描述一只胸无大志的猪,受马戏团团长邀请加入,在团里也不奢求地位有多高,不禁让人怀疑这只“马戏团里的猪”正是朱孝天与F4的关系。  据台湾“今日新闻”消息,即使单飞,F4人气依旧红不让,不过,四个大帅哥却被人说是“马戏团”,都因为朱孝天一篇文章,他在微博上连载自己写的故事《猪肉一斤多少钱?》,在文章中朱孝天描写到,猪加入马戏团时很年轻单纯,生活枯燥,物质有点缺乏,欠缺的只是一个机会,马戏团团长的邀约给了很大希望,猪并不是有野心的动物,入马戏团追求更好生活品质,这段文章也跟朱孝天在F4中作品最少以及单飞前不合传闻不谋而合。  就连当年捧红F4的柴智屏,也被解读成是马戏团团长,文章在网上引发了激烈的讨论,对于相关联结,经纪人解释这些文章以前写的,只是忽然传上网,至于当时写文章心情早就忘了,但朱孝天一番“F4疑似是马戏团”的话,恐怕产生后续的娱乐效应。  据悉,F4成员包括言承旭、吴建豪、朱孝天和周渝民,2001年因为演出电视剧《流星花园》一炮而红,随后因为各大型演唱会成为全亚洲皆知的偶像,深深掳获老中青粉丝的心,时至今日,即使各自单飞,仍被视为亚洲的“天王组合”。
Le 25 juin, selon China News Service, Alec Zhu a récemment publié sur son microblog (http://t.sina.com.cn) une histoire qu'il a écrite intitulée « Combien coûte un jin de porc ? », décrivant un cochon sans grandes ambitions invité par le directeur d'un cirque à rejoindre la troupe, sans chercher à y occuper une position élevée, ce qui amène certains à se demander si ce « cochon dans le cirque » ne serait pas une allusion à la relation d'Alec Zhu avec F4. Selon les informations du site « News Today » de Taïwan, même après leur séparation, la popularité de F4 reste intacte. Toutefois, les quatre beaux garçons ont été qualifiés de « cirque », à cause d'un article d'Alec Zhu publié sur son microblog, où il raconte l'histoire « Combien coûte un jin de porc ? ». Dans cet article, Alec Zhu décrit un cochon jeune et naïf lorsqu'il rejoint le cirque, menant une vie monotone, avec des conditions matérielles précaires, manquant seulement d'une opportunité. L'invitation du directeur du cirque lui donne un grand espoir. Le cochon n'est pas un animal ambitieux ; il rejoint le cirque pour une vie meilleure. Ce passage coïncide étrangement avec la situation d'Alec Zhu au sein de F4, où il avait le moins d'œuvres, ainsi qu'avec les rumeurs de désaccord avant sa carrière solo. Même Charlene Chai, la productrice qui a lancé la carrière de F4, a été interprétée comme le directeur du cirque. L'article a déclenché de vives discussions en ligne. Concernant ces rapprochements, le manager a expliqué que ces textes avaient été écrits auparavant et avaient simplement été soudainement publiés en ligne, précisant que les émotions ressenties à l'époque étaient désormais oubliées. Cependant, les propos d'Alec Zhu, suggérant que F4 ressemblerait à un « cirque », pourraient bien engendrer des répercussions dans le monde du divertissement. On rappelle que F4 est composé de Jerry Yan, Vanness Wu, Alec Zhu et Vic Zhou. En 2001, ils sont devenus célèbres du jour au lendemain grâce à la série télévisée « Meteor Garden ». Par la suite, leurs grands concerts les ont rendus célèbres dans toute l'Asie, conquérant les cœurs des fans de tous âges. Aujourd'hui encore, même séparés, ils sont considérés comme le « groupe légendaire » de l'Asie.
fr
狄波拉(拉姑)与老公胡须Kong前日穿上心心情侣装,约会到中环置地广场吃饭,情到浓时更公然亲嘴,十分恩爱。提到孙子Lucas加入娱乐圈,拉姑竟极力反对,但却双手支持媳妇张柏芝复出。  张柏芝自上月中为老公谢霆锋诞下二少爷Quintus后,作为奶奶的拉姑可谓忙个不停,除了照顾长孙Lucas外,又要照顾孙仔Quintus,前日她趁着空闲,即与老公胡须Kong拍拖到中环逛街喝茶。约下午2时半,拉姑与老公穿上同款日本潮牌COMMEdes GARCONS心心情侣装,前往置地广场HighTea,二人初时面对面坐,边吃边谈心,但当拉姑吃饱后,即主动坐到老公身旁,依偎在老公肩膊撒娇。  恩爱看时装  未几拉姑人有三急返回座位拿起手袋,当着众人面前与老公亲嘴,之后急急脚往洗手间解决。解决完拉姑独自往附近的时装店闲逛,但看完一轮却没有收获,之后再前往银行办理事务;而胡须Kong则一个人在看报纸打发时间。  约半小时后,拉姑相约老公在另一间时装店会合,二人看衣又看鞋,当拉姑挑选新装时,胡须Kong在旁给予意见,真是体贴。当发现记者拍照,拉姑再次撇下老公,进入附近一间巧克力专门店,向店员询问了几句,店员送上一粒巧克力给她试吃。  撑柏芝复出  心情大好的拉姑,步出时被问有指快将三岁的孙子Lucas加入娱乐圈拍戏,她说:“拍什么呀?他这么小,又要上学又要顾着学其他东西,哪有那么多时间,当然不会在这行发展啦!”  但当提到张柏芝复出拍戏,她反而举脚支持:“都这么大的人,她喜欢做什么,做家人的当然支持啦!”再问到Quintus是否由她照顾时,她说:“当然不是我一个人照顾啦!大家都有一齐照顾。”
Deborah (La Gu) and her husband, "Beard Kong," recently showed up at the Landmark in Central wearing matching couple outfits, enjoying a romantic dinner date. At one point, they openly kissed, displaying their deep affection for each other. When asked about her grandson Lucas joining the entertainment industry, La Gu strongly opposed the idea, yet she fully supports her daughter-in-law, Cecilia Cheung, making a comeback. Since Cecilia Cheung gave birth to her second son, Quintus, for husband Nicholas Tse in mid-month, La Gu, as the grandmother, has been extremely busy. Besides taking care of her elder grandson Lucas, she now also helps care for baby Quintus. On that day, taking advantage of a brief break, she went on a date with her husband Beard Kong, shopping and having tea in Central. Around 2:30 pm, La Gu and her husband, dressed in matching apparel from the Japanese trendy brand COMME des GARÇONS, headed to the Landmark for high tea. Initially, they sat facing each other, eating and chatting intimately. After La Gu finished her meal, she proactively moved to sit beside her husband, leaning on his shoulder and acting playfully affectionate. Affectionate while shopping for fashion Shortly afterward, La Gu suddenly needed to use the restroom. She returned to her seat, picked up her handbag, and right in front of everyone, kissed her husband before hurrying off. Afterward, La Gu wandered alone into a nearby fashion boutique but left empty-handed after browsing. She then proceeded to a bank to handle some business, while Beard Kong stayed behind, passing time by reading a newspaper. About half an hour later, La Gu met up with her husband at another clothing store. Together, they browsed clothes and shoes. As La Gu selected new outfits, Beard Kong offered his opinions, proving to be considerate and attentive. When they noticed reporters taking photos, La Gu immediately left her husband and entered a nearby chocolate specialty shop. She asked the staff a few questions, after which the staff offered her a piece of chocolate to taste. Supporting Cecilia's comeback In high spirits upon leaving the shop, La Gu was asked about rumors that her nearly three-year-old grandson Lucas would soon enter showbiz to act in films. She responded, "Act in what? He's so young—he has school and many other things to learn. How could he possibly have time? Of course he won't be developing a career in this industry!" However, when asked about Cecilia Cheung's return to acting, she expressed full support: "She's a grown woman. Whatever she wants to do, of course her family will support her!" When further asked whether she was taking care of Quintus alone, she replied, "Of course I'm not doing it all by myself! We all take care of him together."
en
新浪娱乐讯 出生台中的香港凤凰卫视女主播陈玉佳,去年7月嫁给身家逾300亿元的中国分众传媒创办人江南春,缔造两岸联姻佳话,并在同年12月喜获麟儿。日前陈玉佳带刚满半岁的儿子“小旺旺”拍照留念,她说:“他愈大愈像爸爸,都方头大脸。”  陈玉佳结婚时已怀有身孕,当时产检都说是女生,直到怀孕5、6个月时,医生突然打电话告诉她,看到小鸡鸡了,是男生,陈玉佳说:“这天刚好是8月8日父亲节,我告诉他(江南春),他好开心,也成了他父亲节最好的礼物”。  小旺旺落籍台湾 江南春两岸奔波  夫妻交往时,陈玉佳起先都昵称江南春“春春”,后来发生金融海啸,她改叫他“旺旺”,希望事业愈来愈旺,本来以为生女儿,夫妻都已经协议好,以后就叫女儿小旺妹,但后来女儿变儿子,小旺妹就变成小旺旺。  小旺旺长得像谁?江南春有独到看法  陈玉佳笑说:“一开始大家都说脸像爸爸、眼睛像我,但长得愈大,每次带他出去,大家都说愈来愈长得跟爸爸同一个方向了,我跟老公说,老公说‘是在骂人吗?’他那个人就爱讲冷笑话,觉得小孩要长得像我才漂亮,但智慧要像他。”小旺旺是在台中出生,拿的是台湾籍,目前留在台湾打预防针,至少要到10月,陈玉佳才会带小旺旺回上海新居,而这段在台中娘家待产、照顾小旺旺期间,江南春都是每周到台中看妻小,非常体贴。  (apple)
Sina Entertainment News: Chen Yujia, eine weibliche Moderatorin des Hongkonger Phoenix Satellite TV, die in Taichung geboren wurde, heiratete im Juli letzten Jahres Jiang Nanchun, den Gründer des chinesischen Unternehmens Focus Media, dessen Vermögen über 30 Milliarden Yuan beträgt. Damit wurde eine bewundernswerte Liebesgeschichte über die beiden Ufer des Meeres geschaffen. Im Dezember desselben Jahres wurde das Paar freudig Eltern eines Sohnes. Vor Kurzem ließ Chen Yujia mit ihrem gerade sechs Monate alten Sohn „Xiao Wangwang“ Erinnerungsfotos machen. Sie sagte: „Je älter er wird, desto mehr ähnelt er seinem Vater – er hat bereits einen viereckigen Kopf und ein breites Gesicht.“ Zum Zeitpunkt ihrer Hochzeit war Chen Yujia bereits schwanger. Bei allen vorgeburtlichen Untersuchungen war zunächst von einem Mädchen die Rede gewesen. Erst im fünften oder sechsten Schwangerschaftsmonat rief der Arzt plötzlich an und teilte mit, dass er einen Penis gesehen habe – es sei ein Junge. Chen Yujia sagte: „Genau an diesem Tag, dem 8. August, war Vatertag. Als ich es ihm (Jiang Nanchun) erzählte, war er sehr glücklich. Es wurde das beste Vatertagsgeschenk für ihn.“ Xiao Wangwang hat taiwanische Staatsangehörigkeit – Jiang Nanchun pendelt zwischen beiden Ufern Während ihrer Beziehung nannte Chen Yujia Jiang Nanchun anfangs liebevoll „Chunchun“. Als dann die Finanzkrise ausbrach, änderte sie seinen Spitznamen in „Wangwang“, in der Hoffnung, dass sein Geschäft immer prosperieren möge. Ursprünglich hatte das Paar angenommen, ein Mädchen zu bekommen, und bereits vereinbart, das Kind „Xiao Wangmei“ zu nennen. Doch als sich herausstellte, dass es ein Junge war, wurde „Xiao Wangmei“ zu „Xiao Wangwang“. Wem ähnelt Xiao Wangwang mehr? Jiang Nanchun hat eine besondere Meinung dazu. Chen Yujia lachte und sagte: „Anfangs sagten alle, er habe das Gesicht seines Vaters und die Augen von mir. Doch je größer er wird, desto mehr bemerken die Leute, wenn wir ihn mitnehmen, dass er seinem Vater immer ähnlicher sieht. Als ich es meinem Mann sagte, fragte er: ‚Ist das eine Beleidigung?‘ Er liebt es, kalte Witze zu machen, und meint, das Kind solle zwar besser mir ähnlich sehen, um schön zu sein, aber ansonsten an Intelligenz ihm gleichen.“ Xiao Wangwang wurde in Taichung geboren und besitzt die taiwanische Staatsangehörigkeit. Derzeit bleibt er auf Taiwan, um Impfungen zu erhalten. Erst im Oktober wird Chen Yujia mit Xiao Wangwang in das neue Zuhause in Shanghai zurückkehren. Während der Zeit, in der sie bei ihrer Familie in Taichung blieb, um das Baby zu betreuen, reiste Jiang Nanchun wöchentlich nach Taichung, um Frau und Kind zu besuchen – eine sehr fürsorgliche Geste. (apple)
de
中新网6月22日电台湾魔术师刘谦8月13日、14日将返台演出,33岁的他去年5月在内地巡演至今已47场,吸金约2亿9638万元台币(下同),8月台北2场若爆满,票房收入可高达1200万元,两岸淘金破3亿元台币。昨天,他返台开记者会预言8月13日当天6则台湾地区、世界头条新闻,他将预先写好的内容装在信封,放进箱子封存,53天后揭晓,要大家见证奇迹。  台湾《苹果日报》消息,刘谦连续2年登上内地央视春晚窜红,一战成名,各方邀约不断,去年5月至今完成47场巡演,以1场3千人、平均票价450元人民币计算,至少吸金2亿9638万元台币,如今他衣锦还乡,8月将在台北国际会议中心演出2场,以票价1张平均2000元、1场3000人计算,2场票房收入就有1200万元,吸金惊人。  曾料准周慧敏倪震热吻  刘谦昨先公布其中一段演出,预言8月13日当天6则中外头条新闻,他把事件写在1张纸上,放到盒子里,现场将盒子上锁贴封条,钥匙交由国际酒店保管,该盒子之后会放在饭店1楼大厅,全天候由保全人员监督,13日再送到会场,由他亲手揭晓。  他去年底曾在内地表演预言桥段,成功预言长沙下大雨、港星周慧敏和倪震热吻,还有奥运金牌名将刘翔复出的新闻,被问灵感来源,他说:“有时候会看到一些梦境。”  吸睛术将美女大卸8块  刘谦昨天也表演扑克牌魔术,女观众背对他抽出“方块9”,之后他用烟灰在自己手上随意撒,果真撒出方块9图案,过程神奇,巧的是歌坛天王周杰伦之前专访也表演过类似桥段。  刘谦表演当天除揭晓预言,也会有将美女大卸8块、30秒逃脱术以及邀观众上台唤醒前世记忆等桥段,共20个表演单元,他说:“主要是和观众互动,请拭目以待。”
Am 22. Juni berichtete China News Service: Der taiwanische Magier Liu Qian wird am 13. und 14. August nach Taiwan zurückkehren, um dort Auftritte zu geben. Der 33-Jährige hat seit Mai letzten Jahres insgesamt 47 Aufführungen auf seiner Tournee im Festland absolviert, wodurch Einnahmen in Höhe von rund 296,38 Millionen NT-Dollar (im Folgenden jeweils gleich lautend) erzielt wurden. Sollten die beiden Aufführungen im August in Taipeh ausverkauft sein, könnten die Eintrittseinnahmen bis zu 12 Millionen NT-Dollar betragen, womit seine Gesamteinnahmen aus beiden Seiten des Meeres über 3 Milliarden NT-Dollar erreichen würden. Gestern kehrte er nach Taiwan zurück, um eine Pressekonferenz abzuhalten, bei der er sechs Schlagzeilen aus Taiwan und der Welt für den 13. August vorhersagte. Die vorab verfassten Inhalte steckte er in einen Umschlag, der in einer verschlossenen Kiste aufbewahrt wurde und erst nach 53 Tagen enthüllt wird, damit alle das Wunder miterleben können. Laut der taiwanischen Ausgabe der „Apple Daily“ wurde Liu Qian durch seinen zweijährigen Auftritt bei der CCTV-Neujahrsgala im Festland schlagartig berühmt und erhielt seither unzählige Einladungen. Seit Mai letzten Jahres hat er 47 Tourneeaufführungen absolviert. Bei einer durchschnittlichen Zuschauerzahl von 3.000 pro Aufführung und einem durchschnittlichen Ticketpreis von 450 RMB betrugen die Einnahmen mindestens 296,38 Millionen NT-Dollar. Nun kehrt er in seine Heimat zurück, um im August zwei Aufführungen im Internationalen Konferenzzentrum Taipeh zu geben. Bei einem durchschnittlichen Ticketpreis von 2.000 NT-Dollar und 3.000 Zuschauern pro Aufführung würden die Einnahmen aus den beiden Shows 12 Millionen NT-Dollar betragen – eine beeindruckende Summe. Hat bereits zuvor das leidenschaftliche Küssen von Vivian Chow und Nicholas Tse vorausgesagt Liu Qian enthüllte gestern bereits einen Teil seiner Show und prophezeite sechs Schlagzeilen aus China und dem Ausland für den 13. August. Er schrieb die Ereignisse auf ein Blatt Papier, legte es in eine Schachtel, verschloss diese vor Ort und klebte ein Siegel darauf. Den Schlüssel übergab er einem internationalen Hotel zur Verwahrung. Die Schachtel wird danach in der Eingangshalle des Hotels aufbewahrt und rund um die Uhr von Sicherheitspersonal überwacht. Am 13. August wird sie zum Veranstaltungsort gebracht, wo er sie selbst öffnen wird. Ende letzten Jahres hatte Liu Qian bei einer Aufführung im Festland bereits erfolgreich vorhergesagt, dass in Changsha starker Regen fallen würde, dass die Hongkonger Stars Vivian Chow und Nicholas Tse sich leidenschaftlich küssen würden und dass der olympische Goldmedaillengewinner Liu Xiang zurückkehren würde. Auf die Frage nach seiner Inspirationsquelle antwortete er: „Manchmal sehe ich Dinge in Träumen.“ Showeinlage: Eine Frau wird in acht Teile zerlegt Liu Qian zeigte gestern auch eine Kartentricks-Nummer: Eine weibliche Zuschauerin zog hinter seinem Rücken die „Karo 9“ aus dem Stapel. Danach streute er nach Belieben Asche auf seine Handfläche – tatsächlich erschien darauf das Muster der Karo 9. Der Vorgang wirkte geheimnisvoll. Zufälligerweise hatte zuvor der Musikstar Jay Chou in einem Interview einen ähnlichen Trick vorgeführt. Bei seiner Aufführung am 13. August wird Liu Qian neben der Enthüllung seiner Prophezeiungen auch die Nummer „Frau in acht Teile zerlegen“, einen 30-Sekunden-Entfesselungstrick sowie eine Einlage zeigen, bei der Zuschauer auf die Bühne geholt werden, um Erinnerungen an ihr früheres Leben zu wecken. Insgesamt wird die Show 20 Einheiten umfassen. Liu Qian sagte: „Der Schwerpunkt liegt auf der Interaktion mit dem Publikum. Bitte bleiben Sie gespannt.“
de
前日,有媒体报道称,张柏芝复出牵手尔冬升导演一事有新进展。原来她将和梁朝伟搭档合作演出民国初年的爱情电影,该片改编自内地畅销小说。明年2月会正式开机。媒体曝光这部畅销小说讲述一对青梅竹马的情侣,原本感情很要好,但女方因为家庭压力,被迫嫁给一个大军阀做二奶,男方则一直设法想救她出来。  尔冬升否认传闻,不敢请Lucas  对于传闻,尔冬升昨日对媒体表示一切尚未落实,首要是张柏芝本人肯答应复出才能有下一步计划。如果答应,是否是同梁朝伟合作?尔冬升依然否认,“不是,真的还没定!”  问到是否诚邀Lucas演出?尔冬升则笑指之前上海电影节有看到周星驰想拖Lucas而被甩开手的片段,“Lucas连星爷也不给面子,我还是别自取其辱了,更何况还要看霆锋同意不同意。”  电视剧解冻,张柏芝变傻大姐  与此同时,张柏芝几年前拍摄的电视剧《天涯歌女》也“解冻”,正在北京台热播。不过,观众对《天涯歌女》似乎并不买账。在北京播出后,争议焦点仍集中在张柏芝的演技上。观众反映张柏芝版周璇,装清纯装得过火,看着很不舒服;而糟糕的剧本更是雪上加霜,少女周璇已俨然变成了举止鲁莽、智商低下的傻大姐。小综
На днях СМИ сообщили, что появился новый прогресс в вопросе возвращения на экраны Чжан Байчжи под руководством режиссёра Ай Дуншэна. Оказывается, она снимётся вместе с Тони Лэйном в фильме о любви начала эпохи Республики Китай, основанном на популярном китайском романе. Съёмки картины официально начнутся в феврале следующего года. Согласно информации, опубликованной в СМИ, в этом популярном романе рассказывается история пары возлюбленных, друживших с детства. Их отношения изначально были очень тёплыми, но девушка из-за давления со стороны семьи вынуждена выйти замуж за крупного военного вождя в положении второй жены, а юноша всё время пытается спасти её. Ай Дуншэн опроверг слухи и не решается приглашать Лукаса В ответ на появившиеся слухи Ай Дуншэн вчера заявил СМИ, что пока ничего не решено, и в первую очередь необходимо, чтобы сама Чжан Байчжи согласилась на возвращение, чтобы можно было планировать дальнейшие шаги. Если она согласится, будет ли она сниматься вместе с Тони Лэйном? Ай Дуншэн по-прежнему отрицает: «Нет, правда ещё не решено!» На вопрос, приглашал ли он Лукаса на роль, Ай Дуншэн усмехнулся и напомнил, что на Шанхайском кинофестивале ранее видел эпизод, где Чжоу Синьчжи пытался взять Лукаса за руку, но тот вырвался. «Если Лукас не уважает даже Старика Синя, мне лучше не унижаться самому. К тому же, нужно ещё посмотреть, разрешит ли это Фэн», — добавил он. Сериал вышел из «заморозки», Чжан Байчжи превратилась в простушку В то же время сериал «Певица с края света», снятый Чжан Байчжи несколько лет назад, наконец «разморозили» и сейчас он активно транслируется на пекинском телеканале. Однако зрители, похоже, не восприняли этот сериал с энтузиазмом. После выхода в эфир в Пекине споры вновь сосредоточились на актёрской игре Чжан Байчжи. Зрители отмечают, что её образ Чжоу Сюань слишком преувеличенно наигранно чист и невинен, что вызывает ощущение дискомфорта. А плохой сценарий только усугубляет ситуацию: юная Чжоу Сюань превратилась в настоящую простушку с неуклюжими манерами и низким уровнем интеллекта. Сяо Цзун
ru
新浪娱乐讯 昨天(6月23日)在台北,艺人许玮宁以“加油大使”身分出席“人文背包客活动”。在上周播出的偶像剧《就是要香恋》中,有一段她和王传一的激情戏备受议论,记者问她男友阮经天看后有何反应。许玮宁说经纪公司已下“封口令”,要她少谈两人情事。  昨天许玮宁以法国气质女星朱莉-德尔佩(Julie Delpy)的造型出席“左岸人文背包客活动”,透露自己开始学法文,想到巴黎游学的梦想,还说要喝遍法国的咖啡店。记者问如果在花都遇到帅哥搭讪,是否会告知对方自己已经“非单身”?没想到许玮宁一下子陷入长时间的思考,当场被指“不够坚贞”。在记者逼问之她才透露说最近遭公司下了“封口令”,对感情有口难言。  为了刺激收视率,许玮宁在《就是要香恋》里跨骑王传一上演激情戏,上周日播出时她与妈妈及男友阮经天一起收看时,许妈妈嫌她放不开,阮经天却给她一个“这么激情啊”的眼神。记者追问阮经天看后的反应,许玮宁表示因为公司的“封口令”,不能再谈两人情事。  据了解,凯渥公司认为许玮宁开始转型为演员,若与阮经天联结性过强,诠释感情戏时难免会降低说服力,另一方面也不希望她成为阮经天的“周边商品”,应该经营她自己的“个人品牌”。(王杰/文并图)
Sina Entertainment News: Ieri (23 giugno) a Taipei, l'artista Hsu Wei-ning ha partecipato all'evento "Viaggiatore Umanista in Viaggio" in qualità di ambasciatrice del sostegno. Nell'episodio della serie televisiva trasmesso la scorsa settimana "Just Want to Fall in Love", una scena passionale tra lei e Wang Chuan-yi ha suscitato molte discussioni. I giornalisti le hanno chiesto come avesse reagito il fidanzato Ray Chang dopo averla vista. Hsu Wei-ning ha risposto che l'agenzia le ha imposto un "divieto di parola", chiedendole di parlare meno della loro relazione. Ieri Hsu Wei-ning ha partecipato all'evento "Left Bank Humanistic Backpacker" vestita nello stile dell'attrice francese Juliette Binoche (Julie Delpy), rivelando di aver iniziato a studiare francese e di sognare un soggiorno studio a Parigi, aggiungendo che vorrebbe provare tutti i caffè francesi. Quando i giornalisti le hanno chiesto che cosa farebbe se a Parigi un bel ragazzo la avvicinasse: gli direbbe che non è single? Inaspettatamente, Hsu Wei-ning è caduta in un lungo silenzio riflessivo, suscitando commenti sul posto che la definivano "poco fedele". Solo sotto pressione dei giornalisti ha ammesso di aver ricevuto recentemente dalla sua agenzia un "divieto di parola", rendendole difficile esprimersi riguardo alla sua vita sentimentale. Per stimolare gli ascolti, nel drama "Just Want to Fall in Love" Hsu Wei-ning ha interpretato una scena passionale a cavallo di Wang Chuan-yi. Domenica scorsa, durante la trasmissione, ha guardato l'episodio insieme alla madre e al fidanzato Ray Chang. Sua madre ha commentato che non si era abbastanza lasciata andare, mentre Ray Chang le ha lanciato uno sguardo dicendo: "Così passionale, eh?". Interrogata nuovamente sulla reazione di Ray Chang, Hsu Wei-ning ha dichiarato che, a causa del "divieto di parola" imposto dall'agenzia, non può più parlare della loro relazione. Secondo fonti interne, l'agenzia K渥 ritiene che Hsu Wei-ning stia iniziando una transizione verso il ruolo di attrice. Se il suo legame con Ray Chang fosse troppo evidente, la sua credibilità nell'interpretare ruoli sentimentali potrebbe risultarne compromessa. Inoltre, l'agenzia non desidera che venga percepita come un "prodotto accessorio" di Ray Chang, ma vuole che sviluppi il proprio "brand personale". (Wang Jie/testo e foto)
it
中新网6月17日电 陈冠希昨晚出席爱将农夫在红馆举行演唱会,并在台上以英文说唱自曝心声,在演唱会前更与农夫共切烧猪,吃完还大方舔手指。  据香港“星岛日报”消息,昨晚陈冠希的姐姐陈见飞和陈妈妈都到场亮相。陈冠希在Rap中大唱心声,大意说:“他知道大家都说他疯狂,但不止他一个,希望大家可以改变想法能跟他一样,世界就变大同…”随后,陈冠希则安静坐观众席欣赏,其间有女粉丝找他合照。  此外,昨天下午6时许,农夫、陈冠希一同在红馆外为演唱会拜神。 陈冠希全程面露笑容,继而再与农夫一同切烧猪吃,食吃完还舔手指,及一起拍掌寓意演出成功。
ວາລະສານຈີນ 17 ມິຖຸນາ - ຄື້ນ ກວ້ນ ເຮີ້ ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມງານມະນະດົນຕີຂອງນັກດົນຕີລາວທີ່ລາວໃຫ້ການສະໜັບສະໜູນ ເຊິ່ງຈັດຂຶ້ນທີ່ສະຖານທີ່ເຕັ້ນຮ້ອງຮອງກົງ (紅館) ເມື່ອຄື້ນວານນີ້, ແລະໄດ້ຂຶ້ນເວທີເວົ້າພາສາອັງກິດແບບຮັບ (Rap) ເພື່ອເຜີຍໃຈຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຕົນເອງ. ກ່ອນງານມະນະດົນຕີເລີ່ມ, ລາວໄດ້ຮ່ວມກັນຕັດເນື້ອໝູຍ່າງກັບທີມງານນັກດົນຕີລາວ, ກິນເສັດແລ້ວກໍຍັງຢ້ຽມນິ້ວມືຢ່າງເປີດເຜີຍ. ຕາມຂ່າວຈາກໜັງສືພິມສະຕາຣ໌ ດາວ (星島日報) ຂອງຮ່ອງກົງ, ນ້ອງສາວຂອງຄື້ນ ກວ້ນ ເຮີ້ ຊື່ວ່າ ຄື້ນ ເຈັ້ນ ໄຟ ພ້ອມດ້ວຍແມ່ຂອງລາວ ກໍໄດ້ມາຮ່ວມງານໃນຄື້ນວານນີ້. ໃນຂະນະທີ່ຮັບ (Rap), ຄື້ນ ກວ້ນ ເຮີ້ ໄດ້ເຜີຍໃຈຄວາມຮູ້ສຶກວ່າ: "ລາວຮູ້ວ່າທຸກຄົນເວົ້າວ່າລາວບ້າ, ແຕ່ລາວບໍ່ແມ່ນຄົນດຽວທີ່ເປັນແບບນັ້ນ, ລາວຫວັງວ່າທຸກຄົນຈະປ່ຽນຄວາມຄິດ ແລະ ສາມາດເຂົ້າໃຈຄືກັບລາວ, ເມື່ອນັ້ນໂລກຈະກາຍເປັນສັນຕິສຸກ..." ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຄື້ນ ກວ້ນ ເຮີ້ ກໍນັ່ງເງີຍຢູ່ໃນບັນດາຜູ້ຊົມເພື່ອຟັງງານມະນະດົນຕີ, ໃນຂະນະນັ້ນກໍມີແຟນຄັບຍິງຄົນໜຶ່ງຂໍຖ່າຍຮູບຮ່ວມກັບລາວ. ນອກຈາກນັ້ນ, ໃນເວລາປະມານ 6 ໂມງແລງຂອງມື້ວານນີ້, ທີມງານນັກດົນຕີລາວ ແລະ ຄື້ນ ກວ້ນ ເຮີ້ ໄດ້ໄປສະເໜີບູຊາພຣະເທບທີ່ດ້ານນອກສະຖານທີ່ເຕັ້ນຮ້ອງຮອງກົງ ເພື່ອຄວາມປອດໄພໃນງານມະນະດົນຕີ. ຄື້ນ ກວ້ນ ເຮີ້ ໄດ້ສະແດງອາການຍິ້ມໃນທຸກຂະນະ, ຕໍ່ມາກໍໄດ້ຮ່ວມກັນຕັດ ແລະ ກິນເນື້ອໝູຍ່າງກັບທີມງານນັກດົນຕີລາວ, ຫຼັງຈາກກິນເສັດແລ້ວກໍໄດ້ຢ້ຽມນິ້ວມື, ພ້ອມທັງຮ່ວມກັນແຕະມືເພື່ອໝາຍເຖິງຄວາມສຳເລັດຂອງງານມະນະດົນຕີ.
lo
新浪娱乐讯 6月20日,据台湾媒体报道,导演侯孝贤昨天获母校国立台湾艺术大学颁赠名誉博士学位,成为台艺大创校以来首位名誉博士,他勉励毕业生靠坚毅与吃苦的决心,才能找到自己的成就。  侯孝贤表示,他是“穿布鞋的野人”,一直不喜欢参加各种仪式,但很高兴能获颁母校名誉博士,即使戴上名誉博士帽后,让他感觉自己很像孙悟空被套上紧箍咒,也了解未来的责任相当重大。  他表示,从国立台湾艺专(台艺大前身)毕业38年来,除做过8个月的电子计算器推销员外,所有人生都投入电影,并爆料说当年国立台湾艺专影剧科是大专志愿最后一名,一名喜欢的女生在他选择念影剧科后,哭着告诉他家里反对两人交往,他也从不后悔。  侯孝贤说,他觉得这样的毕业典礼很有创意,希望明年台艺大的毕业典礼影片,他也能一同参与制作;此话一出,立刻引起在座毕业生欢呼,不少毕业生还说明年要回来看侯导指导制作的毕业影片。
سینا اینٹرٹینمنٹ خبر کے مطابق، 20 جون کو تائیوانی میڈیا کے حوالے سے بتایا گیا کہ ہدایت کار ہو شیائو شیان کو کل روز ان کے سابقہ تعلیمی ادارے، نیشنل تائیوان یونیورسٹی آف آرٹس نے اعزازی ڈاکٹریٹ کی ڈگری سے نوازا، جس کے نتیجے میں وہ تائیوان آرٹس یونیورسٹی کی تاریخ میں پہلے شخص بن گئے جنہیں اعزازی ڈاکٹریٹ دیا گیا۔ انہوں نے فارغ التحصیل طلبہ کو مشورہ دیا کہ وہ اپنی کامیابی کو صرف اور صرف مستقل مزاجی اور مشقت کے عزم کے ذریعے حاصل کر سکتے ہیں۔ ہو شیائو شیان نے کہا کہ وہ "سادہ جوتے پہننے والا جنگلی شخص" ہیں، اور انہیں مختلف تقریبات میں شرکت کرنے کا کبھی شوق نہیں رہا، لیکن اپنے سابقہ تعلیمی ادارے کی طرف سے اعزازی ڈاکٹریٹ حاصل کرنے پر وہ خوش ہیں۔ انہوں نے کہا کہ چاہے اعزازی ڈاکٹریٹ کی ٹوپی پہننے کے بعد انہیں ایسا محسوس ہوا جیسے وہ سُن وُکُنگ کی طرح ہیں جن کے سر پر سخت ہیلم لگا دی گئی ہو، پھر بھی وہ سمجھتے ہیں کہ اب ان کی ذمہ داریاں بہت بڑی ہیں۔ انہوں نے کہا کہ نیشنل تائیوان آرٹس انسٹی ٹیوٹ (تائیوان آرٹس یونیورسٹی کا پہلا نام) سے فارغ التحصیل ہونے کے 38 سال گزر چکے ہیں، اور اس دوران صرف 8 ماہ تک وہ الیکٹرانک کیلکولیٹر کے فروخت کنندہ کے طور پر کام کر چکے ہیں، جبکہ باقی تمام زندگی وہ فلموں میں وقف کر چکے ہیں۔ انہوں نے انکشاف کیا کہ ان دنوں نیشنل تائیوان آرٹس انسٹی ٹیوٹ کے فلم اور تھیٹر شعبے میں داخلہ لینے والے طلبہ کی ترجیحات کی فہرست میں آخری نمبر تھا۔ ایک لڑکی جس سے وہ پیار کرتے تھے، نے ان کے فلم اور تھیٹر شعبے میں داخلہ لینے کے بعد روتے ہوئے انہیں بتایا تھا کہ اس کا خاندان دونوں کے درمیان رشتے کی مخالفت کر رہا ہے، تاہم انہیں کبھی افسوس نہیں ہوا۔ ہو شیائو شیان نے کہا کہ انہیں لگتا ہے کہ اس قسم کی گریجویشن تقریب بہت تخلیقی ہے، اور وہ امید کرتے ہیں کہ اگلے سال تائیوان آرٹس یونیورسٹی کی گریجویشن فلم میں وہ بھی شامل ہوں۔ ان کی یہ بات سن کر فوراً تقریب میں موجود گریجویٹس نے خوشی کا اظہار کیا، اور بہت سے فارغ التحصیل طلبہ نے کہا کہ وہ اگلے سال侯 ڈائریکٹر کی ہدایت میں بننے والی گریجویشن فلم دیکھنے کے لیے دوبارہ آئیں گے۔
ur
张柏芝诞下“二公子”后积极修身,有关她复出的传闻不绝于耳。前日她在微博(http://t.sina.com.cn)上传开工照,一身潮服、脚踏波鞋的柏芝,笑容满面,身材已较前苗条不少,状态十足。  据知这次她是为内地杂志拍摄封面,拍摄过程十分顺利,而她日内亦会飞往上海出席床上用品的代言活动,爱子心切的她为免牵挂爱儿,会即日来回,晚上飞返香港。其经理人亦于微博上载柏芝近期最爱的波鞋,顺道大秀柏芝爱的文身。  另外,早前柏芝携子力撑周星驰的动画电影,而大忙人周星驰日前抽空飞往长沙出席活动。谈到会否与柏芝合作《喜剧之王2》,星爷说:“我们都还没有谈这个事的合作!” (太阳)
Setelah melahirkan putra keduanya, Zhang Bozhi aktif menjalani program penurunan berat badan, sehingga beredar kabar-kabar tentang kemungkinan kembalinya ia ke dunia hiburan. Beberapa hari lalu, ia mengunggah foto syuting di akun Weibo-nya (http://t.sina.com.cn). Dalam foto tersebut, Zhang Bozhi tampil dengan gaya pakaian trendi dan sepatu kets, tersenyum lebar, tubuhnya tampak jauh lebih langsing dibanding sebelumnya, serta menunjukkan kondisi fisik yang sangat prima. Diketahui, kali ini ia melakukan pemotretan untuk sampul majalah di daratan Tiongkok, dan proses pemotretan berjalan sangat lancar. Dalam waktu dekat, ia juga akan terbang ke Shanghai untuk menghadiri acara promosi produk perlengkapan tempat tidur. Karena sangat merindukan anaknya, agar tidak terlalu merasa rindu, ia akan pulang pergi dalam sehari dan kembali ke Hong Kong pada malam harinya. Manajernya juga mengunggah di Weibo sepatu kets favorit terbaru Bozhi, sekaligus menampilkan tato kesayangannya. Selain itu, sebelumnya Bozhi pernah mengajak anaknya mendukung film animasi Stephen Chow. Sementara itu, Stephen Chow yang sedang sibuk, baru-baru ini menyempatkan diri terbang ke Changsha untuk menghadiri sebuah acara. Ketika ditanya apakah akan bekerja sama dengan Bozhi dalam film "King of Comedy 2", Stephen Chow menjawab: "Kami belum pernah membicarakan kerja sama soal hal ini!" (Surya)
id
刘嘉玲卷入内地涉黑案的梁朝伟昨日48岁生日,他于凌晨时分在微博(http://t.sina.com.cn)上载一张“切生日蛋糕”的照片,与粉丝分享生日之乐。虽然蛋糕体积很小,但上面插着“生日快乐”的牌子,而伟仔则微笑坐在蛋糕前。前日记者曾往其香港住所守候,但终日未见伟仔和嘉玲两人露面,相信低调地享受甜蜜。另外,大批网友留言祝贺伟仔生日快乐心想事成。  早前重庆希尔顿酒店案之所以引起各界关注,是由于去年10月因包庇罪而被捕的重庆公安局副局长,承认利用金钱及恐吓等手段逼女星就范,令到过当地的女星被牵连,近年到过重庆工作的女星包括林志玲、蔡依林、章子怡、周迅、舒淇、赵薇等。刘嘉玲6月25日发表声明否认。而林志玲、蔡依林、周迅也先后通过经理人否认牵涉其中。 (网易)
昨日、中国本土の組織犯罪事件に劉嘉玲が巻き込まれたとされる中、梁朝偉は48歳の誕生日を迎えた。彼は深夜に微博(http://t.sina.com.cn)に「誕生日ケーキを切る」写真を投稿し、ファンと誕生日の喜びを分かち合った。ケーキ自体は小さめだが、「ハッピーバースデー」と書かれたプレートが挿してあり、梁朝偉はケーキの前に座って微笑んでいる。一昨日、記者が彼の香港の自宅前で待ち伏せたが、終日、梁朝偉と劉嘉玲の姿は見られず、二人はひっそりと甘い時間を過ごしているものとみられる。また、多数のネットユーザーがコメント欄に「誕生日おめでとう、願いがすべて叶いますように」と祝福のメッセージを寄せた。 以前、重慶ヒルトンホテル事件が各方面の注目を集めたのは、昨年10月に包庇罪で逮捕された重慶市公安局副局長が、金品や脅迫などの手段を用いて女優を従わせていたと認め、現地を訪れた女優たちが次々と関与の疑いをかけられたためである。近年、重慶で仕事のために訪れていた女優には、林志玲、蔡依林、章子怡、周迅、舒淇、趙薇らが含まれる。劉嘉玲は6月25日、声明を発表して関与を否定した。また、林志玲、蔡依林、周迅もそれぞれマネージャーを通じて次々に関与を否定している。(網易)
ja
新浪娱乐讯 北京时间6月26日,据香港媒体报道,最近有报道指袁咏仪去看妇科医生求生女,袁咏仪澄清没有此事,她看的妇科医生也不是报道写的那一个。她透露老公张智霖忙于拍王家卫的新片,减肥减到像入了魔,一天天变瘦。  谈及生育女儿,问到她会找医生协助吗?袁咏仪表示会先努力,如果真是不行,这个年代去找医生帮忙,也好正常。她指生宝宝不是单方面,也不能心急。她又有什么疗法帮助生女呢?袁咏仪表示没有,她觉得这次感觉与之前怀孕不同,上次没有计划什么,但这次却有很多计算,令到她与老公张智霖有好大压力,她希望保持上次怀孕的心态。  有指男人多吃菜有助生女,她表示最近老公都瘦了好多,因为忙拍王家卫的新片,她说:“不知王家卫同他讲过些什么,他现在吃什么都要量过,又成天做运动做到好晚才回来,减肥程度好像去了魔界,他一日一日变小,我就天天胀大,他做什么角色我都不知道,打去电影公司问,他们说关我什么事。”袁咏仪又称稍后忙为儿子找幼儿园,将要训练儿子,笑称儿子也要入魔界了。(苗菲)
Sina Entretenimento Notícias: Em 26 de junho, segundo a mídia de Hong Kong, relatos recentes afirmaram que Anita Yuen havia procurado um médico ginecologista para engravidar de uma menina. Anita negou o ocorrido, esclarecendo que não foi ao médico mencionado na reportagem. Ela revelou que seu marido, Julian Cheung, está ocupado gravando o novo filme de Wong Kar-wai e está tão focado em emagrecer que parece ter entrado em transe, ficando cada dia mais magro. Ao ser questionada sobre ter uma filha e se recorreria à ajuda médica, Anita disse que primeiro tentará naturalmente; caso realmente não consiga, nessa época moderna, procurar ajuda médica é algo bastante normal. Ela afirmou que engravidar não depende apenas de um lado e que não se pode ter pressa. Perguntada sobre métodos para ajudar a ter uma menina, Anita respondeu que não tem nenhum. Ela comentou que desta vez a sensação é diferente da gravidez anterior: da última vez, não havia planejamento, mas agora há muitos cálculos, o que tem gerado grande pressão entre ela e seu marido Julian. Ela espera manter a mesma mentalidade da gestação anterior. Há quem diga que homens que comem mais vegetais têm mais chances de ter meninas. Anita afirmou que recentemente seu marido emagreceu bastante por estar ocupado nas gravações do novo filme de Wong Kar-wai. "Não sei o que Wong Kar-wai disse a ele, mas agora ele precisa medir tudo o que come, faz exercícios até muito tarde e volta tarde para casa. O nível de emagrecimento parece ter entrado num mundo sobrenatural. Ele fica cada dia menor, enquanto eu fico cada dia maior. Não sei qual personagem ele está interpretando; liguei para a produtora perguntar, e disseram que isso não é da minha conta." Anita acrescentou que, em breve, estará ocupada procurando uma escola maternal para o filho e precisará treiná-lo, brincando que o filho também vai entrar nesse mundo sobrenatural. (Miao Fei)
pt
中新网6月22日电 据“联合晚报”消息,分手后又心软,港星Angelababy飞北京认错,黄晓明与她被拍到在上海酒店密会3小时。  据报道,日前才传出分手的黄晓明与Baby(Angelababy)被拍到在上海希尔顿酒店密会3小时,离去时,黄晓明的步伐轻飘飘,baby则是一脸满足、头发凌乱、上衣都未穿妥。  2人是前后脚踏出酒店,黄晓明先登上酒店老板的豪华房车,baby在确定左右没有记者跟拍后,马上登车,随他一起继续下一场缠绵。  报道称,日前,黄晓明是以《赵氏孤儿》及《唐伯虎点秋香2》两片男主角身份,出席上海电影节。走星光大道,接受传媒访问的黄晓明,一直心不在焉,而且更缺席大会举办的电影节酒会,即匆匆离开,到酒店密会baby。  大约在晚上11时许,黄晓明与助手等一行人到达希尔顿酒店,与一班朋友继续狂欢,而Baby当时原来早在酒店内守候,其后黄晓明的朋友相继离开,只余下黄晓明与Baby二人世界,直至翌日凌晨1点许,才见醉醺醺的黄晓明,由助手扶着离开,而一直陪伴着黄晓明的Baby,在临离开酒店大门时,刻意放慢脚步,与男友相隔三、四个身位,举动十分鬼祟,而一辆传是属于希尔顿酒店老板的豪华房车,则早在门外等候接送黄晓明等人离开。  女友泄恋情 黄晓明提分手  据知情人士透露,黄晓明是真的要跟baby分手。因为,他曾怀疑Baby对狗仔放料,所以,气到发短信给她要分手。  他与Angelababy是在去年传出恋情,不过,因为黄坚持“宁愿被人知,不可被人拍”,所以,2人的恋情一直属于地下情。  知情人士透露,baby不甘“见不得光”,所以,被怀疑向传媒发放消息,令2人原本的神秘约会,都成为娱乐头条。所以,黄晓明早前到香港宣传电影《唐伯虎点秋香2》时,便拒见baby,狠心提分手。  Baby发现自己“玩大”了,马上飞北京当面向黄晓明认错,终令黄晓明心软。
ص 22 يونيو، وفقاً لتقرير نشرته صحيفة "الوِنْ تشوِنْ وان باو"، بعد الانفصال عادت أنجلاباي إلى بكين للاعتذار، وتم التقاط صور لهوانغ شياو مينغ وهي يلتقيان سراً في فندق بمدينة شنغهاي لمدة ثلاث ساعات. وبحسب التقرير، تم مؤخراً تصوير هوانغ شياو مينغ وبيبي (أنجلاباي) أثناء لقائهما السري في فندق هيلتون بـشنغهاي لمدة ثلاث ساعات، وعند مغادرتهما، كان مشية هوانغ شياو مينغ خفيفة ومرتاحة، بينما بدت بيبي راضية تماماً، مع تجعدات في شعرها وملابسها غير مرتّبة. وقد خرج الاثنان من الفندق متتالين، حيث صعد هوانغ شياو مينغ أولاً إلى سيارة فاخرة يملكها مدير الفندق، وبعد أن تأكدت بيبي من عدم وجود صحفيين يراقبونها من الجانبين، صعدت بسرعة إلى السيارة لتواصل معه لقاءً آخر. وأفاد التقرير أن هوانغ شياو مينغ شارك مؤخراً في مهرجان شنغهاي السينمائي بصفته بطل فيلمي "أيتام عشيرة تشاو" و"تومغ بو هو ديان تشو شيانغ 2"، وخلال سيره في ممر النجوم وإجرائه مقابلات مع وسائل الإعلام، بدا منشغلاً الذهن، كما غاب عن حفل الكوكتيل الذي نظمه المهرجان، وغادر بسرعة إلى الفندق للقاء بيبي سراً. حوالي الساعة 11 مساءً، وصل هوانغ شياو مينغ ومساعدوه إلى فندق هيلتون وواصلوا الاحتفال مع مجموعة من الأصدقاء، وكانت بيبي في انتظاره مسبقاً داخل الفندق. ثم غادر أصدقاء هوانغ شياو مينغ واحداً تلو الآخر، حتى بقي وحده مع بيبي، واستمر اللقاء حتى نحو الساعة 1 صباحاً، حيث غادر هوانغ شياو مينغ وهو في حالة سُكر واضحة بمساعدة مساعديه. أما بيبي، التي رافقت هوانغ طوال الوقت، فقد تعمدت إبطاء خطواتها عند مغادرة باب الفندق، مبتعدة عن صديقها بثلاثة أو أربعة أمتار، في تصرف يبدو خفياً للغاية، بينما كانت سيارة فاخرة يُعتقد أنها تعود لمدير فندق هيلتون تنتظرهم بالفعل خارج الفندق لنقلهم. leaks العلاقة من صديقته.. هوانغ شياو مينغ يطلب الانفصال ووفقاً لمصادر مطلعة، فإن هوانغ شياو مينغ كان فعلاً عازماً على الانفصال عن بيبي، لأنه شكّ في أنها تسرب معلومات إلى مصوري الباباراتزي، فغضب بشدة وأرسل إليها رسالة نصية يطلب فيها الانفصال. وقد بدأت علاقة هوانغ شياو مينغ وأنجلاباي في العام الماضي، لكنه ظل يصرّ على مبدأ "أفضل أن يعرف الناس، لكن لا يُلتَقط لي صور"، لذلك بقيت علاقتهما سرية طوال الوقت. وأفادت المصادر أن بيبي لم تكن راضية عن هذه الحياة الخفية، ما جعلها تُشَكّ في تسريبها معلومات إلى وسائل الإعلام، مما حوّل لقاءاتهما السرية إلى عناوين رئيسية في الأخبار الفنية. لذلك، عندما سافر هوانغ شياو مينغ إلى هونغ كونغ مؤخراً للترويج لفيلمه "تومغ بو هو ديان تشو شيانغ 2"، رفض مقابلة بيبي وطلب الانفصال منها بحزم. لكن بيبي أدركت أنها "ذهبت بعيداً جداً"، فسافرت فوراً إلى بكين للاعتذار لهوانغ شياو مينغ وجهاً لوجه، ما جعل قلبه يلين في النهاية.
ar
中新网6月22日电台湾魔术师刘谦8月13日、14日将返台演出,33岁的他去年5月在内地巡演至今已47场,吸金约2亿9638万元台币(下同),8月台北2场若爆满,票房收入可高达1200万元,两岸淘金破3亿元台币。昨天,他返台开记者会预言8月13日当天6则台湾地区、世界头条新闻,他将预先写好的内容装在信封,放进箱子封存,53天后揭晓,要大家见证奇迹。  台湾《苹果日报》消息,刘谦连续2年登上内地央视春晚窜红,一战成名,各方邀约不断,去年5月至今完成47场巡演,以1场3千人、平均票价450元人民币计算,至少吸金2亿9638万元台币,如今他衣锦还乡,8月将在台北国际会议中心演出2场,以票价1张平均2000元、1场3000人计算,2场票房收入就有1200万元,吸金惊人。  曾料准周慧敏倪震热吻  刘谦昨先公布其中一段演出,预言8月13日当天6则中外头条新闻,他把事件写在1张纸上,放到盒子里,现场将盒子上锁贴封条,钥匙交由国际酒店保管,该盒子之后会放在饭店1楼大厅,全天候由保全人员监督,13日再送到会场,由他亲手揭晓。  他去年底曾在内地表演预言桥段,成功预言长沙下大雨、港星周慧敏和倪震热吻,还有奥运金牌名将刘翔复出的新闻,被问灵感来源,他说:“有时候会看到一些梦境。”  吸睛术将美女大卸8块  刘谦昨天也表演扑克牌魔术,女观众背对他抽出“方块9”,之后他用烟灰在自己手上随意撒,果真撒出方块9图案,过程神奇,巧的是歌坛天王周杰伦之前专访也表演过类似桥段。  刘谦表演当天除揭晓预言,也会有将美女大卸8块、30秒逃脱术以及邀观众上台唤醒前世记忆等桥段,共20个表演单元,他说:“主要是和观众互动,请拭目以待。”
22 Haziran Çin Yeni Haber Ajansı - Tayvanlı sihirbaz Liu Qian, 13 ve 14 Ağustos'ta Tayvan'da sahne alacak. 33 yaşındaki Liu Qian, geçen yıl Mayıs ayından bu yana Çin anakarasında 47 gösteri yaptı ve yaklaşık 296,38 milyon Tayvan doları (devamında aynı) gelir elde etti. Ağustos ayında Taipei'de yapılacak 2 gösteri tam dolu olursa gişe geliri 12 milyon Tayvan dolarına ulaşabilir ve Çin anakarası ile Tayvan'daki toplam gelir 300 milyon Tayvan dolarını aşabilir. Dün, Liu Qian Tayvan'a döndü ve bir basın toplantısı düzenleyerek 13 Ağustos'ta gerçekleşecek olan Tayvan bölgesi ve dünya genelindeki 6 baş haberi önceden tahmin ettiğini açıkladı. Hazırladığı tahminleri zarfa koyarak bir kutuya yerleştirdi ve mühürledi. 53 gün sonra bu tahminler açıklanacak ve herkes mucizenin şahidi olacak. Tayvan'ın Elma Günlüğü gazetesinin haberine göre, Liu Qian, ardışık iki yıl Çin Merkezi Televizyonu'nun (CCTV) Çin Yeni Yılı şovuna çıkarak ün kazandı ve birdenbire popüler hale geldi. Davetler kesilmedi, geçen yıl Mayıs ayından bu yana 47 turne gösterisi tamamladı. Her bir gösteriye 3.000 kişi katıldığını ve ortalama bilet fiyatının 450 Çin yuanı olduğunu düşünürsek, en az 296,38 milyon Tayvan doları gelir elde etti. Şu anda şan şöhretle memleketine dönen Liu Qian, Ağustos ayında Taipei Uluslararası Konferans Merkezi'nde 2 gösteri yapacak. Bilet başına ortalama 2.000 Tayvan doları ve her bir gösteriye 3.000 kişi kabul edildiğinde, iki gösterinin gişe geliri 12 milyon Tayvan dolarına ulaşacak ve bu gelir oldukça etkileyici olacak. Daha önce Zhou Huimin ve Ni Zhen'in öpüşmesini doğru tahmin etti Liu Qian dün, gösterilerinden bir bölümünü açıkladı: 13 Ağustos'ta gerçekleşecek olan 6 iç ve dış haber başlığını önceden tahmin etti. Olayları bir kâğıda yazarak kutuya yerleştirdi ve kutuyu orada kilitledi, mühürledi. Anahtarı uluslararası bir otelin güvenliğine emanet etti. Kutu daha sonra otelin giriş katındaki lobide bulunacak, güvenlik görevlileri tarafından 24 saat gözetim altında tutulacak. 13 Ağustos'ta kutu sahneye getirilecek ve Liu Qian kendi eliyle açılışını yapacak. Geçen yıl sonunda Çin anakarasında bir kez benzer tahmin gösterisi yaptı ve Changsha'da şiddetli yağmur yağacağını, Hong Kong yıldızı Zhou Huimin ile Ni Zhen'in öpüşeceğini ve Olimpiyat altın madalyalı sporcu Liu Xiang'ın geri dönüş yapacağını başarıyla tahmin etti. Bu tahminlerin ilhamının nereden geldiğini sorduklarında, "Bazen bazı rüyalar görürüm" dedi. Göz alıcı numara: Kadını sekiz parçaya ayıracak Liu Qian dün ayrıca bir iskambil kartı sihirbazlığı gösterisi yaptı. Bir kadın izleyici, onun arkasına dönerek "karo 9" kartını çekti. Daha sonra Liu Qian sigara külünü eline rastgele serpti ve gerçekten de elinde karo 9 deseni belirdi. Süreç oldukça gizemliydi. Bu arada, pop müziği kralı Jay Chou daha önce bir röportajda benzer bir gösteri yapmıştı. Liu Qian'ın gösterisinde, tahminleri açılışının yanı sıra kadın bir izleyiciyi sekiz parçaya ayırma, 30 saniyede kaçış numarası ve sahneye izleyicileri çıkararak geçmiş yaşamlarını hatırlatma gibi bölümler de yer alacak. Toplamda 20 gösteri bölümü olacak. Liu Qian, "Esas olarak izleyicilerle etkileşim kuracağım, merakla bekleyin" dedi.
tr
信息时报讯 (记者 何珊) 赵又廷前晚到广州出席华娱卫视6周年台庆晚会暨亚洲十大红人的颁奖典礼,这是他成为台湾金钟奖视帝后,首次到大陆出席公开活动。当晚他被媒体追问跟仔仔(周渝民)不和的传闻,赵又廷自爆发短信给仔仔时,对方竟然回复“谁”。虽然仔仔连赵又廷的手机号都没有,但赵又廷仍坚称两人台面下还是朋友。  赵又廷主动联系仔仔  赵又廷凭借电视剧《痞子英雄》拿下台湾金钟奖,隔日仔仔官网直指“黑幕”表达不满,其后以“档期不合”推掉了《痞子英雄》电影版的邀约,被媒体渲染成兄弟情破裂无法合作。赵又廷说:“我们私底下是没有变的,但是在台面上经过很多人拿这个话题来说过,讲得好像有这么一回事,默默地你就会觉得,是不是真的有这么一回事?”赵又廷说自己跟仔仔仍有联系,记者问他最近一次聊天是什么时候?“他生日那天(6月9日)我发短信给他,结果他只回了我一个字‘谁’。因为我换了手机号,之前有发给他,他忘了存起来。”赵又廷解释说,当仔仔知道他的身份后,两人就开始“狂聊天”。为了挽回两人不合的公众印象,赵又廷思前想后决定在微博(http://t.sina.com.cn)上留言给仔仔,公开送祝福,诚意之举换来粉丝的非议,让赵又廷深感无奈。回头再看金钟奖视帝,赵又廷觉得好坏参半。  赵又廷说期盼三十岁前能结婚,构建美满家庭才是他心中最大的梦想,可是即将26岁的他仍形单影只。赵又廷把责任往导演兼老板蔡岳勋身上推,指签约时订下“禁爱条款”,说一旦恋爱要赔偿蔡岳勋至少500 万,不过如今“翅膀硬了”的赵又廷说:“就算有了女朋友,他也一定不会罚我的。”  许玮宁、baby拒谈男友  无独有偶,前晚出席活动的许玮宁也说公司要求自己“禁爱”。之前男友小天(阮经天)疑似偷腥,两人恋情备受关注。许玮宁前晚只认感情不变:“公司下了封口令,我不可以谈小天的事情。”有记者指许玮宁帮阮经天善后解围的做法好像帮他擦屁股,她尴尬回应自己无法控制报道。  Angelababy在黄晓明默认与之交往后,前晚却只字不提男友,理由是“不想被认为在炒作。”可她右手中指却戴着一只明晃晃的戒指,类似定情钻戒。就算被记者标签为“大牌”,Angelababy依旧绝口不提黄晓明,但承认自己很坚强,感情事不会被外界影响。另外,先前虽然被拍到照片,但她前晚也不承认在《赵氏孤儿》片场向黄晓明喂食樱桃,但私下跟记者聊天时坦承自己爱吃樱桃。
Thông tin thời báo tin (phóng viên Hà San) - Tối hôm trước, Triệu Hựu Đình đã đến Quảng Châu tham dự lễ kỷ niệm 6 năm thành lập đài truyền hình Hoa娛 và lễ trao giải Mười nhân vật nổi tiếng châu Á. Đây là lần đầu tiên anh xuất hiện tại một sự kiện công khai ở Trung Quốc đại lục sau khi giành danh hiệu Ảnh đế tại giải Kim Chung Đài Loan. Trong buổi tối, giới truyền thông liên tục chất vấn anh về tin đồn bất hòa với Trại Trại (Châu Du Dân). Triệu Hựu Đình tiết lộ rằng khi anh gửi tin nhắn cho Châu Du Dân, đối phương lại trả lời bằng một từ: "Ai?". Dù Châu Du Dân thậm chí không lưu số điện thoại của Triệu Hựu Đình, nhưng Triệu khẳng định hai người vẫn là bạn bè bên ngoài công chúng. Triệu Hựu Đình chủ động liên lạc với Châu Du Dân Triệu Hựu Đình giành giải Kim Chung Đài Loan nhờ bộ phim truyền hình "Lưu manh anh hùng". Ngày hôm sau, trang web chính thức của Châu Du Dân trực tiếp lên tiếng chỉ trích "bên trong có khuất tất", sau đó từ chối lời mời tham gia phiên bản điện ảnh của "Lưu manh anh hùng" với lý do "lịch trình không hợp", khiến truyền thông đồn đại rằng tình anh em giữa hai người đã rạn nứt, không thể hợp tác. Triệu Hựu Đình nói: "Chuyện riêng tư giữa chúng tôi không hề thay đổi, nhưng trên mặt công chúng, nhiều người đã khai thác chủ đề này, nói như thể có chuyện thật sự xảy ra, dần dần bạn cũng bắt đầu tự hỏi, liệu có thật sự là như vậy chăng?". Triệu cho biết anh và Châu Du Dân vẫn giữ liên lạc. Khi phóng viên hỏi lần gần nhất hai người trò chuyện là khi nào, anh đáp: "Vào ngày sinh nhật anh ấy (9 tháng 6), tôi nhắn tin chúc mừng, nhưng anh ấy chỉ trả lời một từ: 'Ai?'. Vì tôi đổi số điện thoại, trước đó có gửi cho anh ấy nhưng anh ấy quên lưu lại." Triệu Hựu Đình giải thích rằng sau khi Châu Du Dân biết được danh tính của anh, hai người lập tức bắt đầu "trò chuyện không ngừng". Để cải thiện hình ảnh công chúng về mối quan hệ rạn nứt, Triệu Hựu Đình suy nghĩ rất lâu rồi quyết định để lại lời chúc mừng công khai trên微博 (http://t.sina.com.cn), hành động chân thành này lại vấp phải sự chỉ trích từ người hâm mộ, khiến Triệu cảm thấy vô cùng bất lực. Nhìn lại danh hiệu Ảnh đế Kim Chung, Triệu Hựu Đình cảm thấy vừa có điều tốt, vừa có điều không tốt. Triệu Hựu Đình mong muốn kết hôn trước tuổi 30, xây dựng một gia đình hạnh phúc mới là giấc mơ lớn nhất trong lòng anh. Tuy nhiên, dù sắp bước sang tuổi 26, anh vẫn đang độc thân. Anh đổ lỗi cho đạo diễn kiêm ông bầu Thái Nhạc Huân, nói rằng khi ký hợp đồng có điều khoản "cấm yêu đương", nếu yêu đương sẽ phải bồi thường cho Thái Nhạc Huân ít nhất 5 triệu, nhưng hiện tại Triệu Hựu Đình nói: "Dù có bạn gái, anh ấy chắc chắn cũng sẽ không phạt tôi." Hứa Vỹ Ninh, Baby từ chối nói về bạn trai Cũng trong tối hôm đó, Hứa Vỹ Ninh khi tham dự sự kiện cũng nói rằng công ty yêu cầu cô "cấm yêu". Trước đó, bạn trai Tiểu Thiên (Nguyễn Kinh Thiên) bị nghi ngờ ngoại tình, khiến mối quan hệ của họ trở thành tâm điểm chú ý. Tối hôm đó, Hứa Vỹ Ninh chỉ thừa nhận tình cảm không thay đổi: "Công ty đã ra lệnh cấm nói, tôi không thể nhắc đến chuyện của Tiểu Thiên." Khi có phóng viên nói rằng cách cô giúp Nguyễn Kinh Thiên giải vây giống như đang "dọn dẹp đống rác" cho anh, cô ngượng ngùng đáp lại rằng mình không thể kiểm soát các bản tin. Sau khi Huỳnh Hiểu Minh ngầm thừa nhận mối quan hệ với Angelababy, tối hôm đó cô lại hoàn toàn không nhắc đến bạn trai, lý do là "không muốn bị cho là đang PR." Tuy nhiên, ngón áp út tay phải của cô lại đeo một chiếc nhẫn sáng chói, trông giống như nhẫn đính ước. Dù bị gắn mác là ngôi sao lớn, Angelababy vẫn tuyệt đối không nhắc đến Huỳnh Hiểu Minh, nhưng thừa nhận bản thân rất kiên cường, tình cảm cá nhân sẽ không bị ảnh hưởng bởi bên ngoài. Ngoài ra, dù trước đó từng bị chụp ảnh, tối hôm đó cô không thừa nhận việc mình cho Huỳnh Hiểu Minh ăn anh đào tại trường quay phim "Diễn viên họ Triệu", nhưng trong lúc trò chuyện riêng với phóng viên, cô thừa nhận mình rất thích ăn anh đào.
vi
本报讯 (记者 周昭) 在全家亮相上海电影节引起轰动之后,谢霆锋前日又传出将与英皇前高层周柱辉自组电影公司的消息。但英皇方面当日出面回应,指与霆锋的合约还未期满。而周柱辉本人昨日也向记者否认要与谢霆锋自组公司的消息。张柏芝则通过经纪人表示自己暂时无心来内地做老板娘。  日前有媒体报道:“谢霆锋计划年底约满不与英皇续约,想和周柱辉在内地大展拳脚,新公司以投资拍电影为主,起步资金起码要1亿港元。”更有报道指谢霆锋、张柏芝在香港的“爱巢”已经以1.4亿港元放盘,张柏芝此次上海之旅也被指顺便看了当地多个豪宅楼盘,为定居上海做准备。  据悉,周柱辉原本在英皇担任艺人保姆,但因为谢霆锋的关系升级当了经纪人,多年来在中国内地“打滚”,人脉极广,2008年底他离开英皇时,已被指为谢霆锋日后开公司铺路。此外,香港媒体还透露谢霆锋一家四口的广告身价已经达到了3000万港元,所以他们一家人要赚1亿港元不是不可能。  不过对于这样的传闻,昨日周柱辉出面否认说:“从来没有过这样的事情。”而张柏芝的经纪人周小姐昨日接受电话采访时也透露,张柏芝将在下个月前往内地开工拍广告。至于谢霆锋将前往内地自组公司的消息,周小姐就表示张柏芝暂时并没有做老板娘的想法。
Zpráva místního listu (reportér Zhou Zhao): Po tom, co se rodina společně objevila na filmovém festivalu v Šanghaji a vyvolala velký rozruch, se minulý den objevily zprávy, že Xie Tingfeng spolu s bývalým vysokým manažerem společnosti Emperor Music Zhou Zhuhuiem založí vlastní filmovou společnost. Společnost Emperor však téhož dne uvedla, že smlouva s Tingfengem ještě nevypršela. I Zhou Zhuhui sám včera reportérovi popřel informace o plánu založit společnost s Xie Tingfengem. Zhang Bozhi prostřednictvím svého manažera uvedla, že momentálně nemá zájem stát se podnikatelkou na pevnině. Před několika dny sdělily médií: „Xie Tingfeng plánuje na konci roku, kdy mu končí smlouva s Emperor, ji neprodloužit a spolupracovat s Zhou Zhuhuim na pevnině. Nová společnost se bude zaměřovat především na investice do filmů, startovní kapitál bude činit alespoň 100 milionů hongkongských dolarů.“ Další zprávy uváděly, že „hnízdo lásky“ Xie Tingfenga a Zhang Bozhi v Hongkongu je již nabízeno za 140 milionů hongkongských dolarů a že během návštěvy Šanghaje si Zhang Bozhi prohlížela několik luxusních nemovitostí, což má být příprava na stěhování do Šanghaje. Je známo, že Zhou Zhuhui původně v Emperor Music působil jako asistent umělců, díky vztahu s Xie Tingfengem byl povýšen na manažera a po mnoho let působil v pevninské Číně, kde si vytvořil široké kontakty. Na konci roku 2008, kdy opouštěl společnost Emperor, se spekulovalo, že tím dělá prostor pro budoucí založení vlastní společnosti Xie Tingfengem. Hongkongská média také uvedla, že honoráře za reklamy pro celou čtyřčlennou rodinu Xie Tingfengovy dosáhly 30 milionů hongkongských dolarů, takže pro ně není nereálné vydělat 100 milionů hongkongských dolarů. Nicméně včera Zhou Zhuhui tyto zprávy popřel a uvedl: „Taková věc nikdy neexistovala.“ Manažerka Zhang Bozhi, paní Zhou, včera v telefonickém rozhovoru sdělila, že Zhang Bozhi příští měsíc odjede na pevninu natáčet reklamu. Co se týče zpráv o tom, že Xie Tingfeng založí vlastní společnost na pevnině, paní Zhou uvedla, že Zhang Bozhi momentálně nemá v plánu stát se manželkou podnikatele.
cs
赌王何鸿?最疼爱的女儿何超欣,日前以偶像LadyGaGa的金发配黑皮褛造型庆祝自己的11岁生日,同时也是欢送派对,因为她将于本月前往英国读书。  何超欣是赌王与四太梁安琪所生的幼女,6月12日生日当天,她和赌王等家人一起庆祝,13日,在姐姐超盈的安排下,假深湾游艇会举行名为“Aliceand the Wonderland”生日会,广邀80位同学及好友出席。这次聚会别具意义,因超欣将到英国读书,故这次也是她的欢送派对。  当晚6时许,超欣在超盈的陪同下现身,一向视LadyGaGa为偶像的她,以金色长假发系上大蝴蝶结、身穿Bodysuit配黑皮褛,加上一双长靴,以另类版“AliceGaGa”造型示人,既可爱又有型。  姐姐超盈同样以GaGa造型现身,她透露宾客也会以此造型出现,派对中,妹妹不会唱歌,而妹妹将往英国读书,令赌王大感不舍:“他昨日已经和我们吃饭庆祝了,超欣在英国的学校和两个哥哥的学校很近,他们会照顾妹妹,但爸爸还是很不舍得妹妹。(送了什么礼物?)爸爸送了表,我送了衣服和这个Party给她,她的造型也是我设计的。”
প্রখ্যাত জুয়ারি হো হং সেনের সবচেয়ে প্রিয় কন্যা হো চাও হান, সম্প্রতি আইকন লেডি গাগার সোনালি চুল ও কালো চামড়ার জ্যাকেট পরিহিত চেহারায় নিজের ১১ তম জন্মদিন উদযাপন করেন, যা একইসঙ্গে একটি বিদায় উৎসবও ছিল কারণ তিনি এ মাসেই যুক্তরাজ্যে পড়াশোনার জন্য যাচ্ছেন। হো চাও হান হলেন জুয়ারি হো হং সেন এবং চতুর্থ স্ত্রী লিয়াং আন চির সর্বকনিষ্ঠ কন্যা। ১২ জুন তাঁর জন্মদিনে, তিনি হো হং সেনসহ পরিবারের সদস্যদের সাথে উদযাপন করেন। ১৩ তারিখে, তাঁর বড় বোন চাও ইয়িংয়ের আয়োজনে, শেন ওয়ান ইয়ট ক্লাবে "অ্যালিস অ্যান্ড দ্য ওয়ান্ডারল্যান্ড" নামক জন্মদিনের পার্টি অনুষ্ঠিত হয়, যাতে ৮০ জন বন্ধু ও সহপাঠীকে আমন্ত্রণ জানানো হয়। এই সভার বিশেষ তাৎপর্য ছিল, কারণ চাও হান যুক্তরাজ্যে পড়াশোনা করতে যাচ্ছেন, তাই এটি ছিল তাঁর বিদায় উৎসবও। সেদিন রাত ছয়টার দিকে, চাও ইয়িংয়ের সঙ্গে চাও হান উপস্থিত হন। লেডি গাগাকে নিজের আদর্শ মনে করেন এমন চাও হান সোনালি লম্বা কৃত্রিম চুলে বড় রঙিন ফিতা বাঁধা, বডিস্যুট ও কালো চামড়ার জ্যাকেট পরেন এবং লম্বা বুট পরে এক বিকল্প "অ্যালিসগাগা" চেহারায় হাজির হন, যা ছিল সুন্দর ও স্টাইলিশ। বড় বোন চাও ইয়িংও গাগার স্টাইলে উপস্থিত হন। তিনি জানান, অতিথিরাও একই ধরনের পোশাক পরে এসেছিলেন। পার্টিতে তাঁর ছোট বোন গান গাইবে না। ছোট বোনের যুক্তরাজ্যে পড়াশোনার জন্য যাওয়ায় জুয়ারি হো হং সেন খুব মর্মাহত হয়েছেন। চাও ইয়িং বলেন, "গতকাল তিনি আমাদের সাথে খাবার খেয়ে উদযাপন করেছেন। চাও হানের যে স্কুলে যাওয়ার কথা, তা তাঁর দুই ভাইয়ের স্কুলের খুব কাছাকাছি, তারা বোনকে দেখাশোনা করবে, কিন্তু বাবা তাঁর বোনকে ছাড়া খুব দুঃখিত। (কী উপহার দেওয়া হয়েছে?) বাবা একটি ঘড়ি উপহার দিয়েছেন, আমি তাকে জামা এবং এই পার্টিটি উপহার দিয়েছি। আর তার পোশাকের ডিজাইন আমি করেছি।"
bn
新浪娱乐讯 由Big Four苏永康、许志安、梁汉文及张卫健四人主持的无线生活台节目《Big4大四喜》,最近邀得好友杨千?及丁子高担任嘉宾,四位主持与两位破天荒一同出现荧幕前的嘉宾大谈二人相恋经历及相处逸事。  千?谈到二人的相识,全因唱片公司一位同事,邀请她到友人的生日派对,那天之后开始慢慢发展,千?打趣地说:“那天朋友早走,叫他帮助照顾我,他便把我照顾到如今!”  千?与丁子高幸福满泻,但在感情刚开始的阶段,他俩也备受考验,外界许多的猜测及传闻,令家人对这段感情产生质疑,这种状况一度令男方想过放弃,逃回老家上海,最后也排除万难,感情开花结果。  谈到甜蜜趣事,千?踢爆老公:“他喜欢在家‘放屁’,有时更刻意作弄我,在被窝里放,睡梦中也被臭醒!”。康仔又追问二人,假如晚上在家中其中一方想行房会有什么暗示,让对方知道并答应,丁子高表示:“通常没有特别暗示,两人在床上自然会有默契。”TUNGSTAR/文并图
Sina Entertainment News: Il programma della TV satellitare TVB Lifestyle condotto dal gruppo Big Four composto da苏永康, 许志安, 梁汉文 e 张卫健, intitolato "Big4 Dà Sì Xǐ", ha recentemente invitato come ospiti i loro amici杨千嬅 e 丁子高. I quattro conduttori hanno discusso insieme ai due ospiti, apparsi per la prima volta insieme sullo schermo, delle loro storie d'amore e aneddoti sulla vita di coppia. Parlando del loro primo incontro, 杨千嬅 ha rivelato che tutto è iniziato grazie a un collega della sua etichetta discografica, che l'aveva invitata a una festa di compleanno. Da quel giorno la relazione è cresciuta lentamente. Scherzando, ha detto: "Quel giorno l'amico se ne andò presto e gli chiese di badare a me. Da allora mi ha protetta fino a oggi!" Sebbene 杨千嬅 e 丁子高 appaiano oggi pieni di felicità, all'inizio della loro relazione hanno affrontato molte prove. Le numerose speculazioni e voci diffuse all'esterno hanno fatto sorgere dubbi anche nelle rispettive famiglie. Questa situazione spinse a un certo punto lui a pensare di rinunciare e fuggire a casa a Shanghai. Alla fine, tuttavia, superarono ogni difficoltà e il loro amore ha dato i suoi frutti. Raccontando episodi divertenti e teneri, 杨千嬅 ha smascherato il marito: "Gli piace scoreggiare in casa, a volte lo fa apposta per scherzare con me, lo fa sotto le coperte e mi sveglio nel sonno perché puzza!". 苏永康 ha poi chiesto ai due cosa farebbero per dare un segnale all'altro se volessero fare l'amore durante la notte a casa, e 丁子高 ha risposto: "Di solito non c'è un segnale particolare, a letto nasce spontaneamente un'intesa". TUNGSTAR/ testo e foto
it
张柏芝诞下“二公子”后积极修身,有关她复出的传闻不绝于耳。前日她在微博(http://t.sina.com.cn)上传开工照,一身潮服、脚踏波鞋的柏芝,笑容满面,身材已较前苗条不少,状态十足。  据知这次她是为内地杂志拍摄封面,拍摄过程十分顺利,而她日内亦会飞往上海出席床上用品的代言活动,爱子心切的她为免牵挂爱儿,会即日来回,晚上飞返香港。其经理人亦于微博上载柏芝近期最爱的波鞋,顺道大秀柏芝爱的文身。  另外,早前柏芝携子力撑周星驰的动画电影,而大忙人周星驰日前抽空飞往长沙出席活动。谈到会否与柏芝合作《喜剧之王2》,星爷说:“我们都还没有谈这个事的合作!” (太阳)
Zhang Bozhi, ikinci oğlunu doğurduktan sonra kendini toparlamaya büyük önem verdi ve geri dönüşüyle ilgili söylentiler kesintisiz devam etti. İki gün önce Weibo'da (http://t.sina.com.cn) bir çalışma fotoğrafı paylaştı. Modaya uygun kıyafetler giymiş, spor ayakkabılarla dolaşan Bozhi, gülümseyerek poz verdi. Önceki hâline kıyasla oldukça incelmişti ve muhteşem bir formdaydı. Bildiğimize göre bu sefer Çin anakarası için bir derginin kapağını çekti ve çekim süreci oldukça sorunsuz geçti. Ayrıca yakın zamanda Şanghay'a giderek bir yatak takımları markasının temsilciliği için bir etkinliğe katılacak. Oğlunu çok özleyeceği için seyahati günübirlik yapacak ve akşam Hong Kong'a geri dönecek. Menajeri de Weibo'da Bozhi'nin son zamanlarda en çok sevdiği spor ayakkabıyı paylaştı ve aynı zamanda Bozhi'nin sevdiği dövmeleri sergiledi. Ayrıca daha önce Bozhi, Zhou Xingchi'nin animasyon filmini oğluyla birlikte desteklemişti. Meşhur iş adamı Zhou Xingchi ise geçtiğimiz günlerde Changşa'ya katılmak için zaman ayırdı. Zhang Bozhi ile "Komedi Kralı 2" adlı filmde birlikte çalışıp çalışmayacağı sorulduğunda Zhou Xingchi şöyle dedi: "Henüz bu işbirliği konusunu konuşmadık!" (Güneş)
tr
荆楚网消息 (楚天金报)  就快迈入不惑之年的玉女苏慧伦近日接受采访时坦承,自己已经很久没有恋爱,也没有交往的对象,却非常想生小孩。她承认自己恋爱最久的对象是导演陈国富,也没有否认刘若英与陈国富有一段情,只是说两段感情并没有交叉,所以“奶茶”(刘若英)算不上横刀夺爱。  天蝎座的苏慧伦坦言对恋爱的需求很高:“我很想谈恋爱啊,但现在有别的念头比男人放在前面,就是生小孩。”她表示自己这些年都定期做检查,健康不成问题,只是对象到底是谁呢?她说:“就找啊。小孩来的时间会不会比结婚早,或是小孩的爸爸能不能变成先生,就看缘分。 ”  对于和导演陈国富的一段情,苏慧伦承认两人曾在一起长达六七年,至于是否被刘若英横刀夺爱,苏慧伦否认说:“又没有重复到。”间接证实了刘若英和陈国富的确有过一段情。 (小禾)
ချင်းချူးဝက်ဘ်ဆိုဒ်၏ သတင်းအချက်အလက် (ချူတီယန် ကင်းပေါ်) - မွေးနှစ် ၄၀ ကျော်လွန်ရန် နီးကပ်လာသော အမျိုးသမီး ဆုဟွိုင်လွန်သည် မကြာသေးမီက ပြုလုပ်သော အင်တာဗျူးတွင် သူမသည် အချစ်ရေးတွင် အတော်ကြာ မှီခိုမှု မရှိခဲ့သည်ကို ဝန်ခံပြီး လက်ရှိတွင် အချစ်ရေးအပေါင်းအသင်း မရှိသော်လည်း ကလေးယူရန် အလွန်တိုက်တွန်းနေကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။ သူမ၏ အချစ်ရေးဘဝတွင် အကြာဆုံး ချစ်ကြိုက်ခဲ့ဖူးသော ပုဂ္ဂိုလ်မှာ ဒါရိုက်တာ ချင်းကုအုပ်ဖုဖြစ်ကြောင်း ဝန်ခံသည့်အပြင် လုယ်ရှုအင်နှင့် ချင်းကုအုပ်ဖုတို့ အကြား အချစ်ရေးဆက်ဆံရေး ရှိခဲ့ဖူးကြောင်းကိုလည်း ငြင်းဆိုခြင်း မပြုခဲ့ပေ။ သို့သော် ထိုအချစ်ရေးနှစ်ခုမှာ မဖြတ်ကျော်ခဲ့ကြောင်း ပြောဆိုခဲ့ရာ လုယ်ရှုအင် (ချိုမြိန်သော လက်ဖက်ရည်) သည် အချစ်ရေးကို လက်နက်ဖြင့် ဖီးခိုးယူခြင်း မဟုတ်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ မွေးနှစ် ဇိမ်းမြေ (သိုက်ပီးယောက်) ဖွား ဆုဟွိုင်လွန်သည် အချစ်ရေးအပေါ် လိုအပ်ချက်များစွာ ရှိကြောင်း ရိုးသားစွာ ဝန်ခံသည်- "ကျွန်မ အချစ်ရေးကို အလွန်လိုလားပါတယ်။ သို့သော် ယခုအခါ ယောက်ျားထက် ဦးစားပေးထားသော အခြားအတွေးတစ်ခု ရှိပါတယ်။ ထိုအတွေးမှာ ကလေးရရှိရန် ဖြစ်ပါတယ်။" သူမသည် နှစ်အတန်ကြာ ကျန်းမာရေးစစ်ဆေးမှုများကို ပုံမှန်ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး ကျန်းမာရေးနှင့် ပတ်သက်၍ ပြဿနာ မရှိကြောင်း ပြောကြားသည်။ သို့ရာတွင် ကလေးဖွားမည့် အမျိုးသားမှာ အတိအကျ အဘယ်သူနည်း။ သူမက "ရှာနေပါတယ်။ ကလေးရဲ့ မွေးဖွားလာမည့်အချိန်က လက်ထပ်ပွဲထက် စောလား၊ သို့မဟုတ် ကလေးရဲ့ဖခင်က လင်ဖြစ်လာနိုင်မလားဆိုတာကို ကံကြမ္မာပေါ်မှာ မူတည်ပါတယ်။" ဟု ဆိုသည်။ ဒါရိုက်တာ ချင်းကုအုပ်ဖုနှင့် ရှိခဲ့ဖူးသော အချစ်ရေးအကြောင်းကို ဆုဟွိုင်လွန်သည် နှစ် ၆ မှ ၇ အထိ တွဲဖက်ခဲ့ဖူးကြောင်း ဝန်ခံထားပြီး လုယ်ရှုအင်က လက်နက်ဖြင့် အချစ်ရေးကို ဖီးခိုးယူခဲ့သလားဟု မေးမြန်းခြင်းအပေါ် ဆုဟွိုင်လွန်က "ထပ်တူမဖြစ်ခဲ့ပါဘူး" ဟု ငြင်းဆိုခဲ့ပြီး လုယ်ရှုအင်နှင့် ချင်းကုအုပ်ဖုတို့ အကြား အချစ်ရေးဆက်ဆံရေး ရှိခဲ့ဖူးကြောင်း သွယ်ဝိုက်စွာ အတည်ပြုခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ (သျှိယိုဟို)
my
张柏芝诞下“二公子”后积极修身,有关她复出的传闻不绝于耳。前日她在微博(http://t.sina.com.cn)上传开工照,一身潮服、脚踏波鞋的柏芝,笑容满面,身材已较前苗条不少,状态十足。  据知这次她是为内地杂志拍摄封面,拍摄过程十分顺利,而她日内亦会飞往上海出席床上用品的代言活动,爱子心切的她为免牵挂爱儿,会即日来回,晚上飞返香港。其经理人亦于微博上载柏芝近期最爱的波鞋,顺道大秀柏芝爱的文身。  另外,早前柏芝携子力撑周星驰的动画电影,而大忙人周星驰日前抽空飞往长沙出席活动。谈到会否与柏芝合作《喜剧之王2》,星爷说:“我们都还没有谈这个事的合作!” (太阳)
Matapos manganak ng kanyang "ikalawang prinsipe," aktibong nagbawas ng timbang si Zhang Bozhi, at patuloy na dumating ang mga tsismis tungkol sa kanyang pagbabalik. Noong nakaraang araw, nag-upload siya ng litrato sa kanyang Weibo (http://t.sina.com.cn) habang nasa trabaho, nakasuot ng trendy na damit at sports shoes, ngumingiti nang malapad, at mas payat na kumpara dati, kung saan kitang-kita ang kanyang mahusay na kondisyon. Alam na siya ay nagpo-pose para sa front cover ng isang magazine sa mainland China, at maayos ang buong proseso ng pagkuha ng litrato. Ilulundag din siya sa Shanghai upang dumalo sa isang event bilang brand ambassador para sa mga kumot at iba pang kagamitan sa kama. Dahil sobrang pagmamahal niya sa kanyang anak, upang hindi siya mag-alala, magbabalik siya sa araw ding iyon at uuwi nang gabi sa Hong Kong. Ibinahagi rin ng kanyang manager sa Weibo ang paboritong sports shoes ni Bozhi kamakailan, at sinamahan ito ng pagpapakita sa tattoo na minamahal ni Bozhi. Bukod dito, dati rati ay dinala ni Bozhi ang kanyang anak upang suportahan ang animated film ni Zhou Xingchi. Samantala, ang laging abalang si Zhou Xingchi ay nakapaglaan ng oras upang pumunta sa Changsha para dumalo sa isang aktibidad. Nang tanungin kung magtutulungan sila ni Bozhi sa "Comedy King 2," sinabi ni Xingchi: "Wala pa kaming pinag-uusapan tungkol sa kolaborasyong ito!" (Sino)
tl
传男方送戒指并亲口说“我会娶你”  周杰伦《超时代》演唱会在台北的第三场,返场曲和前女友蔡依林大跳热舞,Jolin的眼神更被不少圈内人形容“有情意”,使双J的恋情成为近日的热门话题。  据台湾的媒体爆料,周董在半年前就酝酿“爱的大复活”,其友人透露,周董买了一只卡地亚love白K金定情戒指送蔡依林,并亲口说出“未来我会娶你”。  根据最新的《壹周刊》报道,周杰伦的礼物和甜言蜜语,再度打动了蔡依林的心,周的友人指出,其实周董“看过的女生也够多了”,“很清楚谁是真的对他好”,这个承诺是发自周杰伦的真心话,也是蔡依林苦盼10年最想听到的话,因此对于上台当神秘嘉宾,Jolin是完全没有疑虑。  至于“表面上”,双J对于复合与否,倒是说得很保留,周杰伦表示这种说法很“瞎”、别闹了,蔡依林更在自己的博客表态,“复合?我还没有疯!我只是疯表演而已!”  另一方面,当年曾介入双J恋的侯佩岑日前录东风《王牌大明星》前表示,自己从电视新闻上看到双J共舞的画面,在电视机前目瞪口呆:“哇!好精彩喔!大家应该都疯了吧!”  蔡依林、侯佩岑因周杰伦曾有嫌隙,双姝不但不同台,据传连买衣服也能斗法,她们曾同在一家名牌店置装,只要听说对方看上哪一件衣服,立刻买断,告诉店员不准再进,避免撞衫,但现在双J传复合,侯佩岑也得到自己的幸福,她也把两人之前的嫌隙一笔勾销,甚至大方欢迎Jolin上她主持的节目。
Ер адам сақинаны сыйлап, аузымен «Мен сені үйленемін» деп айтады. Жоу Цзелунь «Әлемдік дәуір» концертының Тайбэйде өткен үшінші кешінде, қайта шыққан кезде бұрынғы әйелі Цай Илиньмен бірге ызы-жылы би биледі, осы кезде Цзяо Линьдың көзін көптеген мамандар «мейірімді» деп сипаттады, бұл екі жұлдыздың қарым-қатынасын соңғы кездерің талқылауға түсірді. Тайвань басылымдарының мәліметінше, Жоу Цзелунь жарты жыл бұрын «махаббаттың қайта туылуын» ойластырып жүрді. Оның досы Жоу Цзелунь Цай Илиньге Cartier Love ақ К-алтын шоғын сыйлағанын және «болашақта мен сені үйленемін» деп аузымен айтқанын айтты. Ең соңғы «Екінші апта» журналының хабарлауынша, Жоу Цзелуньдың сыйлығы мен тәтті сөздері қайтадан Цай Илиньдің жүрегін қозғады. Жоу Цзелуньның досының айтуынша, шын мәнінде Жоу Цзелунь «қанша қызбен кездесті де, бәрін біледі», «кімнің шынымен оған жақсылық көрсететінін түсінеді», бұл уәде Жоу Цзелуньның шын жүрек сөзі болып табылады және Цай Илинь 10 жыл бойы күткен, ең естуі келген сөз болды, сондықтан сахнаға жасырын қонақ ретінде шығуға Цзяо Линь ешқандай сенімсіздік білдірмеді. Алайда «сөзсіз», екі жұлдыз қарым-қатынастарының жаңаруы туралы өте ұстамды сөйледі. Жоу Цзелунь мұндай пікірдің «бәрі сақтандырарлық» екенін, «онымен ойнамаңдар» деп айтты. Цай Илинь өз блогында тікелей былай деді: «Қайта бірігеміз бе? Мен тағдырсыз болған жоқпын! Мен тек өнерге тәуелдімін!» Екінші жағынан, бұрын екі жұлдыздың қарым-қатынасына араласқан Хоу Пэйцзинь ең жақында Dongfeng телеканалының «Атақты жұлдыздар» бағдарламасына түсер алдында, теледидардан екі жұлдыздың би билеген кадрын көргенін, теледидар алдында тіпті таң қалғанын айтты: «Вау! Өте тамаша! Бәрі ақылынан айырылды ма екен!» Цай Илинь мен Хоу Пэйцзинь бұрын Жоу Цзелуньға байланысты дауласқан, екеуі бірге сахнаға шықпады, тіпті киім сатып алу кезінде де бәсекеге түсті деп айтылады. Олар бір бренд дүкеніне бір уақытта келіп, бір-бірінің қызығушылық білдірген киімін біліп алған кезде, тез арада сатып алып, дүкен қызметкерлеріне қайтадан әкелуге тыйым салды, бірдей киім киіп қалмау үшін. Бірақ қазір екі жұлдыздың қарым-қатынасы қайта басталды деп тұр, Хоу Пэйцзинь өз бақытын тапты, бұрынғы дауын да толығымен қояр етті, тіпті Цзяо Линьді өзі басқаратын бағдарламаға шақырды.
kk
本报讯 据香港媒体报道,张柏芝怀次子Quintus时体重增至77公斤,所以她不愿上镜,但自5月12日生下Quintus不足一个月后,她已努力减去15公斤!成功瘦身的她,决定6月底复工,帮忙赚钱买奶粉,减轻谢霆锋负担!5月31日,记者在某餐厅看到张柏芝与长子Lucas,很难想像,分娩不足一个月的张?芝已成功瘦身。  ■柏芝脸变尖 悉心照顾长子  Lucas谢振轩身穿黑色衬衫,颈上佩戴Lucas颈链的张柏芝,面庞尖尖,虽然还没恢复未生之前的标准身形,但相差也不太远,以产后不足一个月来说,令人羡慕!而穿上T恤绿裤配波鞋的谢振轩十分乖巧,很听母亲的话,虽然张柏芝这次“出巡”有佣人陪伴,但照顾谢振轩的重任,张?芝仍然是一手包办,无论是喂他吃饭或抱他,都是张柏芝贴身照顾,而佣人只是手提一大袋时装店的“战利品”。  ■透露饮食清淡是瘦身秘笈  记者欲上前拍照时,张柏芝身边的人非常紧张,她的司机立即紧张地向记者询问是哪一家报馆的,担心传媒吓到小朋友,之后记者礼貌地告知身份,张柏芝见记者如此有礼,最终才乐意让媒体拍照。问张柏芝有何方法极速瘦身?她表示:“没什么方法,现在照顾两个孩子,很容易瘦的,再加上我吃的东西一向都很清淡,太油、太肥腻的都不吃,(但你脸色很好?)因我常喝老爷、奶奶煲的汤嘛!”    有消息称,张柏芝将于6月28日到上海出席由其任代言人的床上用品公司记者会,因张柏芝已是第4年跟该广告商合作,关系很好,故决定将该品牌的工作,作为产后第一击。原本张柏芝担心不能瘦身,来不及出席这次记者招待会,但最近成功减掉15公斤,忧虑全消,所以,铁定6月底到上海出席公开活动。(颖颖)
ຂ່າວລາຍງານຈາກສື່ຮົງກົງວ່າ ໃນຂະນະທີ່ຈື່ງໄປ້ຈີ່ກໍາລັງຖືລູກຊາຍຄົນທີສອງຊື່ວ່າ Quintus ນ້ຳໜັກຂອງນາງເພີ່ມຂຶ້ນເຖິງ 77 ກິໂລກຣາມ ເຮັດໃຫ້ນາງບໍ່ຢາກຖ່າຍຮູບ ແຕ່ຫຼັງຈາກເກີດ Quintus ໃນວັນທີ 12 ພຶດສະພາ ບໍ່ເຕັມເດືອນດີ ນາງກໍໄດ້ພະຍາຍາມຫຼຸດນ້ຳໜັກລົງໄດ້ 15 ກິໂລກຣາມແລ້ວ! ຫຼັງຈາກຫຼຸດນ້ຳໜັກສຳເລັດ ນາງໄດ້ຕັດສິນໃຈກັບມາເຮັດວຽກຄືນໃນຕອນທ້າຍເດືອນມິຖຸນາ ເພື່ອຊ່ວຍຫາເງິນຊື້ນົມຜົງ ແລະ ລະບາຍໜັກໃຫ້ເຊີເຕີງເຟີງ. ໃນວັນທີ 31 ພຶດສະພາ ຜູ້ສື່ຂ່າວໄດ້ພົບເຫັນຈື່ງໄພຈີ່ກັບລູກຊາຍຄົນໃຫຍ່ຂອງນາງຄື Lucas ໃນຮ້ານອາຫານໜຶ່ງ ມັນເປັນເລື່ອງທີ່ຍາກຈະເຊື່ອວ່າ ຈື່ງໄພຈີ່ທີ່ຍັງບໍ່ທັນພົ້ນເດືອນດີ ກໍສາມາດຫຼຸດນ້ຳໜັກໄດ້ສຳເລັດແລ້ວ. ■ ໜ້າຈື່ງໄພຈີ່ຄ່ອຍຍືດຍຸ່ນ ແລະ ດູແລລູກຄົນໃຫຍ່ຢ່າງໃຈຮ້າຍ Lucas Xie Zhenxuan ໃສ່ເສື້ອເຊີດສີດຳ ແລະ ສວມສາຍແຂວງທີ່ມີຊື່ວ່າ Lucas. ສ່ວນຈື່ງໄພຈີ່ນັ້ນ ໜ້າຄ່ອຍຍືດຍຸ່ນ ເຖິງແມ່ນວ່ານາງຍັງບໍ່ທັນກັບຄືນຮູບຮ່າງມາດຕະຖານກ່ອນກຳເນີດ ແຕ່ກໍໃກ້ຄຽງກັນຫຼາຍ ໂດຍສະເພາະສຳລັບແມ່ທີ່ຍັງບໍ່ທັນພົ້ນເດືອນດີ ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຄົນອື່ນອິດສາ. ສ່ວນ Xie Zhenxuan ໃສ່ເສື້ອທີເຊີດ ແລະ ກາງເກງສີຂຽວ ພ້ອມກັບເກີບກິລາ ນາງເບິ່ງສະຫງົບ ແລະ ຟັງຄຳແນະນຳຂອງແມ່ຢູ່ສະເໝີ. ເຖິງແມ່ນວ່າຈື່ງໄພຈີ່ຈະມີພະນັກງານມາພ້ອມໃນການອອກມາຄັ້ງນີ້ ແຕ່ນາງກໍຍັງເປັນຜູ້ດູແລ Lucas ດ້ວຍຕົນເອງ ບໍ່ວ່າຈະເປັນການໃຫ້ອາຫານ ຫຼື ອຸ້ມລູກ ທຸກຢ່າງລ້ວນແມ່ນຈື່ງໄພຈີ່ເປັນຜູ້ເຮັດ ໃນຂະນະທີ່ພະນັກງານຄົນນັ້ນພຽງແຕ່ຖືຖົງໃຫຍ່ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ຊື້ຈາກຮ້ານເຄື່ອງນຸ່ງ. ■ ເຜີຍເຜີຍລັບການກິນອາຫານຈືດເພື່ອຫຼຸດນ້ຳໜັກ ໃນຂະນະທີ່ຜູ້ສື່ຂ່າວພະຍາຍາມເຂົ້າໄປຖ່າຍຮູບ ຜູ້ຄົນທີ່ຢູ່ອ້ອມຂ້າງຈື່ງໄພຈີ່ກໍຮູ້ສຶກຕື່ນເຕັ້ນຫຼາຍ ພະນັກງານຂັບລົດຂອງນາງກໍຮີບຮ້ອນຖາມຜູ້ສື່ຂ່າວວ່າເປັນຈາກຫນັງສືພິມໃດ ເພື່ອປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ເດັກນ້ອຍຕົກໃຈ. ຫຼັງຈາກຜູ້ສື່ຂ່າວແນະນຳຕົວຢ່າງສຸພາບ ຈື່ງໄພຈີ່ເຫັນວ່າຜູ້ສື່ຂ່າວມີມາລະຍາດດີ ຈຶ່ງຍິນຍອມໃຫ້ຖ່າຍຮູບ. ເມື່ອຖາມວ່ານາງມີວິທີຫຍັງໃນການຫຼຸດນ້ຳໜັກຢ່າງວ່ອງໄວນັ້ນ ນາງກ່າວວ່າ: "ບໍ່ມີວິທີພິເສດໃດໆ ການດູແລລູກສອງຄົນເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍຫຼຸດນ້ຳໜັກໄດ້ງ່າຍ ນອກຈາກນີ້ຂ້ອຍກໍກິນອາຫານທີ່ຈືດສະເໝີ ບໍ່ກິນອາຫານທີ່ມັນຫຼາຍ ຫຼື ອິດເກີນໄປ. (ແຕ່ສີໜ້າຂອງເຈົ້າກໍຍັງດີຢູ່ບໍ?) ນັ້ນກໍຍ້ອນຂ້ອຍດື່ມນ້ຳຊີ້ນທີ່ເຈົ້າຕາ ແລະ ເຈົ້າຍາໄກ່ໃຫ້ຂ້ອຍດື່ມສະເໝີ!" ມີຂ່າວລາຍງານວ່າ ຈື່ງໄພຈີ່ຈະເດີນທາງໄປເຊີງໄຮ່ໃນວັນທີ 28 ມິຖຸນາ ເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມງານປະກາດຂອງບໍລິສັດເຄື່ອງໃຊ້ໃນຕຽງນອນ ທີ່ນາງເປັນພະຍານຍີ່ຫໍ້. ເນື່ອງຈາກຈື່ງໄພຈີ່ໄດ້ຮ່ວມມືກັບບໍລິສັດດັ່ງກ່າວມາເປັນເວລາ 4 ປີ ແລະ ມີຄວາມສຳພັນທີ່ດີ ນາງຈຶ່ງຕັດສິນໃຈເລືອກວຽກງານນີ້ເປັນວຽກງານຄັ້ງທຳອິດຫຼັງຈາກເກີດລູກ. ເດີມນັ້ນ ຈື່ງໄພຈີ່ກັງວົນວ່າອາດຈະຫຼຸດນ້ຳໜັກບໍ່ທັນທ່ຽງເວລາ ເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມງານປະກາດຄັ້ງນີ້ ແຕ່ຫຼັງຈາກທີ່ນາງສາມາດຫຼຸດນ້ຳໜັກໄດ້ 15 ກິໂລກຣາມ ຄວາມກັງວົນກໍຫາຍໄປ ດັ່ງນັ້ນ ນາງຈຶ່ງຢືນຢັນວ່າຈະເດີນທາງໄປເຊີງໄຮ່ໃນຕອນທ້າຍເດືອນມິຖຸນາ ເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມກິດຈະກຳສາທາລະນະ. (Yingying)
lo
新浪娱乐讯 香港电视节目“Home Sweet Home”由郑丹瑞做主持,本期嘉宾请来房祖名和薛凯琪。房祖名自言超级重义气,薛凯琪也澄清自己被网民误认为与房祖名分手,其实两人都没有拍拖过。  房祖名和薛凯琪自出道以来,两人名字就一直缠在一起,无论他们如何否认,但媒体都把他们当作是一对曾经相爱的恋人。就连普罗大众也相信,Fiona笑说早前她把《分手说爱你》的部份短片放上微博(http://t.sina.com.cn),就有网民误以为她和祖名真的拍拖了又分手。  祖名说觉得Fiona是一个很重朋友的女孩子。至于他自己本人,他说?“我是超级重义气的,所以一定是兄弟行先,女朋友排后面。”谈到感情,祖名说现在长大了,妈妈还还向他说在爱情路上要看多些,才知道以后的好。TUNGSTAR/文并图
ซินหัวบันเทิง รายงาน รายการโทรทัศน์ฮ่องกง "Home Sweet Home" ที่ดำเนินรายการโดยเจิ้งตันซุย ในตอนนี้เชิญรับแขกสองท่านคือฟางจู่หมิง และซวีไคฉี ฟางจู่หมิงกล่าวว่าตนเองให้ความสำคัญกับความซื่อสัตย์ในมิตรภาพอย่างมาก ด้านซวีไคฉีก็ได้ชี้แจงว่า เธอถูกชาวเน็ตเข้าใจผิดว่าเคยเลิกรากับฟางจู่หมิง ทั้งที่ที่จริงแล้ว ทั้งสองคนไม่เคยคบหากันเลย ตั้งแต่เริ่มต้นเส้นทางสายบันเทิง ชื่อของฟางจู่หมิงและซวีไคฉีถูกจับคู่กันมาโดยตลอด แม้ทั้งสองจะปฏิเสธซ้ำแล้วซ้ำเล่า แต่สื่อมวลชนยังคงมองว่าพวกเขาเป็นคู่รักที่เคยมีความสัมพันธ์กัน แม้แต่ประชาชนทั่วไปก็เชื่อเช่นนั้น ซวีไคฉีพูดด้วยน้ำเสียงขำขันว่า ก่อนหน้านี้เธอได้อัปโหลดคลิปสั้นๆ จากหนังเรื่อง "Break Up, Say I Love You" ขึ้นเว็บไซต์ Weibo (http://t.sina.com.cn) ก็มีชาวเน็ตเข้าใจผิดว่าเธอและจู่หมิงเคยคบกันแล้วเลิกกันจริงๆ ฟางจู่หมิงกล่าวว่า เขาเห็นว่าไคฉีเป็นผู้หญิงที่ให้ความสำคัญกับเพื่อนฝูงมาก ส่วนตัวเขาเองกล่าวว่า "ผมให้ความสำคัญกับความซื่อสัตย์ในมิตรภาพอย่างยิ่งยวด ดังนั้นเพื่อนพี่น้องต้องมาก่อน ส่วนแฟนสาวต้องอยู่ลำดับถัดไป" เมื่อพูดถึงเรื่องความรัก ฟางจู่หมิงกล่าวว่า ตอนนี้เขาโตขึ้นแล้ว คุณแม่ยังบอกกับเขาว่า ต้องมองหาความรักให้กว้างขวางขึ้น เพื่อจะได้รู้ว่าสิ่งที่ดีในอนาคตเป็นอย่างไร TUNGSTAR/เรียบเรียงข่าวและภาพ
th
张柏芝诞下“二公子”后积极修身,有关她复出的传闻不绝于耳。前日她在微博(http://t.sina.com.cn)上传开工照,一身潮服、脚踏波鞋的柏芝,笑容满面,身材已较前苗条不少,状态十足。  据知这次她是为内地杂志拍摄封面,拍摄过程十分顺利,而她日内亦会飞往上海出席床上用品的代言活动,爱子心切的她为免牵挂爱儿,会即日来回,晚上飞返香港。其经理人亦于微博上载柏芝近期最爱的波鞋,顺道大秀柏芝爱的文身。  另外,早前柏芝携子力撑周星驰的动画电影,而大忙人周星驰日前抽空飞往长沙出席活动。谈到会否与柏芝合作《喜剧之王2》,星爷说:“我们都还没有谈这个事的合作!” (太阳)
بعد ولادة زهانغ بايتشي لابنها الثاني، بدأت بالاهتمام بالحفاظ على جسمها، وتكررت الشائعات حول عودتها إلى النشاط الفني. في الأيام الماضية، نشرت صورًا على موقع التدوين المصغر وِيبو (http://t.sina.com.cn) تظهر فيها في موقع التصوير، مرتدية ملابس عصرية وحذاء رياضي، وتبتسم بوجه مشرق، وقد أصبح جسمها أكثر رشاقة بشكل ملحوظ، وتبدو في حالة جيدة جدًا. وعلم أن هذه الجلسة التصويرية تمت من أجل غلاف مجلة صينية داخلية، وسارت عملية التصوير بسلاسة تامة. كما ستقوم قريبًا بالسفر إلى شنغهاي لحضور نشاط دعائي لمنتجات أثاث سرير، ولكن نظرًا لتعلقها الشديد بطفلها، ستقوم بالرحلة ذهابًا وعودة في نفس اليوم، وتعود إلى هونغ كونغ مساءً. كما نشر مديرها في وِيبو الحذاء الرياضي المفضل لديها حاليًا، وعرض بالمناسبة وشم الحب الذي تمتلكه بايتشي. بالإضافة إلى ذلك، كانت بايتشي قد رافقت ابنها مؤخرًا لدعم فيلم كرتون لتشو سينغ تشي، في المقابل، تمكن المنشغل دومًا تشو سينغ تشي من تخصيص وقت للسفر إلى تشانغشا لحضور نشاط. وعندما سُئل عما إذا كان سيتعاون مع بايتشي في فيلم "ملك الكوميديا 2"، أجاب تشو: "نحن لم نتحدث بعد حول التعاون في هذا المشروع!" (الشمس)
ar
中新网6月22日电台湾魔术师刘谦8月13日、14日将返台演出,33岁的他去年5月在内地巡演至今已47场,吸金约2亿9638万元台币(下同),8月台北2场若爆满,票房收入可高达1200万元,两岸淘金破3亿元台币。昨天,他返台开记者会预言8月13日当天6则台湾地区、世界头条新闻,他将预先写好的内容装在信封,放进箱子封存,53天后揭晓,要大家见证奇迹。  台湾《苹果日报》消息,刘谦连续2年登上内地央视春晚窜红,一战成名,各方邀约不断,去年5月至今完成47场巡演,以1场3千人、平均票价450元人民币计算,至少吸金2亿9638万元台币,如今他衣锦还乡,8月将在台北国际会议中心演出2场,以票价1张平均2000元、1场3000人计算,2场票房收入就有1200万元,吸金惊人。  曾料准周慧敏倪震热吻  刘谦昨先公布其中一段演出,预言8月13日当天6则中外头条新闻,他把事件写在1张纸上,放到盒子里,现场将盒子上锁贴封条,钥匙交由国际酒店保管,该盒子之后会放在饭店1楼大厅,全天候由保全人员监督,13日再送到会场,由他亲手揭晓。  他去年底曾在内地表演预言桥段,成功预言长沙下大雨、港星周慧敏和倪震热吻,还有奥运金牌名将刘翔复出的新闻,被问灵感来源,他说:“有时候会看到一些梦境。”  吸睛术将美女大卸8块  刘谦昨天也表演扑克牌魔术,女观众背对他抽出“方块9”,之后他用烟灰在自己手上随意撒,果真撒出方块9图案,过程神奇,巧的是歌坛天王周杰伦之前专访也表演过类似桥段。  刘谦表演当天除揭晓预言,也会有将美女大卸8块、30秒逃脱术以及邀观众上台唤醒前世记忆等桥段,共20个表演单元,他说:“主要是和观众互动,请拭目以待。”
Kedai Berita China, 22 Jun – Ahli sihir Taiwan, Liu Qian akan kembali ke Taiwan untuk persembahan pada 13 dan 14 Ogos. Lelaki berusia 33 tahun itu telah menjalani 47 persembahan lawatan di daratan China sejak Mei tahun lalu, memperoleh kutipan kira-kira NT$296.38 juta (seterusnya disebut sama). Jika kedua-dua persembahan di Taipei pada Ogos dipenuhi penonton, hasil kutipan boleh mencecah sehingga NT$12 juta, menjadikan jumlah pendapatan dari kedua-dua belah Pantai mencapai lebih daripada NT$300 juta. Semalam, dia kembali ke Taiwan untuk mengadakan sidang akhbar dan meramalkan enam tajuk utama berita Taiwan dan dunia pada 13 Ogos. Kandungan ramalan yang telah ditulisnya terlebih dahulu dimasukkan ke dalam sampul surat, kemudian ditempatkan ke dalam kotak dan ditutup rapat. Ia akan dibongkar selepas 53 hari, untuk disaksikan oleh semua orang sebagai satu keajaiban. Menurut laporan Apple Daily Taiwan, Liu Qian muncul dalam Gala Tahun Baharu CCTV di daratan China selama dua tahun berturut-turut dan menjadi terkenal secara mendadak, menerima pelbagai jemputan persembahan. Sejak Mei tahun lalu hingga kini, dia telah menyelesaikan 47 persembahan lawatan. Dengan anggaran 3,000 penonton setiap persembahan dan harga tiket purata RMB450, jumlah kutipannya sekurang-kurangnya mencapai NT$296.38 juta. Kini dia kembali ke tanah air dengan kemasyhuran, akan mengadakan dua persembahan di Pusat Persidangan Antarabangsa Taipei pada Ogos. Dengan harga tiket purata NT$2,000 dan 3,000 penonton setiap persembahan, hasil kutipan dua persembahan ini akan mencapai NT$12 juta, satu jumlah yang mengagumkan. Pernah Meramal Ciuman Hangat Nicholas Tse dan Vivian Chow Semalam, Liu Qian mendedahkan sebahagian daripada persembahannya, meramalkan enam tajuk berita utama tempatan dan antarabangsa pada 13 Ogos. Dia menulis peristiwa-peristiwa tersebut pada sehelai kertas, kemudian memasukkannya ke dalam kotak, yang dikunci dan dilekatkan segel di tempat kejadian. Kunci kotak diserahkan kepada sebuah hotel antarabangsa untuk disimpan. Kotak tersebut kemudian diletakkan di ruang lobi tingkat satu hotel, dipantau sepanjang masa oleh kakitangan keselamatan, sebelum dibawa ke dewan persembahan pada 13 Ogos untuk dibongkar secara peribadi olehnya. Pada hujung tahun lalu, dia pernah melakukan persembahan meramal di daratan China dan berjaya meramalkan hujan lebat di Changsha, ciuman hangat antara bintang Hong Kong Vivian Chow dan Nicholas Tse, serta kembalinya atlet emas Olimpik Liu Xiang. Apabila ditanya mengenai sumber ilhamnya, dia berkata: "Kadangkala saya melihat sesetengah mimpi." Ilusi Menyeriakan Persembahan: Wanita Dibelah Lapan Semalam, Liu Qian turut mempersembahkan sulap kad, di mana seorang penonton wanita memilih kad "Wanita Berlian 9" sambil membelakanginya. Kemudian dia membaling abu rokok secara rawak ke tangannya, dan benar-benar muncul corak Wanita Berlian 9. Prosesnya kelihatan ajaib. Kebetulan, penyanyi terkenal Jay Chou sebelum ini juga pernah mempersembahkan aksi serupa dalam satu temu bual eksklusif. Selain membongkar ramalan pada hari persembahan, Liu Qian juga akan mempersembahkan aksi membahagikan wanita kepada lapan bahagian, teknik melarikan diri dalam 30 saat, serta menjemput penonton ke atas pentas untuk membangkitkan kenangan kehidupan lampau, menjadikan jumlahnya 20 unit persembahan. Dia berkata: "Kebanyakkannya melibatkan interaksi dengan penonton. Sila nantikan dengan penuh sabar."
ms
新浪娱乐讯 北京时间6月26日,据香港媒体报道,最近有报道指袁咏仪去看妇科医生求生女,袁咏仪澄清没有此事,她看的妇科医生也不是报道写的那一个。她透露老公张智霖忙于拍王家卫的新片,减肥减到像入了魔,一天天变瘦。  谈及生育女儿,问到她会找医生协助吗?袁咏仪表示会先努力,如果真是不行,这个年代去找医生帮忙,也好正常。她指生宝宝不是单方面,也不能心急。她又有什么疗法帮助生女呢?袁咏仪表示没有,她觉得这次感觉与之前怀孕不同,上次没有计划什么,但这次却有很多计算,令到她与老公张智霖有好大压力,她希望保持上次怀孕的心态。  有指男人多吃菜有助生女,她表示最近老公都瘦了好多,因为忙拍王家卫的新片,她说:“不知王家卫同他讲过些什么,他现在吃什么都要量过,又成天做运动做到好晚才回来,减肥程度好像去了魔界,他一日一日变小,我就天天胀大,他做什么角色我都不知道,打去电影公司问,他们说关我什么事。”袁咏仪又称稍后忙为儿子找幼儿园,将要训练儿子,笑称儿子也要入魔界了。(苗菲)
Sina Giải trí tin tức: Theo giờ Bắc Kinh ngày 26 tháng 6, theo báo chí Hồng Kông đưa tin, gần đây có thông tin cho rằng Viên Vịnh Nghi đi gặp bác sĩ phụ khoa để cầu sinh con gái, Viên Vịnh Nghi đã lên tiếng bác bỏ việc này, cô khẳng định mình không làm vậy, bác sĩ phụ khoa mà cô thăm khám cũng không phải người được nêu trong bài báo. Cô tiết lộ chồng mình Trương Trí Lâm đang bận rộn quay bộ phim mới của Vương Gia Vệ, giảm cân đến mức như phát cuồng, ngày càng gầy đi trông thấy. Khi được hỏi về việc sinh con gái, liệu cô có tìm sự trợ giúp của bác sĩ không? Viên Vịnh Nghi cho biết trước tiên sẽ cố gắng tự nhiên, nếu thực sự không được thì trong thời đại này, tìm bác sĩ giúp đỡ cũng là chuyện hết sức bình thường. Cô nhấn mạnh việc sinh con không phải chỉ do một phía, cũng không thể nóng vội. Vậy cô có phương pháp nào hỗ trợ sinh con gái không? Viên Vịnh Nghi nói là không có, cô cảm thấy lần này khác hẳn so với lần mang thai trước, lần trước hoàn toàn không lên kế hoạch, nhưng lần này lại tính toán quá nhiều, khiến cả cô và chồng Trương Trí Lâm chịu áp lực rất lớn, cô mong muốn giữ được tâm trạng như lần mang thai trước. Có tin đồn rằng nam giới ăn nhiều rau xanh sẽ giúp sinh con gái, cô cho biết gần đây chồng cô gầy đi rất nhiều vì đang bận quay phim mới của Vương Gia Vệ, cô nói: "Không biết Vương Gia Vệ đã nói gì với anh ấy, giờ anh ấy ăn gì cũng phải đo lường, lại còn tập thể dục suốt ngày đến khuya mới về nhà, mức độ giảm cân như thể đã bước vào cõi ma, anh ấy ngày càng nhỏ lại, còn tôi thì ngày càng phình to. Tôi cũng không biết anh ấy đang đóng vai gì, gọi điện đến công ty phim hỏi thử, họ bảo chuyện đó liên quan gì đến tôi." Viên Vịnh Nghi còn nói sắp tới sẽ bận tìm trường mẫu giáo cho con trai, phải bắt đầu rèn luyện con, cô đùa rằng con trai mình cũng sắp bước vào cõi ma rồi. (Miêu Phi)
vi
新浪娱乐讯 北京时间6月29日消息,据香港媒体报道,周杰伦(周董)最近首次应邀亮相香港亚洲电视节目,为将于下月播映的节目《周杰伦跨时代》接受采访。他除了透露其音乐最新动向之外,还现场表演精彩的扑克牌魔术,令在场人士无不拍案叫绝。  周杰伦踏入在乐坛的第10个年头,最近发了一张全新专辑《跨时代》,引用他之前曾在一专访谈及的感受,“音乐,就像吸血鬼永远不老,跨时代也跨世纪。”他除了音乐天赋过人,玩魔术也出神入化。曾在台湾多个节目表演,这次也毫不吝啬即席将其看家本领的扑克牌魔术由台湾带到香港,在观众面前再一次呈现。节目中,周杰伦变了多个不同的魔术,其中他更化身成为“赌神”,将主持朱薰手上的“方块3”变成“黑桃3”,令人赞叹。(颖颖)
Sina Entertainment News: Beijing time, June 29 — According to Hong Kong media reports, Jay Chou (Chairman Chou) has recently been invited for the first time to appear on a Hong Kong Asia Television program, where he gave an interview for the upcoming show "Jay Chou: Era Crossing," scheduled to air next month. In addition to revealing his latest developments in music, he also performed an impressive card magic trick on site, leaving everyone present amazed and applauding enthusiastically. This year marks Jay Chou's 10th anniversary in the music industry. He has recently released a new album titled "The Era." Referring to a previous interview, he said, "Music is like a vampire—forever young, crossing eras and centuries." Besides his exceptional musical talent, Jay Chou also demonstrates masterful skill in magic. Having performed on numerous programs in Taiwan, this time he generously brought his signature card magic act from Taiwan to Hong Kong, showcasing it once again before the audience. During the program, Jay performed several different magic tricks, including transforming a "3 of Diamonds" held by host Chu Hui into a "3 of Spades," impersonating the "God of Gamblers," leaving viewers in awe. (Ying Ying)
en
中新网6月28日电 据香港“明报”消息,昨日是梁朝伟 48岁生日,伟仔在黄色暴雨之下,选择在微博(http://t.sina.com.cn)上传了一张生日照与各地Fans庆祝,结果获得接近6000个祝福。照片中所见,梁朝伟额头多了两条“电车轨”,有Fans关心地问他是否拍电影《一代宗师》太辛苦,令“靓仔伟”有皱纹?不过,48岁有皱纹属于成熟的表现,也不会影响梁朝伟外表。反而没有太多Fans问为何没有太太刘嘉玲上镜?可能Fans都想独占一下伟仔。  这两天梁朝伟与刘嘉玲未有从家中出外露面,不知是怕是非、还是怕雨,才宁选在家中庆祝了。
Tiong Sin Hua Wen Wang, 28 Juni - Menurut laporan surat kabar Ming Pao Hong Kong, kemarin merupakan hari ulang tahun ke-48 Tony Leung. Dalam kondisi hujan lebat berwarna kuning, Tony memilih mengunggah foto ulang tahun di situs mikroblogging (http://t.sina.com.cn) untuk merayakannya bersama para penggemar di berbagai tempat, dan menerima hampir 6.000 ucapan selamat. Dalam foto tersebut terlihat Tony memiliki dua garis keriput di dahinya, membuat sejumlah penggemar khawatir dan bertanya apakah syuting film "The Grandmaster" terlalu melelahkan, hingga membuat "Tony yang tampan" berkerut? Namun, keriput pada usia 48 tahun merupakan tanda kedewasaan, dan tidak mengurangi ketampanan Tony. Justru tidak banyak penggemar yang bertanya mengapa istrinya, Carina Lau, tidak muncul dalam foto tersebut. Mungkin para penggemar ingin memiliki Tony sendirian. Selama dua hari terakhir, Tony Leung dan Carina Lau tidak terlihat keluar dari rumah mereka, tidak diketahui apakah karena ingin menghindari masalah atau karena hujan, sehingga memilih merayakan ulang tahun di rumah saja.
id
刘嘉玲卷入内地涉黑案的梁朝伟昨日48岁生日,他于凌晨时分在微博(http://t.sina.com.cn)上载一张“切生日蛋糕”的照片,与粉丝分享生日之乐。虽然蛋糕体积很小,但上面插着“生日快乐”的牌子,而伟仔则微笑坐在蛋糕前。前日记者曾往其香港住所守候,但终日未见伟仔和嘉玲两人露面,相信低调地享受甜蜜。另外,大批网友留言祝贺伟仔生日快乐心想事成。  早前重庆希尔顿酒店案之所以引起各界关注,是由于去年10月因包庇罪而被捕的重庆公安局副局长,承认利用金钱及恐吓等手段逼女星就范,令到过当地的女星被牵连,近年到过重庆工作的女星包括林志玲、蔡依林、章子怡、周迅、舒淇、赵薇等。刘嘉玲6月25日发表声明否认。而林志玲、蔡依林、周迅也先后通过经理人否认牵涉其中。 (网易)
Lương Triều Vỹ bị liên lụy vụ án có dính dáng đến băng nhóm xã hội đen tại Trung Quốc đại lục, hôm qua kỷ niệm sinh nhật lần thứ 48, anh đã tải lên một bức ảnh "cắt bánh sinh nhật" trên mạng xã hội Weibo (http://t.sina.com.cn) vào rạng sáng, chia sẻ niềm vui sinh nhật cùng người hâm mộ. Dù chiếc bánh sinh nhật khá nhỏ, nhưng trên đó có cắm tấm biển ghi dòng chữ “Sinh nhật vui vẻ”, còn Lương Triều Vỹ thì ngồi mỉm cười phía trước chiếc bánh. Ngày hôm kia, phóng viên đã đến chờ trước nơi ở tại Hồng Kông của anh, nhưng suốt cả ngày không thấy Lương Triều Vỹ và Lưu Gia Linh xuất hiện, có lẽ cả hai đang tận hưởng những giây phút ngọt ngào một cách kín đáo. Ngoài ra, đông đảo cư dân mạng để lại lời chúc mừng sinh nhật, mong Lương Triều Vỹ vui vẻ, mọi điều như ý. Trước đó, vụ án tại khách sạn Hilton Trùng Khánh thu hút sự quan tâm của dư luận vì Phó cục trưởng Cục Công an Trùng Khánh bị bắt vào tháng 10 năm ngoái về tội che giấu tội phạm, đã thừa nhận dùng tiền bạc và đe dọa để ép các nữ ngôi sao phải khuất phục, khiến các nữ nghệ sĩ từng đến nơi đây đều bị vướng vào vụ việc. Những nữ nghệ sĩ gần đây từng đến Trùng Khánh làm việc bao gồm Lâm Chí Linh, Thái Y Lâm, Chương Tử Di, Châu Tấn, Thư Kỳ, Triệu Vy... Lưu Gia Linh ngày 25 tháng 6 đã ra thông báo phủ nhận. Lâm Chí Linh, Thái Y Lâm, Châu Tấn cũng lần lượt thông qua người quản lý phủ nhận việc liên quan đến vụ án. (NetEase)
vi
本报讯(记者王振国/文 邵权达/图)6月16日,彭浩翔在上海公布了他暂定名为《撒娇女人最好命》的最新电影计划:“它的原著其实不是小说,而是一本关于爱情的女性工具书《会撒娇的女人最好命》,主题是如何做一个会享受、会撒娇的真正女人。而实际上,我们重新创作了整个电影故事,改成了一部都市时尚爱情喜剧片。”彭浩翔还称,打算在电视选秀节目《非诚勿扰》中寻找故事改成电影。  彭浩翔对电视选秀节目《非诚勿扰》很感兴趣,有意在其中寻找故事拍成电影:“我觉得《非诚勿扰》这个节目好看,拍成电影也可以,但现在还没在里面找到一个故事。节目本身很有趣,我特别喜欢看那些女生骂人的场面。当然,也不是每个上海女孩都跟马诺一样,同样是贪慕虚荣,港女也有不同的表现,不能一概而论,大家有不同的想法、不同的人生观和爱情观。”
ຂ່າວລາຍງານ (ນັກຂ່າວ ວັງ ເຈີ້ນກົວ / ຂໍ້ຄວາມ ເຊົາ ຈຸ້ນຕາ / ຮູບ) ວັນທີ 16 ມິຖຸນາ, ເພັງ ເຫຮວຽງ ໄດ້ເປີດເຜີຍແຜນການຮູບເງົາລະຄອນຮັກສຸດທ້າຍຂອງລາວທີ່ມີຊື່ຊົ່ວຄາວວ່າ "ຜູ້ຍິງຮ້ອງໄຫ້ໄດ້ດີທີ່ສຸດມີຊີວິດທີ່ດີທີ່ສຸດ" ໃນເຊີນແຮງ: "ຕົ້ນແບບຂອງມັນຕົວຈິງແລ້ວບໍ່ແມ່ນນິຍາຍ ແຕ່ເປັນປື້ມຄູ່ມືແບບແມ່ຍິງກ່ຽວກັບຄວາມຮັກທີ່ມີຊື່ວ່າ 'ຜູ້ຍິງທີ່ຮູ້ຈັກຮ້ອງໄຫ້ມີຊີວິດທີ່ດີທີ່ສຸດ', ເຊິ່ງມີຫົວຂໍ້ກ່ຽວກັບການເປັນແມ່ຍິງທີ່ແທ້ຈິງທີ່ຮູ້ຈັກສະຫຼາດ ແລະ ຮູ້ຈັກຮ້ອງໄຫ້. ແຕ່ຕົວຈິງແລ້ວ, ພວກເຮົາໄດ້ຂຽນເລື່ອງຮູບເງົາຂຶ້ນໃໝ່ທັງໝົດ, ແລະ ໄດ້ປ່ຽນເປັນຮູບເງົາລະຄອນຮັກເມືອງທີ່ທັນສະໄໝ." ເພັງ ເຫຮວຽງ ຍັງກ່າວອີກວ່າ ລາວມີແຜນທີ່ຈະຊອກຫາເລື່ອງຈາກໂປຼແກຼມທີວີຄັດເລືອກຄູ່ຮ່ວມຊີວິດ "ຖ້າບໍ່ແທ້ໃຈກໍຢ່າມາຮັກ" ເພື່ອເອົາມາດັດແປງເປັນຮູບເງົາ. ເພັງ ເຫຮວຽງ ມີຄວາມສົນໃຈຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງຕໍ່ໂປຼແກຼມທີວີຄັດເລືອກຄູ່ຮ່ວມຊີວິດ "ຖ້າບໍ່ແທ້ໃຈກໍຢ່າມາຮັກ", ແລະ ມີແນວຄິດທີ່ຈະຊອກຫາເລື່ອງຈາກໂປຼແກຼມນີ້ເພື່ອຖ່າຍທຳເປັນຮູບເງົາ: "ຂ້ອຍຄິດວ່າໂປຼແກຼມ 'ຖ້າບໍ່ແທ້ໃຈກໍຢ່າມາຮັກ' ນີ້ໜ້າມັກ, ແລະ ສາມາດຖ່າຍເປັນຮູບເງົາໄດ້, ແຕ່ປັດຈຸບັນຍັງບໍ່ທັນພົບເລື່ອງໃດໜຶ່ງໃນນັ້ນ. ຕົວໂປຼແກຼມມັນເອງກໍ່ໜ້າສົນໃຈຫຼາຍ, ຂ້ອຍໂດຍສະເພາະມັກເບິ່ງຊ່ວງທີ່ແມ່ຍິງຕ່າງໆດູຖູກຜູ້ຊາຍ. ແນ່ນອນ, ບໍ່ແມ່ນວ່າແມ່ຍິງທຸກຄົນໃນເຊີນແຮງຈະຄ້າຍກັບ ມ້າ ໂນ້, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະມີຄວາມເຫັນແກ່ຕົວ, ແມ່ຍິງຮົງກົງກໍມີການສະແດງອອກທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ບໍ່ສາມາດຕີຄວາມໝາຍທັງໝົດໄດ້, ທຸກຄົນມີຄວາມຄິດ, ມຸມມອງດ້ານຊີວິດ ແລະ ມຸມມອງດ້ານຄວາມຮັກທີ່ແຕກຕ່າງກັນ."
lo
本报讯 (记者 周昭) 在全家亮相上海电影节引起轰动之后,谢霆锋前日又传出将与英皇前高层周柱辉自组电影公司的消息。但英皇方面当日出面回应,指与霆锋的合约还未期满。而周柱辉本人昨日也向记者否认要与谢霆锋自组公司的消息。张柏芝则通过经纪人表示自己暂时无心来内地做老板娘。  日前有媒体报道:“谢霆锋计划年底约满不与英皇续约,想和周柱辉在内地大展拳脚,新公司以投资拍电影为主,起步资金起码要1亿港元。”更有报道指谢霆锋、张柏芝在香港的“爱巢”已经以1.4亿港元放盘,张柏芝此次上海之旅也被指顺便看了当地多个豪宅楼盘,为定居上海做准备。  据悉,周柱辉原本在英皇担任艺人保姆,但因为谢霆锋的关系升级当了经纪人,多年来在中国内地“打滚”,人脉极广,2008年底他离开英皇时,已被指为谢霆锋日后开公司铺路。此外,香港媒体还透露谢霆锋一家四口的广告身价已经达到了3000万港元,所以他们一家人要赚1亿港元不是不可能。  不过对于这样的传闻,昨日周柱辉出面否认说:“从来没有过这样的事情。”而张柏芝的经纪人周小姐昨日接受电话采访时也透露,张柏芝将在下个月前往内地开工拍广告。至于谢霆锋将前往内地自组公司的消息,周小姐就表示张柏芝暂时并没有做老板娘的想法。
Ayon sa ulat (ulat ni Zhou Zhao), matapos makagambala ang pamilya ni Xie Tingfeng sa Shanghai Film Festival, muli itong naging usapan kung saan inilabas ang balita kung saan si Xie Tingfeng ay magtatatag ng kumpanya ng pelikula kasama ang dating mataas na opisyales ng Emperor, si Zhou Zhuhui. Gayunpaman, ang Emperor ay nagpahayag sa araw ding iyon na ang kontrata nila kay Tingfeng ay hindi pa umabot sa katapusan. Si Zhou Zhuhui naman ay dinala ng kanyang sarili kahapon at itinanggi ang balita na siya ay magtatatag ng kumpanya kasama si Xie Tingfeng. Samantala, si Zhang Bozhi ay nagpahayag sa pamamagitan ng kanyang tagapamahala na pansamantala niyang hindi iniisip na maging asawa ng isang negosyante sa mainland. Kamakailan, may ulat ang ilang media: "Plano ni Xie Tingfeng na huwag nang mag-renew ng kontrata sa Emperor kapag ito ay umabot sa katapusan sa dulo ng taon, at nais niyang sumikat sa mainland kasama si Zhou Zhuhui. Ang bagong kumpanya ay nakatuon sa pag-i-invest sa paggawa ng pelikula, na kung saan ang paunang pondo ay hindi bababa sa 100 milyong Hong Kong dolyar." May mga ulat pa nga na ang "tahanan ng pag-ibig" nina Xie Tingfeng at Zhang Bozhi sa Hong Kong ay inilagay na sa merkado sa halagang 140 milyong Hong Kong dolyar, at ang paglalakbay ni Zhang Bozhi sa Shanghai ay sinabing may kasamang pagtingin sa maraming mamahaling bahay doon, bilang paghahanda sa paglipat ng tirahan sa Shanghai. Ayon sa mga naiulat, si Zhou Zhuhui ay dating naging tagapangalaga ng mga artista sa Emperor, ngunit dahil sa relasyon niya kay Xie Tingfeng, naging ahente ito. Matagal na siyang aktibo sa mainland China, kung saan malawak ang kanyang mga koneksyon. Noong huli ng 2008, nang umalis siya sa Emperor, sinabi nang inihanda niya ang daan para kay Xie Tingfeng na magtayo ng kumpanya. Bukod dito, inilabas ng media sa Hong Kong na ang bayad sa advertising para sa pamilya ni Xie Tingfeng na may apat na miyembro ay umabot na sa 30 milyong Hong Kong dolyar, kaya't hindi imposible para sa kanilang pamilya na kumita ng 100 milyong Hong Kong dolyar. Gayunpaman, tungkol sa mga tsismis na ito, si Zhou Zhuhui ay lumabas kahapon upang itanggi at nagsabi: "Wala akong ganitong plano." Samantala, si Ms. Zhou, ang tagapamahala ni Zhang Bozhi, ay nagsabi sa isang panayam sa telepono kahapon na si Zhang Bozhi ay pupunta sa mainland sa susunod na buwan upang magtrabaho sa paggawa ng isang advertisement. Tungkol naman sa balita na si Xie Tingfeng ay magtatatag ng kumpanya sa mainland, sinabi ni Ms. Zhou na pansamantala, wala pang plano si Zhang Bozhi na maging asawa ng isang negosyante.
tl
王梦菁 报道  本报讯 为谢霆锋诞下次子后,张柏芝是否复出备受外界关注。据香港媒体报道,她已敲定导演尔冬升的新戏,预计明年2月开拍。  据了解,尔冬升购买了一部畅销小说的版权,这部畅销小说讲述了民国初年的一个故事:一对青梅竹马的情侣感情很深,但女方因为家庭压力,被迫嫁给一个大军阀做姨太太,男方一直设法想把她救出来。  尔冬升在接受媒体记者电话采访时确认此事:“其实很多事情都尚未落实,我只可以说已和柏芝有共识。明年2月我会执导一部大时代电影,她(指张柏芝)是女主角,男主角是谁不能说,因为还没签约。之前我用‘天文数字’买了这部小说的版权,希望可以拍成电影。”  至于新片男主角,尔冬升其实早已相中梁朝伟,并在多个场合有所表示。
หวังเมิ่งจิง รายงาน ข่าวท้องถิ่น หลังจากที่จางป๋อจือได้คลอดบุตรชายคนที่สองให้กับเซี่ยถิงเฟิง ความเป็นไปได้ที่เธอจะหวนคืนวงการบันเทิงก็กลายเป็นประเด็นที่สาธารณชนจับตามองอย่างใกล้ชิด ตามรายงานของสื่อฮ่องกงระบุว่า เธอได้ตกลงร่วมงานกับภาพยนตร์เรื่องใหม่ของผู้กำกับอิ๋อตงซิง โดยมีกำหนดถ่ายทำในเดือนกุมภาพันธ์ปีหน้า ทราบว่า อิ๋อตงซิงได้ซื้อลิขสิทธิ์นิยายขายดีเรื่องหนึ่ง ซึ่งเล่าเรื่องราวในช่วงต้นยุครัฐชาติ คู่รักที่เติบโตมาด้วยกันมีความรักที่ลึกซึ้ง แต่หญิงสาวถูกบีบบังคับจากแรงกดดันในครอบครัวให้แต่งงานกับเจ้าพ่อทหารใหญ่ในฐานะภรรยาน้อย ขณะที่ชายหนุ่มพยายามหาทางช่วยเธอออกมาอยู่ตลอดเวลา อิ๋อตงซิงยืนยันข่าวนี้ระหว่างสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์กับผู้สื่อข่าว โดยระบุว่า “ที่จริงยังมีหลายอย่างที่ยังไม่ได้ข้อสรุป แต่ผมสามารถยืนยันได้ว่าผมกับป๋อจือมีความเห็นพ้องกันแล้ว ในเดือนกุมภาพันธ์ปีหน้า ผมจะกำกับภาพยนตร์ชุดยุคใหญ่เรื่องหนึ่ง เธอ (หมายถึงจางป๋อจือ) จะรับบทนางเอก ส่วนพระเอกเป็นใครนั้นยังไม่สามารถเปิดเผยได้ เพราะยังไม่ได้เซ็นสัญญา ที่ผ่านมาผมใช้เงินจำนวนมหาศาลซื้อลิขสิทธิ์นิยายเรื่องนี้มา หวังว่าจะสามารถถ่ายทำเป็นภาพยนตร์ได้สำเร็จ” สำหรับบทพระเอกในภาพยนตร์เรื่องใหม่นี้ อิ๋อตงซิงได้เล็งเห็นตั้งแต่แรกว่าต้องการให้เหลียงเฉาเหว่ยมารับบท และได้แสดงท่าทีดังกล่าวในหลายโอกาสแล้ว
th
前日,有媒体报道称,张柏芝复出牵手尔冬升导演一事有新进展。原来她将和梁朝伟搭档合作演出民国初年的爱情电影,该片改编自内地畅销小说。明年2月会正式开机。媒体曝光这部畅销小说讲述一对青梅竹马的情侣,原本感情很要好,但女方因为家庭压力,被迫嫁给一个大军阀做二奶,男方则一直设法想救她出来。  尔冬升否认传闻,不敢请Lucas  对于传闻,尔冬升昨日对媒体表示一切尚未落实,首要是张柏芝本人肯答应复出才能有下一步计划。如果答应,是否是同梁朝伟合作?尔冬升依然否认,“不是,真的还没定!”  问到是否诚邀Lucas演出?尔冬升则笑指之前上海电影节有看到周星驰想拖Lucas而被甩开手的片段,“Lucas连星爷也不给面子,我还是别自取其辱了,更何况还要看霆锋同意不同意。”  电视剧解冻,张柏芝变傻大姐  与此同时,张柏芝几年前拍摄的电视剧《天涯歌女》也“解冻”,正在北京台热播。不过,观众对《天涯歌女》似乎并不买账。在北京播出后,争议焦点仍集中在张柏芝的演技上。观众反映张柏芝版周璇,装清纯装得过火,看着很不舒服;而糟糕的剧本更是雪上加霜,少女周璇已俨然变成了举止鲁莽、智商低下的傻大姐。小综
며칠 전 언론 보도에 따르면, 장백지가 복귀해 얼둥승 감독과 손잡는 소식에 새로운 진전이 있었다고 전했다. 원래 그녀는 양조위와 함께 1910년대 초 중국을 배경으로 한 사랑 영화에 출연할 예정이며, 이 영화는 중국 내에서 베스트셀러를 기록한 소설을 각색한 작품이라고 한다. 내년 2월 정식으로 촬영에 들어간다. 언론은 이 인기 소설이 어릴 때부터 정을 나눈 한 쌍의 연인이 등장하는데, 원래 사이가 매우 좋았으나 여자 주인공이 가족의 압박을 받아 군벌의 첩으로 시집가게 되고, 남자 주인공은 그녀를 구출하려 안간힘을 쓴다는 내용이라고 밝혔다. 얼둥승, 소문 부인하며 루카스 출연 불가능 언급 이러한 소문에 대해 얼둥승 감독은 어제 언론 인터뷰에서 아직 아무것도 확정되지 않았다고 밝히며, 우선 장백지 본인이 복귀에 동의해야 다음 단계 계획이 가능하다고 말했다. 만약 그녀가 동의한다면 과연 양조위와 함께하는 것인지 묻는 질문에 얼둥승은 여전히 부인하며 "아니에요, 정말 아직 정해진 게 없어요!"라고 답했다. 루카스 출연을 진심으로 초청했는지 묻자, 얼둥승은 웃으며 이전 상하이 국제영화제에서 주성치가 루카스의 손을 잡으려다 뿌리침을 당한 장면을 언급하며 "루카스는 주성치에게조차 면목을 주지 않는데, 내가 굳이 모욕을 당하려 하겠어? 게다가 펑청이 허락할지도 봐야 하지 않겠어?"라고 말했다. 드라마 재방영, 장백지 '멍청한 언니'로 전락 한편, 장백지가 몇 년 전 촬영한 드라마 『천애가녀』도 마침내 방영이 재개되어 현재 베이징 텔레비전에서 인기리에 방영 중이다. 그러나 관객들은 『천애가녀』에 별로 호응하지 않는 분위기다. 베이징에서 방영된 후에도 논란의 초점은 여전히 장백지의 연기력에 쏠려 있다. 시청자들은 장백지가 연기한 주현 캐릭터가 순수함을 과도하게 연출해 불편하다고 지적했으며, 더불어 형편없는 대본이 상황을 악화시켰다고 비판했다. 어린 시절의 주현은 이미 행동이 거칠고 지능이 낮은 멍청한 언니처럼 변해버렸다는 평가다. 소종
ko
本报讯 最初坚决反对Lucas加入娱乐圈、有商家开价1000万港元欲找他拍广告,谢霆锋都不接,最近张柏芝和Lucas母子档却为周星驰动画《长江7号爱地球》唱主题曲,还搁置“做人”生女计划,以600万港元复出接拍尔冬升新片。  香港媒体报道,张柏芝态度180度突变,据悉全因谢霆锋年底约满英皇后将不再续约,和前英皇高层周柱辉到中国内地开公司,并计划举家移居上海。周柱辉原本在英皇担任艺人保姆,但因为带谢霆锋升级当了经理,多年来在中国内地的“打滚”,人脉极广,2008年底他离开英皇时,已被指当先锋,为谢霆锋日后开公司铺路。  知情人说:“谢霆锋计划年底约满不签英皇,想和阿辉(周柱辉)在中国内地大展拳脚,新公司以投资拍电影为主,他算过初步资金起码要1亿港元,张柏芝一直想让Lucas进娱乐圈玩,有这么好的机会,她当然不放过啦。”  据悉,谢霆锋本身片酬达750万港元,拍剧集要每集30万港元,破了中国内地纪录;张柏芝也以600万港元复出拍戏,加上Lucas和Quintus两个“金笸箩”,半年赚1亿港元,绝对不是不可能。  知情人说:“谢霆锋开公司,除了想工作自由,另一个目的就是离开香港,减少被狗仔扰攘,当年找人顶罪风波让他和媒体关系破裂,现在就算不用开工,他都选择留在家里,要不出街又被拍。”  而谢霆锋也多次透露举家移居中国内地的计划,一时说送Lucas上少林寺习武,一时又说要Lucas接受中国内地教育,学好华语,做个真正的中国人。而现在中国内地开公司,让他移居上海变得顺理成章。  有传最近张柏芝趁上海之旅,也看了当地多个豪宅楼盘,让谢家传闻甚嚣尘上。   (王文)
Secondo una notizia, inizialmente fermamente contraria all'ingresso di Lucas nel mondo dello spettacolo e pur avendo rifiutato offerte pubblicitarie da parte di aziende disposte a pagare fino a 10 milioni di dollari di Hong Kong, recentemente Zhang Bozhi e il figlio Lucas hanno cantato insieme la canzone tema per il film d'animazione di Stephen Chow "CJ7 - L'amore per la Terra", e Zhang Bozhi ha inoltre messo da parte il progetto di avere una figlia per tornare a recitare, accettando di girare il nuovo film di Er Dongsheng con un compenso di 6 milioni di dollari di Hong Kong. Secondo i media di Hong Kong, il cambiamento radicale dell'atteggiamento di Zhang Bozhi sarebbe dovuto al fatto che il contratto di Xie Tingfeng con la Emperor Entertainment Group scadrà alla fine dell'anno e non verrà rinnovato. Xie avrebbe intenzione di fondare una società nel continente cinese insieme a Zhou Zhuhui, ex alto dirigente della Emperor. Si prevede inoltre che l'intera famiglia si trasferisca a Shanghai. Zhou Zhuhui, precedentemente responsabile dell'assistenza artisti alla Emperor, era diventato manager di Xie Tingfeng e, grazie ai suoi lunghi anni di attività nel continente cinese, aveva sviluppato una vasta rete di contatti. Alla sua partenza dalla Emperor alla fine del 2008, si era già vociferato che avesse il compito di aprire la strada per la futura fondazione di una società da parte di Xie Tingfeng. Una fonte interna ha dichiarato: "Xie Tingfeng ha intenzione di non rinnovare il contratto con la Emperor alla scadenza, desidera espandersi con Ah Hui (Zhou Zhuhui) nel continente cinese. La nuova società si concentrerà principalmente sugli investimenti cinematografici. Ha calcolato che i fondi iniziali necessari ammontino a non meno di 100 milioni di dollari di Hong Kong. Zhang Bozhi ha sempre desiderato far entrare Lucas nel mondo dello spettacolo e, con un'opportunità così favorevole, naturalmente non la lascerà sfuggire". Si dice che Xie Tingfeng percepisca un compenso di 7,5 milioni di dollari di Hong Kong per film e 300.000 dollari di Hong Kong per episodio per serie televisive, stabilendo un record nel continente cinese; Zhang Bozhi è tornata sul set con un compenso di 6 milioni di dollari di Hong Kong. Considerando anche i due "forzieri d'oro" Lucas e Quintus, guadagnare 100 milioni di dollari di Hong Kong in sei mesi non è affatto impossibile. Una fonte ha aggiunto: "Xie Tingfeng vuole fondare una società non solo per ottenere maggiore libertà lavorativa, ma anche per lasciare Hong Kong e ridurre le molestie da parte dei paparazzi. Lo scandalo dell'anno in cui qualcuno si era preso la colpa al suo posto aveva rovinato il suo rapporto con i media. Ora, anche quando non lavora, preferisce restare a casa per evitare di essere fotografato mentre è fuori". Xie Tingfeng ha inoltre più volte espresso l'intenzione di trasferirsi con tutta la famiglia nel continente cinese, parlando a un certo punto di mandare Lucas al tempio Shaolin per studiare le arti marziali, in un altro di farlo studiare nel sistema educativo del continente cinese, imparare bene la lingua cinese e diventare un vero cittadino cinese. La creazione di una società nel continente cinese rende ora il trasferimento a Shanghai un passaggio logico. Si dice inoltre che recentemente Zhang Bozhi, durante un viaggio a Shanghai, abbia visitato diversi complessi residenziali di lusso, alimentando ulteriormente le voci riguardo al trasferimento della famiglia Xie. (Wang Wen)
it
新浪娱乐讯 北京时间6月21日消息,据香港媒体报道,钟舒漫昨天生日,并在香港仔出席“未来足球巨星大比拼”活动。当天正好是其生日,她自曝爱成熟男性,更透露从3岁起便爱上发哥周润发。  钟舒漫笑称生日要在工作中度过也不紧要,晚上仍会与朋友吃饭庆祝。正好同天也是父亲节,钟舒漫笑说爸爸六月头生日,已提早与对方庆祝,所以昨晚她会丢下爸爸,与朋友吃饭庆祝生日。钟舒漫很久没有拍拖,问到同场可有可发展的异性?她说:“全部都是公司同事,我要叫他们给我介绍男孩子,他们见我平时对男生没有反应,以为我不需要人照顾,其实我也有柔情的一面。”  出书分享爱情史  钟舒漫曾有男友打篮球很厉害,所以她对爱运动的男士有情意结,问到同场的陈肇麒可合心意?她说:“他太高了,揽也不舒服。”问到圈中有谁符合她的要求?钟舒漫笑说:“周润发,我三岁开始已喜欢他,(是否有恋父情意结?)不是,我喜欢男生成熟,不一定是年纪成熟。”问到有什么生日愿望?她说认识男生拍拖是其次,最希望是下月推出的新书及唱片顺利,可惜她现在还没交稿,正担心会成书展最后一个出书,问到可担心赶不及?她即啐一声说:“上星期我平均每天睡一小时赶工,今天难得生日才给自己休息。”提到之前“才女”邓丽欣出书错别字被嘲笑,钟舒漫对此说:“所以我已跟出版商说定,要检查清楚才印书,新书会分享一点爱情史,称不上是‘才女’,自己希望借书让大家更了解自己,(可会爆料?可有被圈中人伤害过?)没有,我的新书没料爆。”(苗菲)
Sina Entertainment News: Dne 21. června, podle pekingského času, podle hongkongských médií, měla Chung Shu-man včera narozeniny a zúčastnila se v Hong Kongu akce „Velký souboj budoucích fotbalových hvězd“. Jelikož se narozeniny právě v tento den konaly, prozradila, že má ráda zralé muže, a dokonce odhalila, že se od tří let zamilovala do herce Chow Juna. Chung Shu-man se usmála a řekla, že není problém strávit narozeniny v práci, večer se přesto sejde s přáteli na večeři, aby si narozeniny oslavila. Jelikož je tentýž den také Den otce, Chung Shu-man se zasmála a řekla, že její otec má narozeniny na začátku června, takže už s ním oslavu předčasně uspořádala, proto včera večer opustí otce a půjde si na večeři s přáteli oslavit své narozeniny. Už dlouho nemá přítele. Na otázku, zda mezi účastníky akce je nějaký muž, s nímž by se mohla spřátelit, odpověděla: „Jsou to všichni kolegové z práce. Musím je požádat, aby mi představili nějakého kluka. Všimli si, že obvykle nereaguji na chlapce, a tak si myslí, že nepotřebuji, aby se o mě někdo staral. Ve skutečnosti mám i jemnou, citlivou stránku.“ Publikace knihy o svých láscech Chung Shu-man kdysi měla přítele, který skvěle hrál basketbal, proto má slabost pro muže, kteří sportují. Na otázku, zda by se jí líbil Chan Siu-ki, který se objevil na stejné akci, odpověděla: „Je příliš vysoký, obejmout ho není příjemné.“ Na otázku, kdo v branži splňuje její požadavky, se Chung Shu-man zasmála a řekla: „Chow Yun-fat. Od tří let se mu obdivuji. (Máte otcovský komplex?) Ne, mám ráda zralé muže, nemusí to být nutně věkově zralí.“ Na otázku, jaké má přání k narozeninám, odpověděla, že seznámení s nějakým mužem a námluvy jsou na druhém místě, největší přání má, aby její nová kniha a nový hudební album, které vyjdou příští měsíc, proběhly hladce. Bohužel zatím nedokončila rukopis a obává se, že by mohla být poslední, kdo vydá knihu na veletrhu knih. Na otázku, zda se obává, že nestihne termín, okamžitě odfrkla: „Minulý týden jsem denně spala průměrně jen jednu hodinu, abych stihla práci. Dnes, když mám narozeniny, si konečně dopřeji odpočinek.“ Když byla zmíněna autorka knihy „talentovaná žena“ Siton Tang, jejíž kniha byla kvůli překlepům v minulosti posměchem, řekla Chung Shu-man: „Proto jsem si s vydavatelem ujednala, že knihu pečlivě zkontrolují, než ji vytisknou. V nové knize se podělím o pár příběhů ze své lásky, nemohu si říkat ‚talentovaná žena‘, ale doufám, že lidé díky knize poznají mě lépe. (Budou nějaké odhalení? Byla jste někdy zraněna někým z branže?) Ne, v mé nové knize nejsou žádná odhalení.“ (Miao Fei)
cs
这几年汤镇宗的身影鲜见影视圈,似乎他有逐渐淡出演艺行当的苗头。前日,汤镇宗出现在沈阳,以男一号的身份亮相电视剧《红妆》的开机仪式,在接受记者采访时谈及近况,汤镇宗坦言在商海里潜伏了一段时间:“这些年接戏比较少,我就想做生意。去年我和弟弟汤镇业在广州合开了一家饭店,结果生意不是很好,我现在已经退股了,只留弟弟一个人经营。”  在商海中跌了不大不小的跟头,汤镇宗说自己回头一看,“我还是最爱演戏,心里对表演始终放不下。话说回来,演戏也比较保靠,不像做生意会赔钱,对我来说演戏没本钱呀,只赚不赔。”沈晚
چند سالوں سے تانگ ژین زونگ کی شخصیت فلمی دنیا میں کم دیکھی گئی ہے، اور لگتا ہے کہ وہ تدریجی طور پر فنی شعبے سے دور ہو رہے ہیں۔ روز گذشتہ، تانگ ژین زونگ شن یانگ میں ڈرامہ سیریل "ریڈ ڈریس" کی افتتاحی تقریب میں مرکزی کردار کے طور پر نظر آئے۔ نامہ نگاروں کے ساتھ بات چیت کرتے ہوئے حالیہ صورتحال پر بات کرتے ہوئے، تانگ ژین زونگ نے کہا کہ وہ کچھ عرصہ تجارت کی دنیا میں مصروف رہے: "ان سالوں میں میں نے کم فلمیں کیں، میں نے کاروبار کرنے کا ارادہ کیا۔ گزشتہ سال میں نے اپنے چھوٹے بھائی تانگ ژین یے کے ساتھ گوانگژو میں ایک ریستوران کھولا، لیکن کاروبار اچھا نہیں چلا، اب میں نے اپنا حصہ واپس لے لیا ہے، اور صرف میرا بھائی اسے چلا رہا ہے۔" کاروباری دنیا میں چھوٹی بڑی مشکلات کا سامنا کرنے کے بعد، تانگ ژین زونگ کا کہنا تھا کہ جب انہوں نے پیچھے مڑ کر دیکھا تو "مجھے اب بھی اداکاری سب سے زیادہ پسند ہے، دل کی گہرائیوں میں میں ہمیشہ اداکاری سے وابستہ رہا ہوں۔ اصل بات یہ ہے کہ اداکاری زیادہ پائیدار ہے، کاروبار کی طرح یہ نقصان نہیں دیتی، مجھے تو اداکاری میں کوئی سرمایہ لگانے کی ضرورت نہیں، صرف فائدہ ہوتا ہے، کوئی نقصان نہیں۔" شین وان
ur
中新网6月24日电 据“联合报”消息,继大S被踢爆在脸部动手脚后,美容界也盛传名模隋棠曾做过“抽肋骨”手术,以达到细腰丰胸的完美身材。  对于恶意爆料,隋棠透过经纪人坚决否认此事,更直指工作行程满档,完全没时间动刀。隋棠经纪人表示,隋棠进公司后就没胖过,而且骨架小又热爱运动,每天固定做100个仰卧起坐,再搭配饮食控制卡路里,才能保持身材。就算现在拍戏,剧组所发的便当,也不敢多碰,体力若不足会喝鸡精补充。  隋棠正牌男友姚元浩,昨天为《新兵日记》连赶3场校园宣传,听到外传隋棠“抽肋骨”,他噗哧笑说:“她为何要抽?我抽还差不多。她那么瘦,抽了不就变骨头精,会死掉。”  隋棠的姣好外貌人人称羡,但自走红后便一再被质疑几近完美的外貌是整形后的成果,而她更以23?小蛮腰为傲,也因而接获不少美体代言。但在美容界却盛传,她曾进行过“抽肋骨”手术,只为让腰围再小一点,在视觉上胸围也能因而增加。而日本歌坛的天后滨崎步也曾被日本杂志爆料,将一对肋骨抽除后,才能一直拥有21?的纤腰。  艺术家整形诊所医师张炯铭表示,这种手术多用于有“水桶腰”的西方女性,将部分肋骨抽除后,再进行腰部抽脂,便能让腰部超显瘦,且复元期只须一星期,伤口很小不易察觉。但因肋骨有保护内脏功能,且为侵入性手术,有一定的危险性,除非患者强烈要求,不然绝不建议。
SinoDaily, 24 de junho - Segundo informações do jornal United Daily News, após a revelação de que a artista Da S tornou seu rosto mais bonito com procedimentos estéticos, circulam rumores na indústria da beleza de que a modelo famosa Sui Tang teria realizado uma cirurgia de "remoção de costelas" para alcançar uma silhueta perfeita com cintura fina e seios maiores. Diante dessas alegações maliciosas, Sui Tang negou veementemente por meio de seu agente, afirmando categoricamente que sua agenda de trabalho está completamente lotada, não havendo tempo algum para cirurgias. O agente de Sui Tang explicou que desde que entrou na empresa, ela nunca engordou, possui estrutura óssea pequena e é apaixonada por exercícios físicos, realizando diariamente 100 abdominais fixos, combinados com controle rigoroso da dieta e ingestão calórica, o que lhe permite manter a forma. Mesmo agora, durante as gravações de dramas, ela mal toca nas marmitas fornecidas pela equipe de produção; quando sente falta de energia, apenas toma extrato de galinha para se recuperar. O namorado oficial de Sui Tang, Yao Yuanhao, ontem participou de três eventos promocionais em escolas para a série "Diário do Recruta". Ao ouvir os rumores sobre a "remoção de costelas" de Sui Tang, ele riu e comentou: "Por que ela faria isso? Eu é que teria mais motivos. Ela já é tão magra, se remover as costelas vai virar só um esqueleto, vai morrer." A bela aparência de Sui Tang é admirada por todos, mas desde que ficou famosa tem sido constantemente questionada sobre se sua aparência quase perfeita seria resultado de cirurgias plásticas. Ela se orgulha especialmente de sua cintura de 58 cm (23 polegadas), o que lhe rendeu diversos contratos de propaganda para produtos de beleza corporal. Contudo, na indústria da beleza, há fortes rumores de que ela teria feito a cirurgia de "remoção de costelas", apenas para tornar sua cintura ainda mais estreita e, visualmente, aumentar o volume do busto. A cantora japonesa Ayumi Hamasaki também já foi alvo de reportagens em revistas japonesas alegando que teria removido um par de costelas para manter constantemente uma cintura de 53 cm (21 polegadas). O médico Zhang Jiongming, do consultório estético Artistic Plastic Surgery, afirmou que esse tipo de cirurgia é mais comum entre mulheres ocidentais com "cintura de balde". Após a remoção parcial das costelas, realiza-se lipoaspiração na cintura, resultando numa aparência extremamente magra. O período de recuperação leva apenas uma semana e as cicatrizes são pequenas e difíceis de detectar. No entanto, como as costelas têm a função de proteger os órgãos internos e a cirurgia é invasiva, há riscos associados, e a menos que o paciente insista fortemente, não é recomendado realizar o procedimento.
pt
荆楚网消息 (楚天都市报)  昨天开始,又到一年高考时,千万名考生奋战在没有硝烟的战场。而那些生活在光环中的明星,曾经也有过类似的经历,他们难忘的往事中也不乏趣闻。  明星高考之一试中地  章子怡:诗朗诵念到一半忘了词  章子怡参加中戏初试时,被要求朗诵诗,念到一半后面全忘了,还是一位男老师帮她背完,她还说“谢谢老师帮我背完了”。后来章子怡自己都表示,都不知道自己是怎么考过来的。  赵薇:一场“哭戏”赢回考试机会  赵薇能考进北影也很“侥幸”。考试中赵薇的准考证丢了,负责考试的崔老师一听就说:“连准考证都能弄丢了,让她回去吧!“后来,崔老师在楼道见到赵薇正坐在表演系考场外哭,那双水汪汪的大眼睛顿时打动了崔老师,最后在这位老师的一再恳求下,办公室负责人才同意为赵薇补办准考证。  王志文:担架上完成高考  高考前不久,王志文出了车祸,整个人躺在床上不能动。于是,高考第一天他被哥哥的一帮朋友用木板做成担架抬到考场,整个考试也是在担架上完成的。  陶红:剃光眉毛在家苦读  作为舞蹈学校的毕业生,陶红文化课的功底相对较弱,如何才能闯过文化课考试这道关口呢?她一狠心把自己的两条眉毛给剃光了,她当时的想法很简单——女孩儿不都爱美吗?把眉毛剃了,还怎么出门啊?只有在家用功读书。  明星高考之曾经落榜  徐静蕾:考化妆专业被拒之门外  当年徐静蕾一心想考中戏舞美系化妆专业,却被拒之门外,没想到她出来的时候遇上一位导演,误认为她是表演系的学生,这才使她决心报考北京电影学院。  汤唯:高考落榜后曾当模特  1997年汤唯高考落榜,父母让她进了职业模特队。在模特队,别的女孩忙于恋爱、逛街,汤唯却捧起了书。经过3年不懈努力,2000年她终考入中央戏剧学院表演系。  巩俐:牙齿不整齐导致落选  因为她长着一口不整齐的牙,巩俐当年报考艺术院校曾屡战屡败。事隔多年,当年招考巩俐的梁伯龙老师已记不得巩俐当时具体做了哪些表演,但他还记得自己把巩俐叫到面前说“你张嘴让我看看你的牙”。  袁立:不言放弃考上北影第一  杭州美女袁立,当年参加高考时第一次投考上海戏剧学院,虽然通过了一试、二试,却在最后的一场考试中落榜。但自信的她并没有就此放弃自己的梦想,而是辗转北上,参加北京电影学院考试。最终,袁立不仅通过了入学考试,还取得了北京电影学院92级第一名的成绩。 本报综合报道
جن چو ویب سائٹ کے پیغام (چو تیان ڈیلی) کے مطابق: کل سے، ایک بار پھر سالانہ یونیورسٹی داخلہ امتحان کا وقت شروع ہو گیا، لاکھوں امیدوار بے آواز میدان جنگ میں جدوجہد کر رہے ہیں۔ اور وہ ستارے جو اس وقت شہرت کے ہالو میں رہتے ہیں، ان کے پاس بھی اسی طرح کے تجربات رہے ہیں، اور ان کی یادگار باتوں میں دلچسپ واقعات بھی شامل ہیں۔ سٹارز کے یونیورسٹی داخلہ امتحان کے پہلے مرحلے میں کامیابی: ژانگ زِی یِ: شاعری کی تقریر کے دوران الفاظ بھول گئیں جب ژانگ زِی یِ نے مرکزی تھیٹر اکیڈمی کے ابتدائی امتحان میں شمولیت اختیار کی تو انہیں شاعری کی تقریر کرنے کو کہا گیا۔ وہ آدھی تقریر کے بعد باقی تمام الفاظ بھول گئیں۔ ایک مرد استاد نے ان کی مدد کرکے باقی تقریر مکمل کروائی۔ ژانگ زِی یِ نے کہا، "شکریہ استاد، آپ نے میری تقریر مکمل کروائی۔" بعد میں خود ژانگ زِی یِ نے بھی کہا کہ وہ خود نہیں جانتیں کہ وہ کیسے کامیاب ہو گئیں۔ ژاؤ وِی: ایک "روتے ہوئے منظر" نے امتحان کا موقع واپس دلایا ژاؤ وِی کا بیجنگ فلم انسٹی ٹیوٹ میں داخلہ بھی بہت "کم توقع" سے ہوا۔ امتحان کے دوران ژاؤ وِی کا داخلہ کارڈ گم ہو گیا۔ امتحان کے انچارج استاد چُوئی نے سن کر کہا: "اگر داخلہ کارڈ بھی گم کر سکتی ہے تو گھر جا کر رہے!" بعد میں استاد چُوئی نے لاؤنج میں ژاؤ وِی کو اداکاری شعبے کے کمرے کے باہر روئے ہوئے دیکھا۔ اس کی بڑی، نم آنکھیں استاد چُوئی کو فوراً متاثر کر گئیں۔ آخرکار اس استاد کی بار بار گزارش کے بعد، دفتر کے ذمہ دار نے ژاؤ وِی کے لیے داخلہ کارڈ کی تجدید کی اجازت دے دی۔ وانگ ژِ وِن: تخت پر بستر پر بیٹھ کر امتحان دیا یونیورسٹی داخلہ امتحان سے کچھ عرصہ پہلے، وانگ ژِ وِن کو ایک سڑک حادثہ پیش آیا، جس کے بعد وہ پوری طرح بستر پر لیٹے رہنے پر مجبور ہو گئے۔ اس لیے داخلہ امتحان کے پہلے دن، ان کے بھائی کے دوستوں نے لکڑی کے تختے سے ایک تخت پر بستر بنایا اور انہیں امتحانی ہال تک اٹھا کر لائے۔ پورا امتحان بھی تخت پر بستر پر بیٹھ کر مکمل کیا گیا۔ تاو ہونگ: حفظ کی تیاری کے لیے گھر میں بھوئیں مُنڈوا لیں رقص اسکول کی خارجہ طالبہ ہونے کے ناطے، تاو ہونگ کی تعلیمی مضامین میں کمزوری تھی۔ تعلیمی امتحان کی رکاوٹ کو کیسے پار کیا جائے؟ اس نے حوصلہ کرکے اپنی دونوں بھوئیں مُنڈوا لیں۔ اس وقت اس کا خیال بہت سادہ تھا: لڑکیاں تو خوبصورتی کی پیروی کرتی ہیں، اب بھوئیں مُنڈوا دی ہیں تو باہر جانے کا کیا معنی؟ صرف گھر میں محنت سے پڑھائی کرنی ہوگی۔ سٹارز کے یونیورسٹی داخلہ امتحان میں ناکامی کے واقعات: شُو جینگ لِی: میک اپ کے شعبے میں داخلہ سے انکار اس وقت شُو جینگ لِی کا دل چاہتا تھا کہ وہ مرکزی تھیٹر اکیڈمی کے ڈانس اور ویژول آرٹس شعبے کے میک اپ کے پروگرام میں داخلہ لے، لیکن انہیں اندر جانے کی اجازت نہیں دی گئی۔ اس کے باہر نکلتے وقت ایک ہدایت کار سے ملاقات ہوئی، جس نے غلطی سے سمجھا کہ وہ اداکاری شعبے کی طالبہ ہیں، جس کی وجہ سے انہوں نے بیجنگ فلم انسٹی ٹیوٹ میں داخلہ لینے کا فیصلہ کیا۔ تَنگ وِی: ناکامی کے بعد ماڈلنگ شروع کی 1997 میں تَنگ وِی یونیورسٹی داخلہ امتحان میں ناکام ہو گئیں۔ اس کے والدین نے انہیں پیشہ ورانہ ماڈل ٹیم میں داخل کر دیا۔ ماڈل ٹیم میں، دوسری لڑکیاں محبت اور شاپنگ میں مصروف رہتی تھیں، لیکن تَنگ وِی کتابیں اٹھا لیتی تھیں۔ تین سال کی بے لوث محنت کے بعد، بالآخر 2000 میں وہ مرکزی تھیٹر اکیڈمی کے اداکاری شعبے میں داخلہ لینے میں کامیاب ہو گئیں۔ گونگ لِ: غیر منظم دانتوں کی وجہ سے کامیابی نہ ملی کیونکہ اس کے دانت غیر منظم تھے، گونگ لِ نے جب فنون کی تعلیمی اداروں میں داخلہ کے لیے درخواست دی تو بار بار ناکام رہیں۔ کئی سال بعد، گونگ لِ کو داخلہ دینے والے استاد لِانگ بائی لوںگ کو یاد نہیں رہا کہ اس وقت گونگ لِ نے بالکل کیا کارکردگی پیش کی تھی، لیکن وہ یہ بات یاد رکھتے ہیں کہ انہوں نے گونگ لِ کو سامنے بلایا اور کہا: "اپنا منہ کھول کر مجھے اپنے دانت دکھاؤ۔" یُآن لِ: ہار نہ مان کر بیجنگ فلم انسٹی ٹیوٹ میں پہلی پوزیشن حاصل کی ہانگژو کی خوبصورت لڑکی یُآن لِ، جب اس نے یونیورسٹی داخلہ امتحان دیا، تو پہلے شنگھائی تھیٹر اکیڈمی میں داخلہ کے لیے درخواست دی۔ اگرچہ وہ پہلے اور دوسرے مرحلے میں کامیاب ہو گئیں، لیکن آخری امتحان میں ناکام ہو گئیں۔ تاہم، خود اعتمادی رکھنے والی یُآن لِ نے اپنے خواب کو ترک نہیں کیا، بلکہ شمال کی طرف روانہ ہو گئیں اور بیجنگ فلم انسٹی ٹیوٹ کا امتحان دیا۔ آخر کار، یُآن لِ نہ صرف داخلہ امتحان میں کامیاب ہوئیں، بلکہ بیجنگ فلم انسٹی ٹیوٹ کے 92 بیچ میں پہلی پوزیشن حاصل کی۔ اس اخبار کی مجموعی رپورٹing
ur
新浪娱乐讯 日前,杨紫琼在上海出席完电影节开幕礼后宴请圈内好友吃饭。离开时,略显醉意的杨紫琼走到小石阶时不慎摔了一下,幸友人当即扶着她才不致出丑人前。  余文乐、吴彦祖、杨紫琼、任贤齐、吴宇森夫妇、郑雨盛、徐熙媛(大S)及尔冬升夫妇等出席上海国际电影节开幕礼后,晚上十点左右即转场到当地香港广场的Ascott Shanghai酒店吃饭,吃至今晨一点左右才“散伙”。其中任贤齐于凌晨十二点左右率先离开,脚步浮浮的他一见传媒即忍不住笑说:“我饮醉了!不好意思!”相隔四十五分钟后,其它人相继离开,杨紫琼离开时更需要身旁两名外国友人陪伴,她更躲到友人身后作开玩笑状,似乎略带醉意。杨紫琼离开时还发生小插曲,她行至小石级时,未知是因为醉意还是不为意,她不慎摔了一下,幸友人当即扶着她才不致出丑人前。  至于换上鲜红色恤衫的郑雨盛离开时也十分搞笑,可能被门外守候的大批传媒吓到,他竟一度躲在玻璃门后不肯步出,但最后还是大方站好让记者拍照。
ນັກຂ່າວບັນເທີງ Sina: ພາຍຫຼັງເຂົ້າຮ່ວມງານເປີດງານງານ​ຮູບເງົາ​ທີ່ເຊີນເຮົາ, ຢາງຈູ້ໝົງໄດ້ເຊີນ​ເພື່ອນ​ພ້ອມ​ທັງ​ຄົນ​ມີ​ຊື່​ສຽງ​ໃນ​ວົງການ​ມາ​ຮ່ວມ​ງານ​ລັບ​ທີ່​ເຊີນເຮົາ. ໃນ​ຂະນະ​ທີ່​ກຳ​ລັງ​ອອກ​ຈາກ​ງານ, ຢາງຈູ້ໝົງ​ທີ່​ເບິ່ງ​ຄືວ່າ​ມຶນເມົາ​ໄດ້​ລົ້ມ​ລົງ​ເມື່ອ​ຍ່າງ​ຂຶ້ນ​ໄປ​ຕາມ​ບາດກ້າວ​ຫີນ​ນ້ອຍໆ, ແຕ່​ດີ​ທີ່​ເພື່ອນ​ຂອງ​ນາງ​ໄດ້​ຮີບ​ດຶງ​ນາງ​ໄວ້​ທັນ​ກ່ອນ​ທີ່​ຈະ​ເກີດ​ຄວາມ​ອາຍ​ຕໍ່​ໜ້າ​ຄົນ​ອື່ນ. ເຍີ້ນມັ້ນເລັກ, ອູ້ເຍີ້ນຈູ້, ຢາງຈູ້ໝົງ, ເຈີ້ນເຊີ້ນຈີ້, ຄູ່ຜົວເມຍໂອວຢູ່ເສີ້ມ, ຈູງອູຮີ, ສູ້ຊີເຍົາເອີ້ນ (ໃຫຍ່S) ແລະ ຄູ່ຜົວເມຍເອີ້ຈຸງສຶ່ງ ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມງານເປີດງານງານຮູບເງົາສາກົນເຊີນເຮົາ, ແລ້ວປະມານ 22:00 ນາງກໍໄດ້ຍ້າຍມາທີ່ໂຮງແຮມ Ascott Shanghai ຢູ່ Hong Kong Plaza ເພື່ອຮັບປະທານອາຫານ, ແລະ ກໍຍັງຄົງນັ່ງກິນກັນຈົນຮອດປະມານ 01:00 ນາງຂອງມື້ຕໍ່ມາຈຶ່ງໄດ້ພັກ. ເຈີ້ນເຊີ້ນຈີ້ໄດ້ອອກຈາກງານກ່ອນໝູ່ໃນເວລາປະມານ 00:00 ນາງ, ແລະ ພໍພົບກັບນັກຂ່າວກໍຫົວຂີ້ອາຍແລ້ວເວົ້າຢ່າງຂີ້ອາຍວ່າ: “ຂ້ອຍມຶນເມົາແລ້ວ! ຂໍໂທດດ້ວຍ!” ປະມານ 45 ນາທີຕໍ່ມາ, ຄົນອື່ນໆກໍອອກຈາກງານຕາມກັນມາ, ແລະ ຢາງຈູ້ໝົງກໍຕ້ອງມີເພື່ອນຕ່າງປະເທດສອງຄົນຢູ່ຂ້າງໆເມື່ອອອກຈາກງານ. ນາງຍັງຫຼິ້ນໂດຍການຊືກຕົວໄປຢູ່ຂ້າງຫຼັງເພື່ອນ, ເບິ່ງຄືວ່ານາງມຶນເມົາບໍ່ໜ້ອຍ. ໃນຂະນະທີ່ຢາງຈູ້ໝົງກຳລັງອອກຈາກງານກໍມີເຫດການນ້ອຍໆເກີດຂຶ້ນ, ເມື່ອນາງຍ່າງໄປຕາມບາດກ້າວຫີນນ້ອຍໆກໍລົ້ມລົງ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະບໍ່ຮູ້ວ່າເປັນຍ້ອນມຶນເມົາ ຫຼື ບໍ່ໄດ້ສົນໃຈ, ແຕ່ດີທີ່ເພື່ອນຂອງນາງໄດ້ຮີບດຶງນາງໄວ້ທັນ, ຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ເກີດຄວາມອາຍຕໍ່ໜ້າຄົນອື່ນ. ສ່ວນຈູງອູຮີທີ່ປ່ຽນເສື້ອສີແດງສົດເມື່ອອອກຈາກງານກໍເບິ່ງຄືວ່າຫຼິ້ນຫຼິ້ນຫຼິ້ນ, ອາດຈະເກີດຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຈາກກຸ່ມນັກຂ່າວຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍທີ່ຢູ່ນອກປະຕູ, ຈຶ່ງໄດ້ຢຸດຢູ່ຂ້າງຫຼັງປະຕູແກ້ວແລະບໍ່ກ້າອອກ, ແຕ່ສຸດທ້າຍກໍຍອມຢືນຢູ່ຕຳແໜ່ງເພື່ອໃຫ້ນັກຂ່າວຖ່າຍຮູບ.
lo
信息时报讯 (记者 何珊 实习生 赖妙娴) 不少明星喜欢担任旅游大使,事关有得吃有得玩,还不用自己掏腰包,而无线艺人罗仲谦在当菲律宾旅游大使期间,常招人误会他是菲律宾人让他十分尴尬。  前日,他来广州出席菲律宾旅游局的推广活动,大谈他在当地的难忘经历,“最失望的是居然没有艳遇,倒有不少人把我当作是当地的艺人,有些少女走过我的身边都会偷偷地看看我,然后就笑。可能是她们觉得我很像菲律宾的人。”罗仲谦表示,最刺激的要数在宿雾岛上的火山上面吃饭,“每天的六点就会有熔岩喷出来,我们就坐在隔壁的山头吃饭,虽然说大家都知道它是不会爆发的,但是我们就在对面的山头一边吃一边看着那些岩浆流下来,觉的很可怕但是又很刺激,因为自己之前是没有这种经历的。”
Thông tin thời báo tin (phóng viên Hà San, thực tập sinh Lại Diệu Nghiêm) Nhiều ngôi sao thích đảm nhận vai trò đại sứ du lịch, vì vừa được ăn chơi, lại không cần tự chi trả tiền túi. Tuy nhiên, nghệ sĩ TVB La Trọng Khiêm trong thời gian làm đại sứ du lịch Philippines thường xuyên bị người ta nhầm là người Philippines, khiến anh cảm thấy vô cùng lúng túng. Hôm trước, anh đến Quảng Châu tham dự sự kiện quảng bá của Tổng cục Du lịch Philippines, chia sẻ nhiều kỷ niệm đáng nhớ tại đây: "Điều thất vọng nhất là hóa ra chẳng có duyên đào nào cả. Thay vào đó, không ít người lại tưởng tôi là nghệ sĩ địa phương, có những cô gái đi ngang qua tôi còn liếc trộm rồi cười. Có lẽ họ cảm thấy tôi rất giống người Philippines." La Trọng Khiêm cho biết trải nghiệm kích thích nhất là bữa ăn trên ngọn núi lửa ở đảo Cebu: "Mỗi ngày lúc sáu giờ sẽ có dung nham phun trào, chúng tôi ngồi ăn trên ngọn núi liền kề bên cạnh. Dù ai cũng biết ngọn núi đó sẽ không bùng nổ, nhưng chúng tôi vừa ăn vừa nhìn dòng dung nham chảy xuống từ ngọn núi đối diện, cảm giác vừa sợ hãi vừa kích thích, bởi trước đây tôi chưa từng có trải nghiệm như vậy."
vi
张柏芝诞下“二公子”后积极修身,有关她复出的传闻不绝于耳。前日她在微博(http://t.sina.com.cn)上传开工照,一身潮服、脚踏波鞋的柏芝,笑容满面,身材已较前苗条不少,状态十足。  据知这次她是为内地杂志拍摄封面,拍摄过程十分顺利,而她日内亦会飞往上海出席床上用品的代言活动,爱子心切的她为免牵挂爱儿,会即日来回,晚上飞返香港。其经理人亦于微博上载柏芝近期最爱的波鞋,顺道大秀柏芝爱的文身。  另外,早前柏芝携子力撑周星驰的动画电影,而大忙人周星驰日前抽空飞往长沙出席活动。谈到会否与柏芝合作《喜剧之王2》,星爷说:“我们都还没有谈这个事的合作!” (太阳)
После рождения второго сына Чжан Байчжи активно приступила к восстановлению фигуры, и слухи о её возвращении в шоу-бизнес не утихают. На днях она разместила на своём микроблоге (http://t.sina.com.cn) фотографии со съёмок: Байчжи в модной одежде и кроссовках улыбается, её фигура стала намного стройнее, а общее состояние — отличным. Известно, что на этот раз она снималась для обложки китайского журнала, и съёмка прошла очень гладко. В ближайшее время она также отправится в Шанхай на мероприятие в качестве представителя бренда постельного белья. Будучи заботливой матерью, чтобы не скучать по сыну, она совершит поездку туда и обратно в один день и вечером вернётся в Гонконг. Её менеджер также опубликовал в микроблоге любимые кроссовки Байчжи последнего времени и продемонстрировал татуировку, которую она так любит. Кроме того, ранее Байчжи вместе с сыном поддержала анимационный фильм Чжоу Синьчжи. В свою очередь, занятой Чжоу Синьчи недавно нашёл время, чтобы прилететь в Чанша на одно мероприятие. Когда его спросили, будет ли сотрудничество с Байчжи в фильме «Король комедии 2», Старый Синь ответил: «Мы ещё не обсуждали вопрос о сотрудничестве!» (Sohu)
ru
新浪娱乐讯 昨天(6月23日)在台北,艺人许玮宁以“加油大使”身分出席“人文背包客活动”。在上周播出的偶像剧《就是要香恋》中,有一段她和王传一的激情戏备受议论,记者问她男友阮经天看后有何反应。许玮宁说经纪公司已下“封口令”,要她少谈两人情事。  昨天许玮宁以法国气质女星朱莉-德尔佩(Julie Delpy)的造型出席“左岸人文背包客活动”,透露自己开始学法文,想到巴黎游学的梦想,还说要喝遍法国的咖啡店。记者问如果在花都遇到帅哥搭讪,是否会告知对方自己已经“非单身”?没想到许玮宁一下子陷入长时间的思考,当场被指“不够坚贞”。在记者逼问之她才透露说最近遭公司下了“封口令”,对感情有口难言。  为了刺激收视率,许玮宁在《就是要香恋》里跨骑王传一上演激情戏,上周日播出时她与妈妈及男友阮经天一起收看时,许妈妈嫌她放不开,阮经天却给她一个“这么激情啊”的眼神。记者追问阮经天看后的反应,许玮宁表示因为公司的“封口令”,不能再谈两人情事。  据了解,凯渥公司认为许玮宁开始转型为演员,若与阮经天联结性过强,诠释感情戏时难免会降低说服力,另一方面也不希望她成为阮经天的“周边商品”,应该经营她自己的“个人品牌”。(王杰/文并图)
Sina Eğlence Haber Servisi: Dün (23 Haziran) Taipei'de sanatçı Hsu Wei-Ning, "İnsani Bagajlı Gezgin Etkinliği"ne "Motivasyon Elçisi" sıfatıyla katıldı. Geçtiğimiz hafta yayınlanan gençlik dizisi "Sadece Seni Sevmek İstiyorum"da Hsu Wei-Ning ile Wang Chuan-Yi arasındaki tutkulu sahne büyük yankı uyandırdı. Muhabirler, sevgilisi Juan Ching-Tien'in sahneyi izledikten sonra nasıl bir tepki verdiğini sordu. Hsu Wei-Ning, ajansının kendisine "susma emri" verdiğini ve ikili ilişkilerinden fazla bahsetmemesi gerektiğini söyledi. Dün Hsu Wei-Ning, Fransız sinema yıldızı Julie Delpy'nin tarzıyla "Sol Kıyı İnsani Bagajlı Gezgin Etkinliği'ne" katıldı. Kendisinin Fransızca öğrenmeye başladığını, Paris'e gidip orada eğitim almayı hayal ettiğini ve Fransa'daki tüm kafelerde kahve içmek istediğini söyledi. Muhabirler, "Paris'te bir yakışıklı sizi takip ederse, 'bekar değilim' dediğinizi söyler misiniz?" diye sordu. Ancak Hsu Wei-Ning uzun süre düşündükten sonra aniden "sadık değil" olarak nitelendirildi. Muhabirlerin ısrarla sorması üzerine, son zamanlarda ajansından "susma emri" aldığını ve duygusal konuları konuşamadığını itiraf etti. Reytingleri artırmak amacıyla Hsu Wei-Ning, "Sadece Seni Sevmek İstiyorum" dizisinde Wang Chuan-Yi'nin üzerine geçerek tutkulu bir sahne canlandırdı. Pazar günü yayınlanan bölümde, Hsu Wei-Ning annesi ve sevgilisi Juan Ching-Tien ile birlikte izledi. Hsu'nun annesi onun yeterince rahat davranmadığını düşündü, Juan Ching-Tien ise ona "Bu kadar tutkulu mu?" anlamında bir bakış attı. Muhabirler, Juan Ching-Tien'in sahneyi izledikten sonra nasıl bir tepki verdiğini tekrar sordu. Hsu Wei-Ning, ajansın "susma emri" nedeniyle ikili ilişkilerinden artık bahsedemeyeceğini belirtti. Bilgiye göre, Kaiwo Ajansı, Hsu Wei-Ning'in oyuncu olarak dönüşüm sürecine girdiğini düşünüyor. Eğer Juan Ching-Tien ile çok güçlü bir bağ içinde gösterilirse, romantik sahnelerde ikna ediciliği azalabilir. Ayrıca ajans, Hsu Wei-Ning'in Juan Ching-Tien'in "yan ürünü" haline gelmesini istemiyor ve kendi "kişisel markasını" geliştirmesini hedefliyor. (Wang Jie / yazı ve fotoğraf)
tr
新浪娱乐讯 北京时间6月23日消息,据香港媒体报道,“第二代小燕子”、内地演员黄奕自与金融才俊姜凯离婚后,昨晚首次在港出席活动。她大方提及离婚,坦言大受打击,但不会对婚姻蒙上阴影,并自曝目前有人“追求”。  电影《叶问前传》昨晚举行盛大首映礼,出席演员及嘉宾包括杜宇航、黄奕、马赛、廖碧儿与新八模等。其中最受注目的是盛传离婚的黄奕,接受访问时被问到闪电离婚一事,她坦言不愿面对:“两人的感情去到不好的地步,女孩子也不愿意去面对这结果。(为何这么快离婚?)很难一两句说话讲清对错是非,这是一个痛苦的回忆,想尽快结束。”  赴京宣传当散心  虽然如此,黄奕也为能妥善处理此事而感满足,她会照顾自己及家人,坚强面对。提到会否对婚姻存阴影?她笑说:“不会!这刻的天色灰暗不代表以后也是,明天会更好!(有没有人追求?)哈!有很多人追,不过是追我开工!”她透露今天会出发往北京宣传《叶》片,问到是否借此散心?她说:“多走走也好,迟些亦会接拍王晶的《财神客栈》及洽谈香港电影。(喜欢在港还是在内地拍电影?)各有各好,香港会去购物故较难集中,所以王晶的电影也会在横店取景呢!”新八模的Mia(陈静仪)对于与钱景峰分手一事,她为旧爱讲尽好话:“分手都是好朋友,分手是双方提出的,他是个好男人。”  同场的马赛有指被吴卓羲狂追,她港到场即向记者澄清:“吴卓羲系我好同事同师兄!”她还于微博(http://t.sina.com.cn)澄清:“唉!我不该玩合成BB这个游戏!”并解释这次绯闻全因玩网上游戏惹祸。
Sina Entertainment News: Berdasarkan waktu Beijing tanggal 23 Juni, menurut laporan media Hong Kong, Huang Yi, aktris daratan yang dikenal sebagai "Xiao Yanzi generasi kedua", tampil di Hong Kong untuk pertama kalinya sejak bercerai dari tokoh keuangan Jiang Kai. Ia secara terbuka membahas perceraian tersebut, mengakui terpukul berat namun menyatakan hal itu tidak akan meninggalkan bayangan negatif terhadap pernikahannya di masa depan, serta mengungkapkan bahwa kini ada yang sedang "mendekatinya". Malam tadi diadakan acara pemutaran perdana film "The Legend of Ip Man: The Final Fight", dengan para pemeran dan tamu undangan seperti Du Yuhang, Huang Yi, Ma Sai, Nia Lau, serta New Eight Models. Perhatian utama tertuju pada Huang Yi yang dikabarkan baru bercerai. Saat diwawancarai mengenai perceraian kilatnya, Huang Yi mengaku enggan menghadapi hal tersebut: "Hubungan kami telah memburuk hingga titik yang tidak baik, dan sebagai perempuan tentu tidak ingin menghadapi hasil seperti ini. (Mengapa perceraian terjadi begitu cepat?) Sulit menjelaskan benar atau salah hanya dalam satu atau dua kalimat. Ini adalah kenangan menyakitkan yang ingin segera saya akhiri." Promosi ke Beijing sebagai pelarian Meski demikian, Huang Yi merasa puas karena masalah tersebut bisa diselesaikan dengan baik. Ia berjanji akan menjaga diri sendiri dan keluarganya, serta menghadapinya dengan tegar. Ketika ditanya apakah kejadian ini akan meninggalkan trauma terhadap pernikahan, ia tertawa dan berkata: "Tidak akan! Langit yang kelam saat ini tidak berarti akan selalu kelam di masa depan. Esok hari pasti lebih baik! (Apakah ada yang mendekati Anda?) Ha! Banyak orang yang mengejar saya, tapi mereka mengejar saya untuk bekerja!" Ia mengungkapkan bahwa hari ini ia akan berangkat ke Beijing untuk mempromosikan film "Ye". Ketika ditanya apakah ini merupakan cara untuk mengalihkan pikiran, ia menjawab: "Berpergian lebih sering juga bagus. Nanti saya juga akan syuting film 'The Fortune God Inn' garapan Wong Jing dan sedang membicarakan proyek film Hong Kong. (Lebih suka syuting di Hong Kong atau daratan?) Keduanya punya kelebihan masing-masing. Di Hong Kong saya sering belanja, jadi sulit fokus, makanya film Wong Jing nanti akan difilmkan di Hengdian!" Mia (Chen Jingyi), salah satu anggota New Eight Models, saat ditanya mengenai perpisahannya dengan Qian Jingfeng, membela mantan kekasihnya: "Kami tetap sahabat meski sudah putus. Perpisahan ini merupakan keputusan bersama, dan dia adalah pria yang baik." Di tempat yang sama, Ma Sai dikabarkan sedang didekati secara agresif oleh Ng Cheukhei. Begitu tiba di Hong Kong, ia langsung meluruskan kepada wartawan: "Ng Cheukhei adalah rekan kerja dan senior saya yang sangat baik!" Ia juga mengklarifikasi lewat microblog-nya (http://t.sina.com.cn): "Aduh! Seharusnya saya tidak main game bayi gabungan itu!" Ia menjelaskan bahwa seluruh gosip ini muncul karena permainan daring yang dimainkannya.
id
新浪娱乐讯 北京时间6月21日消息,据香港媒体报道,昨天是父亲节,不少艺人都会与父亲吃饭庆祝。有富豪饭堂之称的福临门酒家,昨天相当热闹。四十岁生日的李嘉欣下午与老公许晋亨、公婆许世勋夫妇齐到福临门午膳时,碰巧年前曾登全版广告为她庆生的“The One”刘銮雄都偕同吕丽君一家到场,真是相当有缘。  昨天是父亲节,大批记者齐集福临门门外等候。中午十二纪录片半,许世勋伉俪率先到达,十五分钟后,李嘉欣与老公许晋亨亦十指紧扣到场。适逢昨天是大美人李嘉欣的四十岁生日,她心情大好,笑容满面。相信是庆祝生日之余,也是为公公庆祝父亲节。  心情好微笑不答问题  而一向是福临门常客的“大刘”刘銮雄,昨午亦偕同吕丽君及女儿到福临门午膳。二○○六年,刘銮雄曾在报章刊登全版广告,祝贺李嘉欣生日快乐,更以“The One”自称,相当浪漫。虽然现在大刘与嘉欣都各有幸福家庭,但这对好朋友真是相当有缘,在李嘉欣生日这天,齐到同一酒家吃饭。李嘉欣在下午二点四十五分与公公婆婆及老公离去,问到许晋亨送什么给太太及在酒家是否有遇见大刘,二人都没有响应,只保持微笑登车离去。  儿子写文赠祥仔惊喜  另外,詹瑞文与黎耀祥两位爸爸昨天亦在父亲节出席商场活动,黎耀祥表示儿子今年自费买了张卡,写了一段很有意思的文字送给他,令他看后十分感动,更有点眼眶泛湿。他表示今年的父亲节特别有意思,除了幸运地有一天假期外,儿子也是首次写一段文字给他,内容大致是赞赏他是一个好爸爸,但文章编排很有层次,段落分明,黎耀祥最初都以为儿子是抄回来,但想到儿子有这个心,就算抄回来他都开心。他又称看到儿子的文章,发现他真的长大了,而自己也有人继承其衣钵,将来可以出书。他都大赞儿子文笔很好,令他很意外。  而詹瑞文昨天下也亦与女儿及太太先吃饭庆祝,活动后再陪女儿溜冰。他笑称与女儿有一套相处方法,就是尽量陪她玩多一点,女儿有很多事都会忘记。他又称每年这一天最开心,因为女儿最乖,什么也听他讲,女儿她预告了准备好礼物送给他,但要临睡才给他,十分秘密。(苗菲)
Sina Entertainment News: Am 21. Juni, Pekinger Zeit, berichtete die Hongkonger Presse, dass viele Künstler am gestrigen Vatertag mit ihren Vätern zum Essen zusammenkamen, um den Tag zu feiern. Das Restaurant „Fortune Garden“, das auch als „Mensa der Milliardäre“ bekannt ist, war gestern besonders belebt. Am Nachmittag traf sich Li Ka-yi (Michele Reis), die an diesem Tag ihren 40. Geburtstag feierte, gemeinsam mit ihrem Ehemann Hui Chin-hang, ihrem Schwiegervater Hui Sai-hun und ihrer Schwiegermutter zum Mittagessen im Fortune Garden. Zufälligerweise war auch „The One“ Liu Luen-hung (Joseph Lau), der in der Vergangenheit eine ganzseitige Anzeige geschaltet hatte, um Li Ka-yis Geburtstag zu feiern, zusammen mit Lui Lai-kwan und ihrer Familie im Restaurant – ein bemerkenswerter Zufall. Da gestern Vatertag war, versammelten sich zahlreiche Journalisten vor dem Fortune Garden. Gegen 12:30 Uhr trafen zunächst Hui Sai-hun und seine Ehefrau ein. 15 Minuten später kamen Li Ka-yi und ihr Ehemann Hui Chin-hang Hand in Hand an. Da es an diesem Tag auch der 40. Geburtstag der berühmten Schönheit Li Ka-yi war, war ihre Stimmung ausgezeichnet und sie lächelte ununterbrochen. Man vermutet, dass nicht nur ihr Geburtstag, sondern auch der Vatertag ihres Schwiegervaters gefeiert wurde. Gute Laune, lächelnd ohne Fragen zu beantworten „Großer Liu“ Liu Luen-hung, ein Stammgast des Fortune Garden, kam gestern Mittag ebenfalls mit Lui Lai-kwan und seiner Tochter zum Mittagessen. Im Jahr 2006 hatte Liu Luen-hung eine ganzseitige Anzeige in einer Zeitung veröffentlicht, um Li Ka-yi zum Geburtstag zu gratulieren, und sich dabei selbst als „The One“ bezeichnet – eine durchaus romantische Geste. Obwohl Liu Luen-hung und Li Ka-yi heute jeweils eigene glückliche Familien haben, ist es bemerkenswert, dass sich die beiden guten Freunde ausgerechnet an Li Ka-yis Geburtstag im selben Restaurant trafen. Li Ka-yi verließ das Restaurant um 14:45 Uhr gemeinsam mit ihren Schwiegereltern und ihrem Ehemann. Als Reporter fragten, was Hui Chin-hang seiner Frau geschenkt hatte und ob sie Liu Luen-hung im Restaurant getroffen hätten, antworteten beide nicht, sondern lächelten nur und stiegen ins Auto. Sohns Text schenkt Cheung Yiu-chai eine Überraschung Ein weiterer Vater, Jan Lamb, nahm gemeinsam mit David Lees an einer Veranstaltung in einem Einkaufszentrum zum Vatertag teil. David Lee berichtete, dass sein Sohn dieses Jahr selbst eine Karte gekauft und einen besonders sinnvollen Text darauf verfasst habe, was ihn sehr gerührt habe und ihm fast die Tränen in die Augen trieb. Er sagte, dass dieser Vatertag für ihn besonders bedeutsam sei, nicht nur, weil er zufällig an einem freien Tag lag, sondern auch, weil sein Sohn zum ersten Mal einen selbst verfassten Text an ihn richtete. Der Text lobte ihn darin als guten Vater. Die Struktur des Textes war klar gegliedert und in Abschnitte unterteilt. Anfangs dachte David Lee sogar, sein Sohn habe ihn abgeschrieben, doch dann sagte er sich, dass es allein die Geste zähle – selbst wenn abgeschrieben, würde er sich freuen. Er fügte hinzu, dass er durch den Text erkannte, wie sehr sein Sohn gewachsen sei, und dass nun jemand da sei, der seine Tradition fortführen könne – vielleicht werde er eines Tages sogar ein Buch veröffentlichen. Er lobte ausdrücklich die hervorragende Schreibweise seines Sohnes, was ihn sehr überraschte. Jan Lamb feierte gestern zunächst mit seiner Tochter und seiner Ehefrau gemeinsam zu Mittag, und nach der Veranstaltung ging er mit seiner Tochter Schlittschuh laufen. Er scherzte, dass er mit seiner Tochter eine besondere Art der Kommunikation habe: Er versuche, so viel wie möglich mit ihr zu spielen, wodurch sie vieles vergesse. Er sagte, dass dieser Tag jedes Jahr der schönste sei, weil seine Tochter besonders brav sei und ihm alles glaube. Sie habe ihm bereits verraten, dass sie ein Geschenk vorbereitet habe, es aber erst vor dem Schlafengehen überreichen werde – ganz geheimnisvoll. (Miao Fei)
de
某香港周刊最近报道,陈冠希已与女友杨永晴分手,并火速交上新女友唐贝欣。对此,陈冠希回应称与女友关系非常好,“希望媒体不要拆散我们”。他还表示保留法律追究权利。  陈冠希2008年2月经历艳照风波时,女友杨永晴对他不离不弃。陈冠希在受访时曾感谢一路陪伴身旁的杨永晴:“女友让我了解到爱的意义,这种真爱的力量很大,我似乎成了一个全新的男人。”可是,前天却传出他和女友情变,还火速搭上18岁香港女模唐贝欣。据香港周刊报道,分手是由女方提出的,双方经协议决定低调处理,而恢复单身的陈冠希也丝毫没有感觉伤痛,转而猛追唐贝欣,频传短信给她。唐贝欣日前更被拍到高调出席陈冠希公司的派对,俨然女主人。  不过,陈冠希前天却否认和杨永晴分手,他说:“我们非常好,希望媒体不要拆散我们。”他还表示不认识唐贝欣,“我不认识这个女孩子。当晚公司举行派对,并非只有我一个人发请柬,大家都会各自邀请朋友来参加。她出席了派对,但不明白为何变成了我的‘女朋友’。我一向都很尊重传媒,但希望大家不要乱写,别胡乱安排女朋友给我。我会对《×周刊》该报道保留追究权利,而我与女朋友(杨永晴)目前关系非常好。” (葱葱)
Una reciente revista semanal de Hong Kong informó que Edison Chen ha roto con su novia, Hilary Yang, y rápidamente comenzó una relación con la nueva novia, Tang Bei-xin. Al respecto, Edison Chen respondió que su relación con su novia es muy buena, y afirmó: "Espero que los medios no nos separen". Asimismo, indicó que se reserva el derecho a emprender acciones legales. Cuando Edison Chen enfrentó el escándalo de fotos íntimas en febrero de 2008, su novia Hilary Yang permaneció a su lado sin abandonarlo. En una entrevista, Chen agradeció a Yang por acompañarlo durante todo ese tiempo: "Mi novia me ayudó a comprender el significado del amor. Esta clase de amor verdadero tiene un gran poder, y parece que me he convertido en un hombre completamente nuevo". Sin embargo, anteayer surgió la noticia de que su relación con su novia había terminado, y que rápidamente había comenzado a salir con Tang Bei-xin, una modelo de 18 años de Hong Kong. Según la revista semanal de Hong Kong, la ruptura fue propuesta por la chica, y ambas partes acordaron manejar el asunto discretamente. Tras volver a estar soltero, Chen no mostró signos de dolor y comenzó a perseguir intensamente a Tang Bei-xin, enviándole frecuentes mensajes de texto. Recientemente, Tang Bei-xin fue fotografiada asistiendo de forma llamativa a una fiesta organizada por la empresa de Chen, comportándose como si fuera la anfitriona. No obstante, anteayer Edison Chen negó haber roto con Hilary Yang, y afirmó: "Estamos muy bien. Espero que los medios no nos separen". También dijo que no conoce a Tang Bei-xin: "No conozco a esta chica. Esa noche mi empresa organizó una fiesta, y no fui solo yo quien envió invitaciones; todos invitamos a nuestros amigos por separado. Ella asistió a la fiesta, pero no entiendo cómo pasó a convertirse en mi 'novia'. Siempre he respetado a los medios, pero espero que no escriban cosas falsas ni me asignen novias arbitrariamente. Me reservo el derecho a tomar acciones legales contra el reportaje publicado por la revista ××. Actualmente, mi relación con mi novia (Hilary Yang) es muy buena". (Congcong)
es
新浪娱乐讯 北京时间6月26日,据香港媒体报道,最近有报道指袁咏仪去看妇科医生求生女,袁咏仪澄清没有此事,她看的妇科医生也不是报道写的那一个。她透露老公张智霖忙于拍王家卫的新片,减肥减到像入了魔,一天天变瘦。  谈及生育女儿,问到她会找医生协助吗?袁咏仪表示会先努力,如果真是不行,这个年代去找医生帮忙,也好正常。她指生宝宝不是单方面,也不能心急。她又有什么疗法帮助生女呢?袁咏仪表示没有,她觉得这次感觉与之前怀孕不同,上次没有计划什么,但这次却有很多计算,令到她与老公张智霖有好大压力,她希望保持上次怀孕的心态。  有指男人多吃菜有助生女,她表示最近老公都瘦了好多,因为忙拍王家卫的新片,她说:“不知王家卫同他讲过些什么,他现在吃什么都要量过,又成天做运动做到好晚才回来,减肥程度好像去了魔界,他一日一日变小,我就天天胀大,他做什么角色我都不知道,打去电影公司问,他们说关我什么事。”袁咏仪又称稍后忙为儿子找幼儿园,将要训练儿子,笑称儿子也要入魔界了。(苗菲)
新浪エンタメニュースによると、6月26日(北京時間)、香港メディアの報道によれば、最近、袁詠儀が婦人科医に通って女の子を授かるために努力しているとの報道があったが、袁詠儀はそのような事実はないとして否定した。また、彼女が通っている婦人科医も報道で書かれている医師とは異なると明かした。彼女は夫の張智霖が王家衛監督の新作映画の撮影に忙殺されており、ダイエットに没頭しすぎてまるで魔に取り憑かれたようになり、日に日に痩せていくと語った。 娘を授かることについて、医師の助けを求めるつもりがあるかと問われた袁詠儀は、まずは自然に努力するつもりだとし、本当にそれが叶わない場合は、この時代において医師の助けを借りることもごく普通のことだと答えた。彼女は、赤ちゃんを授かるのは一方的なものではなく、焦っても仕方ないと述べた。また、女の子を授かるための特別な療法について尋ねられると、袁詠儀は「特にない」と答え、今回の妊娠の感覚は前回とは違うと感じていると語った。前回は計画性がなかったが、今回はさまざまな計算が入り、自分と夫の張智霖に大きなプレッシャーがかかっていると明かし、前回の妊娠時の心境を保ちたいと願っていると述べた。 男性が野菜を多く食べると女の子が授かりやすいという説について、彼女は最近夫がとても痩せたと語り、王家衛監督の新作映画の撮影が忙しいためだと説明した。「王家衛監督が彼に何を言ったのか知らないけれど、今は食べる物すべてを計って、毎日遅くまで運動ばかりしている。ダイエットの度合いがまるで魔界に行ったようだ。彼は日に日に小さくなり、私は日に日に大きくなっていく。彼がどんな役を演じているのかも分からない。映画会社に電話で聞いてみたら、『関係ないでしょう』と言われた」と話した。袁詠儀はまた、その後は息子の幼稚園探しに忙しくなり、息子のトレーニングも始める予定だとし、笑いながら「息子も魔界入りするよ」と語った。(苗菲)
ja
本报综合消息20日,李嘉欣迎来40岁生日。由于当天恰逢父亲节,李嘉欣与老公许晋亨陪公婆喝茶,后到澳门共度二人世界。在喝茶时,李嘉欣巧遇昔日旧爱刘銮雄与现任女友,真是相当有缘。   生日喝茶巧遇旧爱   据香港媒体昨天报道,20日中午12时45分,李嘉欣偕许晋亨与公婆许世勋夫妇一起抵达有富豪饭堂之称的福临门酒家。下午2点,李嘉欣昔日绯闻男友刘銮雄携女友吕丽君一家也现身福临门酒家,似乎有意跟旧爱斗晒幸福。据报道,2006年,刘銮雄以TheOne之名在香港多份报纸登整版广告贺李嘉欣生日;去年李嘉欣生日,刘銮雄又将尖沙咀东英大厦重建项目命名TheOne。   两小时之后,李嘉欣离开,记者向她提出一连串诸如“有什么生日愿望”“想不想做妈咪”“有没有和刘銮雄打招呼”等问题,李嘉欣均未回答,不过仍全程保持微笑。当天下午4点半,李嘉欣和许晋亨换衫后乘直升机前往澳门。   微博(http://t.sina.com.cn)大晒比基尼照   很多女星对年龄都讳莫如深,李嘉欣对此却十分坦然。19日,李嘉欣在微博中高兴地宣布迎来40岁生日。李嘉欣在博文中写道:“我对自己的年龄从不耿耿于怀,因为我知道一个会对别人年龄斤斤计较的人,其实最焦虑自己老去,缺乏自信也难以活出精彩人生,用身材、年龄等一堆数字去规定自己的人生,可悲!明天(20日)我40岁!岁月的智慧令人更美丽,同意吗?共勉之!”   在博文旁边,李嘉欣还放了一张自己身穿比基尼的照片。照片中,李嘉欣在沙滩上高高跳起,笑得十分灿烂。虽然年届不惑,但李嘉欣的身材依然火辣,不过身为人妻的她肚子仍然“没有动静”。
Isang pinagsamang ulat ng pahayagan: Noong ika-20, ipinagdiwang ni Li Ka Yan ang kanyang ika-40 kaarawan. Dahil kasabay ito ng Araw ng Tatay, kasama ang kanyang asawang si Hsu Chin Heng, dumalo si Li Ka Yan kasama ang magulang ng kanyang asawa upang mag-almusal. Matapos ito, sila ay nagtungo sa Macau upang magbakasyon nang mag-isa. Habang kumakain sila, biglang nakasalubong ni Li Ka Yan ang kanyang dating minamahal na si Liu Luanxiong at ang kasalukuyang nobya nito—talagang napakalaking pagkakataon. Pagkakasalubong sa dating minamahal sa araw ng kaarawan Ayon sa ulat ng mga media sa Hong Kong kahapon, bandang hapon ng ika-12:45 noong ika-20, dumating sina Li Ka Yan at Hsu Chin Heng kasama ang magulang nito, sina Hsu Shi Xun at asawa, sa restawrant na kilala bilang "kantina ng mga milyonaryo," ang Fulinmen. Dalawang oras makalipas, paparating din si Liu Luanxiong, dating minamahal ni Li Ka Yan, kasama ang kasalukuyang nobya nitong si Lü Lijun at pamilya nito sa Fulinmen—parang sinasadya nitong ihambing ang kanyang kasalukuyang kagalakan sa dating relasyon. Ayon sa ulat, noong 2006, naglagay si Liu Luanxiong ng buong-pahinang patalastas sa maraming pahayagan sa Hong Kong gamit ang pangalang "TheOne" upang batiin si Li Ka Yan sa kanyang kaarawan; noong nakaraang taon naman, muli niyang pinangalanan ang proyektong rebilding ng East Tsim Sha Tsui Building bilang "TheOne" sa okasyon ng kaarawan ni Li Ka Yan. Dalawang oras matapos ang kanilang pagkain, umalis si Li Ka Yan. Tinanong siya ng mga reporter ng sunud-sunod na tanong tulad ng "Ano ang nais mo sa iyong kaarawan?", "Gusto mo bang maging ina?", at "Nagbati ka ba kay Liu Luanxiong?" Ngunit hindi siya sumagot sa anumang tanong, bagaman nagngiti siya nang buong oras. Bandang 4:30 ng hapon, nagpalit ng damit sina Li Ka Yan at Hsu Chin Heng at nagtungo sa Macau gamit ang helicopter. Pagpapakita ng litrato sa bikini sa Weibo (http://t.sina.com.cn) Karamihan sa mga artista ay sensitibo sa edad, ngunit bukas at tapat si Li Ka Yan tungkol dito. Noong ika-19, inanunsyo ni Li Ka Yan sa kanyang weibo ang paparating niyang ika-40 kaarawan. Isinulat niya sa kanyang post: "Hindi ako nag-aalala sa aking edad, dahil alam kong ang isang taong masyadong nagmamadali sa edad ng iba ay talagang takot sa pagtanda, kulang sa tiwala sa sarili, at mahirap mabuhay ng may kahulugan. Ang paglilimita sa sarili gamit ang mga numero tulad ng timbang at edad ay malungkot! Bukas (ika-20), 40 na ako! Ang karunungan ng panahon ang nagpapaganda sa akin, sang-ayon ba kayo? Pagbutihin natin!" Kasama ang kanyang post, naglagay si Li Ka Yan ng litrato kung saan siya nakabikini. Sa litrato, tumatalon siya nang mataas sa buhangin at masayang ngumingiti. Bagaman 40 na siya, ang kanyang katawan ay nananatiling seksi. Gayunpaman, bilang isang asawa, ang kanyang tiyan ay "walang balita" pa rin.
tl
某香港周刊最近报道,陈冠希已与女友杨永晴分手,并火速交上新女友唐贝欣。对此,陈冠希回应称与女友关系非常好,“希望媒体不要拆散我们”。他还表示保留法律追究权利。  陈冠希2008年2月经历艳照风波时,女友杨永晴对他不离不弃。陈冠希在受访时曾感谢一路陪伴身旁的杨永晴:“女友让我了解到爱的意义,这种真爱的力量很大,我似乎成了一个全新的男人。”可是,前天却传出他和女友情变,还火速搭上18岁香港女模唐贝欣。据香港周刊报道,分手是由女方提出的,双方经协议决定低调处理,而恢复单身的陈冠希也丝毫没有感觉伤痛,转而猛追唐贝欣,频传短信给她。唐贝欣日前更被拍到高调出席陈冠希公司的派对,俨然女主人。  不过,陈冠希前天却否认和杨永晴分手,他说:“我们非常好,希望媒体不要拆散我们。”他还表示不认识唐贝欣,“我不认识这个女孩子。当晚公司举行派对,并非只有我一个人发请柬,大家都会各自邀请朋友来参加。她出席了派对,但不明白为何变成了我的‘女朋友’。我一向都很尊重传媒,但希望大家不要乱写,别胡乱安排女朋友给我。我会对《×周刊》该报道保留追究权利,而我与女朋友(杨永晴)目前关系非常好。” (葱葱)
Uma revista semanal de Hong Kong noticiou recentemente que Edison Chen terminou o relacionamento com a namorada Elaine Yung e rapidamente começou a namorar a nova namorada Tang Pui-yan. Diante disso, Edison Chen respondeu que o seu relacionamento com a namorada está muito bem, dizendo: "Espero que a imprensa não nos separe". Ele também afirmou que se reserva o direito de tomar medidas legais. Durante o escândalo de fotos íntimas de Edison Chen em fevereiro de 2008, a namorada Elaine Yung permaneceu ao seu lado incondicionalmente. Em entrevistas, Edison Chen agradeceu a Elaine Yung por tê-lo acompanhado durante esse período: "Minha namorada me fez entender o significado do amor. A força desse amor verdadeiro é enorme; sinto que me tornei um homem completamente novo". Contudo, no dia anterior ontem, surgiu a notícia de que ele havia terminado com a namorada e rapidamente começado um relacionamento com a modelo de 18 anos de Hong Kong, Tang Pui-yan. Segundo a revista semanal de Hong Kong, o término teria sido proposto pela mulher, e ambas as partes decidiram tratar o assunto discretamente. Após voltar a ser solteiro, Edison Chen não demonstrou qualquer dor, passando a perseguir ativamente Tang Pui-yan e enviando-lhe frequentes mensagens de texto. Tang Pui-yan foi inclusive fotografada recentemente comparecendo de forma ostensiva à festa da empresa de Edison Chen, aparentando ser a dona da casa. No entanto, no dia anterior ontem, Edison Chen negou ter terminado com Elaine Yung, afirmando: "Estamos muito bem. Espero que a imprensa não nos separe". Ele também disse que não conhece Tang Pui-yan: "Eu não conheço essa rapariga. Naquela noite, a empresa realizou uma festa, mas eu não fui a única pessoa a enviar convites; todos convidaram seus próprios amigos para participar. Ela compareceu à festa, mas não entendo como acabou sendo considerada minha 'namorada'. Sempre respeitei muito a imprensa, mas espero que não escrevam coisas sem fundamento, nem me arranjem namoradas arbitrariamente. Eu me reservo o direito de responsabilizar legalmente a revista '×Weekly' por esta reportagem, e atualmente o meu relacionamento com a minha namorada (Elaine Yung) está muito bem." (Congcong)
pt
新浪娱乐讯 北京时间6月28日消息,据香港媒体报道,亚洲小姐姚佳雯昨天(6月27日)为《李小龙传奇》的模仿大赛任评判,吸引老中青三代参加,其中有不少搞笑造型。姚佳雯表示在加拿大读书时,不少外国同学都喜欢模仿李小龙,并且以为中国人都会功夫。问会否喜欢男朋友会功夫?姚佳雯回答,反而钟情运动型,但不需要满身肌肉,因自己喜欢运动,大家可以作伴。  香港亚洲电视制作高级副总裁郑伟强透露,稍后会赴台湾商讨亚视未来动向,也希望老板拍板投资开剧,因他进亚视一年多都没有一套自制剧开拍。其实手头上已有多套剧本随时候命。(颖颖)
Sina Entretenimento noticiou em 28 de junho, segundo informações de Hong Kong, que a Miss Ásia Yao Jiawen atuou ontem (27 de junho) como jurada em um concurso de imitação dedicado à lenda Bruce Lee, intitulado "A Lenda de Bruce Lee", atraindo participantes de três gerações – jovens, adultos e idosos –, muitos dos quais com trajes cômicos. Yao Jiawen comentou que, durante seus estudos no Canadá, muitos colegas estrangeiros gostavam de imitar Bruce Lee e acreditavam que todos os chineses sabiam artes marciais. Questionada se gostaria que seu namorado soubesse artes marciais, Yao respondeu que, ao contrário, prefere homens atléticos, mas sem músculos exagerados, pois ela própria gosta de se exercitar e gostaria de ter companhia. Cheng Wai-keung, Vice-Presidente Sênior de Produção da Asia Television de Hong Kong, revelou que em breve viajará a Taiwan para discutir os próximos passos da emissora e espera que o proprietário aprove o investimento para a produção de novas séries, já que, desde que entrou na ATV há mais de um ano, nenhuma série produzida internamente foi ainda lançada. Na verdade, já possui diversas roteiros prontos e aguardando produção. (Yingying)
pt
“新校舍很漂亮,小朋友们的微笑更漂亮,希望你们从今天起,能在校园里开心茁壮地成长,”香港小姐“白娘子”赵雅芝激动地说!昨日是5·12地震后的第三个儿童节,由香港小姐“慧妍雅集”基金会出资捐建,香港福幼基金会督建的彰明幼儿园、青莲幼儿园落成典礼在江油举行。赵雅芝、陈法蓉、曹敏莉、戚黛黛等历年“香港小姐”组成的爱心探访团昨日特意来到江油的这两所幼儿园,为小朋友们送去了节日的祝福,陪伴她们度过了一个特别又难忘的儿童节。  5·12汶川大地震牵动了亿万人的心,江油市青莲镇、彰明镇两所幼儿园在地震中损毁。香港小姐“慧妍雅集”基金会第一时间出资190万帮助两所幼儿园重建,并于今年5月底正式竣工。昨日,历届“香港小姐”组成的爱心探访团亲临两所幼儿园现场,参加新园落成剪彩仪式。记者在现场看到,港姐们身穿统一白色外套,红色短裙,个个身材高挑。50多岁的赵雅芝更是风韵犹存,风采不减当年。昨日下午3时,港姐一行最先来到了彰明幼儿园。一进入园内,小朋友们便纷纷为“港姐”带上了小红花,陈法蓉更是蹲下身子一个劲儿与小朋友“亲密接触”,对于这次特别的活动,陈法蓉更是按捺不住自己的兴奋,连用了两个“很快乐”,“今天来到这里真的很快乐、很快乐,能让孩子们在这么舒适的环境下好好学习,我觉得很欣慰,以后还会尽量抽出时间来看他们。”据悉,此次“港姐”们送给小朋友的礼物包括了铅笔、笔记本等文具,还有一些儿童书籍、画册等。  在昨日的活动中,赵雅芝的粉丝们还特意包下两辆车,随同赵雅芝从成都来到了江油。在随后的活动中,面对蜂拥而来的人群,“芝迷”们手牵着手拉开来,形成了一堵人墙,一直保护着赵雅芝,以防安全事故的发生。据悉,今日,港姐一行还将前往崇州献爱心。  记者 王平平 实习生 陈兴旺 摄影 谢辉
“សាលាថ្មីនេះស្អាតណាស់ ប៉ុន្តែអារម្មណ៍ញញឹមរបស់ក្មេងៗគឺកាន់តែស្អាតជាងនេះទៅទៀត។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាចាប់ពីថ្ងៃនេះតទៅ អ្នករាល់គ្នាអាចរីកចម្រើនដោយសប្បាយចិត្តនៅក្នុងសាលារៀននេះ” លោកស្រីចាត់ អាចី ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា “ភិរូញីសៅហើរ” ក្នុងរឿង “មេប្រុសសៅហើរ” បាននិយាយដោយការរំភើប។ ថ្ងៃម្សិលមិញគឺជាថ្ងៃកុមារអន្តរជាតិទីបីបន្ទាប់ពីគ្រោះជំនន់ដីល្បាប់ 5·12។ ពិធីបើកសាលាថ្មីរបស់សាលាកុមារ ចង់ម៉ីន និង ឃីងលៀន ដែលត្រូវបានសាងសង់ឡើងដោយមូលនិធិ “ហ្វាយយ៉ែនយ៉ាជី” របស់ស្ត្រីស្អាតហ៊ុងកុង និងត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយមូលនិធិហ៊ុងកុងហក់យ៉ូវ បានធ្វើឡើងនៅក្រុងជាំងយ៉ែវ។ ចាត់ អាចី ឈិន ផាផុង ឆៅ ម៉ីនលៀ ឆី តាយតាយ និងស្ត្រីស្អាតហ៊ុងកុងឆ្នាំមុនៗទៀត ដែលបានបង្កើតក្រុមអ្នកទស្សនាដោយមានចិត្តសប្បុរស បានមកដល់សាលាកុមារទាំងពីរនៅជាំងយ៉ែវដោយចេតនា ដើម្បីផ្តល់ជូនក្មេងៗនូវសេចក្តីសូមជូនពរថ្ងៃកុមារ ហើយបានចំណាយពេលជាមួយពួកគេដើម្បីបង្កើតបានជាថ្ងៃកុមារពិសេស និងគួរឱ្យចងចាំមួយ។ គ្រោះជំនន់ដីល្បាប់វ៉ែនជូ 5·12 បានធ្វើឱ្យប្រជាជនរាប់រយលាននាក់មានចិត្តរំភើប ហើយសាលាកុមារពីរកន្លែងនៅទីក្រុងជាំងយ៉ែវ នៅក្រុងឃីងលៀន និងក្រុងចង់ម៉ីន បានរងការខូចខាតដោយសារគ្រោះជំនន់ដីល្បាប់នោះ។ មូលនិធិ “ហ្វាយយ៉ែនយ៉ាជី” របស់ស្ត្រីស្អាតហ៊ុងកុង បានផ្តល់ថវិកាភ្លាមៗចំនួន 1.9 លានដុល្លារហ៊ុងកុងដើម្បីជួយសាងសង់សាលាទាំងពីរឡើងវិញ ហើយការសាងសង់បានបញ្ចប់ដោយពេញលេញនៅចុងខែឧសភាឆ្នាំនេះ។ ថ្ងៃម្សិលមិញ ក្រុមអ្នកទស្សនាដោយចិត្តសប្បុរសដែលបានបង្កើតឡើងដោយស្ត្រីស្អាតហ៊ុងកុងឆ្នាំមុនៗ បានមកដល់កន្លែងសាលាកុមារទាំងពីរ ដើម្បីចូលរួមក្នុងពិធីកាត់ខ្សែរំលេចការបើកសាលាថ្មី។ អ្នកសារព័ត៌មាននៅទីកន្លែងបានឃើញថា ស្ត្រីស្អាតហ៊ុងកុងទាំងអស់ស្លៀកពាក់ខោអាវខៀវស និងសំពត់កាត់ខ្លីពណ៌ក្រហម ដែលធ្វើឱ្យពួកគេមើលទៅកាន់តែស្អាត និងមានរូបរាងវែង។ ចាត់ អាចី ដែលមានអាយុលើសពី 50 ឆ្នាំ ក៏នៅតែមានភាពស្រស់ស្អាត និងភាពទាក់ទាញដូចដែលនាងមានកាលពីមុនដែរ។ នៅពេលប្រហែល 3 វែលាថ្ងៃ ស្ត្រីស្អាតហ៊ុងកុងបានមកដល់សាលាកុមារចង់ម៉ីនជាមុនគេ។ ភ្លាមៗដែលពួកគេចូលទៅក្នុងសាលា ក្មេងៗបានយកផ្កាកុមារពណ៌ក្រហមមកដាក់ឱ្យស្ត្រីស្អាតទាំងនោះ។ ឈិន ផាផុង ក៏បានអង្គុយយំទាប ហើយបានធ្វើការទាក់ទងយ៉ាងជិតស្និតជាមួយក្មេងៗ។ ចំពោះសកម្មភាពពិសេសនេះ ឈិន ផាផុង មិនអាចបាំងកំហឹងនៃការរំភើបរបស់នាងបានទេ ហើយបាននិយាយពាក្យ “រីករាយ” ពីរដង៖ “ថ្ងៃនេះខ្ញុំពិតជារីករាយណាស់ រីករាយណាស់ ដែលក្មេងៗអាចរៀនសូត្រក្នុងបរិយាកាសស្រួលបែបនេះ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍សប្បាយចិត្តណាស់ ហើយខ្ញុំនឹងព្យាយាមរកពេលវេលាមកមើលពួកគេនាពេលអនាគត”។ តាមការបញ្ជាក់ អំណោយដែលស្ត្រីស្អាតហ៊ុងកុងបាននាំមកជូនក្មេងៗរួមមាន ដីកា សៀវភៅកត់ត្រា និងសៀវភៅកុមារ សៀវភៅគំនូរជាដើម។ ក្នុងព្រឹត្តិការណ៍ថ្ងៃម្សិលមិញ អ្នកគាំទ្ររបស់ចាត់ អាចី ក៏បានជួលឡានពីរគ្រឿងដោយចេតនា ហើយបានធ្វើដំណើរពីទីក្រុងចិនដើម្បីតាមចាត់ អាចី មកដល់ជាំងយ៉ែវ។ ក្នុងការធ្វើដំណើរបន្ត នៅពេលដែលមនុស្សជាច្រើនបានរត់មករុញរាន់ អ្នកគាំទ្ររបស់ចាត់ អាចី បានចាប់ដៃគ្នារួមគ្នា បង្កើតជាជញ្ជាំងមនុស្សមួយ ដើម្បីការពារចាត់ អាចី ពីគ្រោះថ្នាក់។ តាមការបញ្ជាក់ ថ្ងៃនេះ ក្រុមស្ត្រីស្អាតហ៊ុងកុងនឹងធ្វើដំណើរទៅកាន់ទីក្រុងជូងចូវ ដើម្បីបន្តធ្វើសកម្មភាពបំណិនចិត្ត។ អ្នកសារព័ត៌មាន វ៉ាង ភីនភីន អ្នកសារព័ត៌មានអនុវត្តន៍ ចិន ស៊ីងវ៉ាង និងអ្នកថតរូប ស៊ី ហ្វី
km
中新网6月25日电 朱孝天日前在微博(http://t.sina.com.cn)上连载自己写的故事“猪肉一斤多少钱?”,描述一只胸无大志的猪,受马戏团团长邀请加入,在团里也不奢求地位有多高,不禁让人怀疑这只“马戏团里的猪”正是朱孝天与F4的关系。  据台湾“今日新闻”消息,即使单飞,F4人气依旧红不让,不过,四个大帅哥却被人说是“马戏团”,都因为朱孝天一篇文章,他在微博上连载自己写的故事《猪肉一斤多少钱?》,在文章中朱孝天描写到,猪加入马戏团时很年轻单纯,生活枯燥,物质有点缺乏,欠缺的只是一个机会,马戏团团长的邀约给了很大希望,猪并不是有野心的动物,入马戏团追求更好生活品质,这段文章也跟朱孝天在F4中作品最少以及单飞前不合传闻不谋而合。  就连当年捧红F4的柴智屏,也被解读成是马戏团团长,文章在网上引发了激烈的讨论,对于相关联结,经纪人解释这些文章以前写的,只是忽然传上网,至于当时写文章心情早就忘了,但朱孝天一番“F4疑似是马戏团”的话,恐怕产生后续的娱乐效应。  据悉,F4成员包括言承旭、吴建豪、朱孝天和周渝民,2001年因为演出电视剧《流星花园》一炮而红,随后因为各大型演唱会成为全亚洲皆知的偶像,深深掳获老中青粉丝的心,时至今日,即使各自单飞,仍被视为亚洲的“天王组合”。
Tiong Kok Sin Wan melaporkan pada 25 Juni—Beberapa waktu lalu, Chu Hsiao-tien membuat serial cerita di Weibo (http://t.sina.com.cn) berjudul "Berapa Harga Daging Babi Per Jin?", yang menggambarkan seekor babi tanpa ambisi besar yang diundang oleh pemilik sirkus untuk bergabung. Dalam sirkus itu, babi tersebut tidak menuntut posisi tinggi, sehingga banyak orang mulai mempertanyakan apakah babi dalam sirkus ini merupakan metafora hubungan Chu Hsiao-tien dengan F4. Menurut berita dari "Today News" Taiwan, meskipun telah bersolo karier, popularitas F4 tetap tak tergoyahkan. Namun, keempat pria tampan ini dikatakan seperti "sirkus", karena satu artikel Chu Hsiao-tien. Ia menulis serial cerita berjudul "Berapa Harga Daging Babi Per Jin?" di akun Weibo-nya, yang menggambarkan seekor babi yang masih muda dan polos saat bergabung dengan sirkus, menjalani hidup yang membosankan, kekurangan materi, dan hanya membutuhkan satu kesempatan. Undangan dari pemilik sirkus memberinya harapan besar. Babi bukan hewan yang ambisius; ia bergabung dengan sirkus demi kehidupan yang lebih baik. Bagian ini juga sesuai dengan kenyataan bahwa Chu Hsiao-tien memiliki karya paling sedikit dalam F4 serta isu ketidakharmonisan sebelum mereka bersolo karier. Bahkan Chai Zhi-ping, produser yang melambungkan F4, dikaitkan dengan sosok pemilik sirkus. Artikel tersebut memicu perdebatan sengit di internet. Terkait kaitan ini, manajer menjelaskan bahwa artikel-artikel tersebut ditulis sebelumnya dan baru-baru ini tiba-tiba diunggah ke internet; perasaan saat menulis artikel tersebut sudah lama dilupakan. Namun, pernyataan Chu Hsiao-tien yang menyiratkan bahwa F4 mirip dengan "sirkus" kemungkinan besar akan menimbulkan dampak hiburan lanjutan. Diketahui, anggota F4 terdiri dari Jerry Yan, Vanness Wu, Chu Hsiao-tien, dan Vic Zhou. Pada tahun 2001, mereka melejit berkat peran dalam serial televisi "Meteor Garden", lalu menjadi ikon populer se-Asia melalui berbagai konser besar, memikat hati penggemar dari berbagai generasi. Hingga kini, meskipun telah bersolo karier, mereka tetap dianggap sebagai "grup legendaris Asia".
id
中新网6月25日电 朱孝天日前在微博(http://t.sina.com.cn)上连载自己写的故事“猪肉一斤多少钱?”,描述一只胸无大志的猪,受马戏团团长邀请加入,在团里也不奢求地位有多高,不禁让人怀疑这只“马戏团里的猪”正是朱孝天与F4的关系。  据台湾“今日新闻”消息,即使单飞,F4人气依旧红不让,不过,四个大帅哥却被人说是“马戏团”,都因为朱孝天一篇文章,他在微博上连载自己写的故事《猪肉一斤多少钱?》,在文章中朱孝天描写到,猪加入马戏团时很年轻单纯,生活枯燥,物质有点缺乏,欠缺的只是一个机会,马戏团团长的邀约给了很大希望,猪并不是有野心的动物,入马戏团追求更好生活品质,这段文章也跟朱孝天在F4中作品最少以及单飞前不合传闻不谋而合。  就连当年捧红F4的柴智屏,也被解读成是马戏团团长,文章在网上引发了激烈的讨论,对于相关联结,经纪人解释这些文章以前写的,只是忽然传上网,至于当时写文章心情早就忘了,但朱孝天一番“F4疑似是马戏团”的话,恐怕产生后续的娱乐效应。  据悉,F4成员包括言承旭、吴建豪、朱孝天和周渝民,2001年因为演出电视剧《流星花园》一炮而红,随后因为各大型演唱会成为全亚洲皆知的偶像,深深掳获老中青粉丝的心,时至今日,即使各自单飞,仍被视为亚洲的“天王组合”。
El 25 de junio, China News informó que Zhu Xiaotian ha estado publicando recientemente en su microblog (http://t.sina.com.cn) una historia escrita por él titulada "¿Cuánto cuesta un jin de carne de cerdo?". La historia describe a un cerdo sin grandes ambiciones que es invitado a unirse a un circo por el director del mismo, y que dentro del grupo tampoco aspira a tener un alto estatus, lo que lleva a muchos a sospechar que este "cerdo en el circo" representa metafóricamente la relación de Zhu Xiaotian con F4. Según noticias de "Today's News" de Taiwán, aunque los miembros de F4 han emprendido carreras en solitario, su popularidad sigue siendo muy alta. Sin embargo, los cuatro guapos han sido descritos por algunas personas como un "circo", todo debido a un artículo de Zhu Xiaotian. En su microblog, ha estado serializando su historia "¿Cuánto cuesta un jin de carne de cerdo?". En el texto, Zhu describe cómo el cerdo, joven e ingenuo, se une al circo, llevando una vida monótona, con cierta escasez material, y lo único que le falta es una oportunidad. La invitación del director del circo le brinda una gran esperanza. El cerdo no es un animal ambicioso; se une al circo buscando una mejor calidad de vida. Este pasaje coincide notablemente con el hecho de que Zhu Xiaotian fue el miembro de F4 con menos obras durante el grupo y con los rumores de desavenencias antes de su separación. Incluso Cai Zhiping, la productora que en su momento lanzó a la fama a F4, ha sido interpretada por muchos como el director del circo. El artículo ha generado intensos debates en internet. Respecto a estas asociaciones, el representante de Zhu Xiaotian explicó que estos textos fueron escritos tiempo atrás y simplemente fueron subidos repentinamente a la red, y que ya ha olvidado por completo el estado de ánimo con el que fueron escritos. No obstante, las palabras de Zhu Xiaotian, que sugieren que F4 podría ser un "circo", probablemente generen efectos en el entretenimiento a futuro. Se informa que los miembros de F4 son Jerry Yan, Vic Zhou, Vanness Wu y Zhu Xiaotian. En 2001, alcanzaron la fama instantánea gracias a la serie de televisión "Meteor Garden". Posteriormente, gracias a grandes conciertos, se convirtieron en ídolos conocidos en toda Asia, conquistando el corazón de fans de todas las edades. Hasta hoy, aunque cada uno ha emprendido su carrera individual, siguen siendo considerados el "grupo de leyenda" de Asia.
es
女儿梧桐妹5岁,贾静雯婚变官司先搁一旁,开心为女儿庆生。近日,贾静雯在微博(http://t.sina.com.cn)上写道:“天使真是幸福,她五岁了!五岁的她收到了满满的祝福,充满了爱的礼物,每一个人,每一份祝福,我跟天使都收到了,谢谢你们。”并拍下她与梧桐妹的“母女脚”,笑说是用脚说“棒”,梧桐妹则说跟妈妈的臭脚长得一模一样。  父母亲正在打离婚官司的梧桐妹,今年过了两次生日,19日生日当天先和妈妈贾静雯度过,至于爸爸孙志浩则在26日花费万元打造梧桐妹最爱的海绵宝宝派对,孙志浩手中又是气球又是礼物,被爸爸抱在怀里的梧桐妹笑得很开心,不时还和爸爸咬耳朵讲悄悄话,互动很亲密,但却不见妈妈贾静雯的身影。  (联合)
딸 우퉁메이가 5세가 되었다. 가정문제로 이혼 소송 중인 정정문은 잠시 접어두고 딸의 생일을 기쁘게 축하했다. 최근 정정문은 웨이보(http://t.sina.com.cn)에 "천사가 정말 행복해요. 그녀가 5살이 되었어요! 5살이 된 그녀는 가득한 축복을 받았고, 사랑이 담긴 선물들로 가득 차 있어요. 모든 사람들의, 모든 축복의 말을 저와 천사는 모두 받았어요. 정말 고마워요."라고 글을 올렸으며, 자신과 우퉁메이의 '모녀 발 사진'을 올리며 웃으면서 발로 '좋아요'를 표현했다고 말했다. 우퉁메이는 엄마와 자기의 냄새나는 발이 똑같다고 말했다. 부모가 이혼 소송 중인 우퉁메이는 올해 두 번의 생일을 보냈다. 19일 생일当天에는 먼저 엄마 정정문과 함께 보냈고, 아버지 손지호는 26일 우퉁메이가 가장 좋아하는 스폰지밥 파티를 1만 위안을 들여 준비했다. 손지호는 손에 풍선과 선물을 들고 있었으며, 아버지 품에 안긴 우퉁메이는 매우 기뻐하며 자주 아버지와 귓속말을 나누는 등 친밀한 모습을 보였다. 그러나 이 자리에는 엄마 정정문의 모습은 보이지 않았다. (연합)
ko
中新网6月28日电 据台湾《中国时报》消息,蔡依林姐姐蔡?纹昨天(27日)结婚,蔡依林一身红,自糗“穿得超像亲家母”。姐姐俩6点就起床,蔡家依循古礼,新人互喂汤圆,她负责陪吃,还忙当人形立牌供拍照,姐姐还点唱她的《我的依赖》,她将在结婚喜宴上演唱。  看到完美爱情好想恋爱  蔡?纹和丈夫林传凯爱情长跑10年有成,让蔡依林很想谈恋爱,“因他们给我完美爱情的见证,让我相信有完美爱情。”姐夫为婚礼瘦20公斤,更让她感动。依礼俗新郎要吃到一半落跑,让她觉得新鲜有趣。  外传蔡依林与华纳唱片大中华区总裁陈泽杉关系疏离,她昨天特戴他送的手环打破传闻。“双J”传复合,周董与姐姐也熟悉,婚礼是否再现“双J合体”?蔡家说没有给他帖子。
China News Service, June 28 — According to Taiwan's China Times, Jolin Tsai's elder sister, Tsai Ya-wen, got married yesterday (27th). Jolin wore all red and jokingly said she looked "just like the mother of the groom." The sisters got up at 6 a.m. Following traditional customs, the newlyweds fed each other glutinous rice balls, and Jolin accompanied them by eating along, while also serving as a human standee for photos. Her sister requested her to sing "My Dependence," which Jolin will perform at the wedding banquet. Seeing perfect love makes her want to fall in love Tsai Ya-wen and her husband Lin Chuan-kai have been in a decade-long relationship that has now culminated in marriage, making Jolin Tsai wish to find love. "They have shown me what perfect love looks like, and I now believe such love truly exists," she said. She was especially moved by the fact that her brother-in-law lost 20 kilograms in preparation for the wedding. According to tradition, the groom is supposed to sneak away halfway through the ceremony, which she found novel and amusing. Rumors have circulated about a rift between Jolin Tsai and Warner Music Greater China President Jonathan Chin. Yesterday, she specifically wore a bracelet he had given her to dispel such rumors. Regarding rumors of a "JJ reunion" with Jay Chou, and given that Jay is also acquainted with her sister, whether a "JJ reunion" would occur at the wedding? The Tsai family stated that he was not invited.
en
新浪娱乐讯 北京时间6月28日消息,据香港媒体报道,亚洲小姐姚佳雯昨天(6月27日)为《李小龙传奇》的模仿大赛任评判,吸引老中青三代参加,其中有不少搞笑造型。姚佳雯表示在加拿大读书时,不少外国同学都喜欢模仿李小龙,并且以为中国人都会功夫。问会否喜欢男朋友会功夫?姚佳雯回答,反而钟情运动型,但不需要满身肌肉,因自己喜欢运动,大家可以作伴。  香港亚洲电视制作高级副总裁郑伟强透露,稍后会赴台湾商讨亚视未来动向,也希望老板拍板投资开剧,因他进亚视一年多都没有一套自制剧开拍。其实手头上已有多套剧本随时候命。(颖颖)
Sina Entertainment News: Am 28. Juni, Peking-Zeit, berichteten Hong-Kong-Medien, dass die Miss Asia Asia, Yao Jiawen, gestern (27. Juni) als Jurorin beim Nachahmungswettbewerb von „Die Legende von Bruce Lee“ fungierte. Der Wettbewerb zog Teilnehmer aus drei Generationen an – jung, mittelalt und alt – wobei viele Teilnehmer komische Kostüme trugen. Yao Jiawen erklärte, dass während ihres Studiums in Kanada viele ausländische Kommilitonen Bruce Lee nachahmten und annahmen, alle Chinesen beherrschten Kampfkunst. Auf die Frage, ob sie einen Freund mit Kampfkunst-Fähigkeiten mögen würde, antwortete Yao Jiawen, dass sie eher sportliche Typen bevorzuge, jedoch nicht unbedingt mit durchtrainiertem Körperbau, da sie selbst sportlich sei und jemanden suche, der sie begleiten könne. Zheng Weiqiang, Senior Vice President für Produktion beim asiatischen Fernsehsender Hongkongs, gab bekannt, dass er bald nach Taiwan reisen werde, um über die zukünftige Ausrichtung des Senders zu verhandeln. Er hoffe zudem, dass der Eigentümer grünes Licht für Investitionen zur Produktion neuer Serien gebe, da seit seinem Eintritt vor über einem Jahr im Sender noch keine einzige Eigenproduktion gestartet worden sei. Tatsächlich stünden bereits mehrere Drehbücher bereit, jederzeit in Produktion gehen zu können. (Yingying)
de
重庆希尔顿酒店案之所以引起各界关注,是由于去年10月因包庇罪而被捕的重庆市公安局副局长,承认利用金钱及恐吓等手段逼女星就范,令到过当地的女星被牵连,而近年到过重庆工作的女星包括林志玲、蔡依林、章子怡、周迅、舒淇、赵薇等。  对此,林志玲经纪人前日回应说:“我们到外地演出,主办单位都会做最安全的保护,没有遇过类似的事情。”蔡依林经纪人王永良也说:“在大陆演出,都是通过正规公司邀请,没有听过也没遇过类似的事情。”周迅经纪人强调:“我们一向很谨慎,都要求最好的安全保护。” 宗鑫
Kasus Hotel Hilton Chongqing menarik perhatian berbagai pihak karena Wakil Kepala Biro Kepolisian Chongqing yang ditangkap pada bulan Oktober tahun lalu atas tuduhan pelindungan mengakui telah menggunakan uang dan ancaman untuk memaksa seorang aktris terkenal menuruti kemauannya, sehingga menyebabkan aktris-aktris yang pernah berkunjung ke tempat tersebut ikut terseret. Aktris-aktris yang dalam beberapa tahun terakhir pernah bekerja di Chongqing antara lain Lin Chi-ling, Tsai Yilin, Zhang Ziyi, Zhou Xun, Shu Qi, dan Zhao Wei. Mengenai hal ini, manajer Lin Chi-ling pada hari sebelumnya menjawab, "Ketika kami tampil di luar kota, pihak penyelenggara selalu memberikan perlindungan terbaik, kami tidak pernah mengalami kejadian semacam ini." Manajer Tsai Yilin, Wang Yongliang, juga mengatakan, "Ketika tampil di daratan Tiongkok, selalu atas undangan perusahaan resmi, kami tidak pernah mendengar atau mengalami kejadian semacam ini." Manajer Zhou Xun menekankan, "Kami selalu sangat berhati-hati dan selalu menuntut perlindungan keamanan terbaik." Zong Xin
id
新浪娱乐讯 北京时间6月20日消息,据香港媒体报道,有子万事足的卢惠光,与两名分别十一岁的儿子Jacky和五岁的Jovan一起吃饭庆祝今天(6月20日)父亲节。庆祝的“配件”虽然很“寡(单调)”,只有Jacky煮方便面和Jovan画画及表演MJ歌舞等。但足以卢惠光窝心不已,因为大仔Jacky答应卢惠光考获全科合格之成绩,是勤奋的成果,所以卢惠光很满足。  如今父兼母职抚养两个孩子,卢惠光心力交瘁:“我很辛苦,过两天要去泰国拍戏,小儿子有大儿子照顾,不放心也没办法。不过他们还有佣人照顾他们一下。Jacky很孝顺,他知道父亲节就马上为我庆祝,特别推了踢球的约会,在家陪我”(颖颖)
ນັກງານບັນເທີງ Sina ລາຍງານ: ຕາມເວລາປັກກິ່ງ ວັນທີ 20 ມິຖຸນາ, ອີງຕາມລາຍງານຂອງສື່ຮົງກົງ, ລູ້ ເຫີຍ ກວ້າງ ຜູ້ທີ່ມີລູກຊາຍສອງຄົນ ແລະ ຮູ້ສຶກພໍໃຈໃນຊີວິດ, ໄດ້ຮ່ວມກັນກິນອາຫານກັບລູກຊາຍສອງຄົນຂອງລາວ ຄື Jacky ອາຍຸ 11 ປີ ແລະ Jovan ອາຍຸ 5 ປີ ເພື່ອສະເຫຼີມສະຫຼອງວັນພໍ່ໃນມື້ນີ້ (20 ມິຖຸນາ). ຖ້າເຖິງການສະເຫຼີມສະຫຼອງຈະມີເຄື່ອງປະກອບທີ່ "ງ່າຍດາຍ" ເຊັ່ນ: Jacky ຫຸງເສັ້ນບຸກຄີ້, Jovan ວາດຮູບ ແລະ ລຳຕັ້ງເຕັ້ນເພງຂອງ MJ ແຕ່ກໍພໍໃຈໃຈຂອງລູ້ ເຫີຍ ກວ້າງ ຫຼາຍ, ເພາະວ່າລູກຄົນໃຫຍ່ Jacky ໄດ້ສັນຍາກັບລາວວ່າຈະໄດ້ຮັບຜ່ານທຸກວິຊາໃນການສອບເສັງ, ເຊິ່ງເປັນຜົນສຳເລັດຈາກຄວາມຂະຫຍັນຂັນເຄື່ອນ, ສະນັ້ນລູ້ ເຫີຍ ກວ້າງ ຮູ້ສຶກພໍໃຈຫຼາຍ. ໃນປັດຈຸບັນ ລາວຕ້ອງເປັນພໍ່ແລະແມ່ໃນຕົວຄົນດຽວໃນການລ້ຽງລູກສອງຄົນ, ລູ້ ເຫີຍ ກວ້າງ ຮູ້ສຶກເມື່ອຍລ້າທາງດ້ານຈິດໃຈ: "ຂ້ອຍຮູ້ສຶກຫຼາຍ, ອີກສອງວັນຂ້ອຍຕ້ອງໄປຖ່າຍຮູບຢູ່ປະເທດໄທ, ລູກນ້ອຍຈະມີພີ່ໃຫຍ່ລ້ຽງ, ແຕ່ຂ້ອຍກໍບໍ່ຄ່ອຍສະຫງົບໃຈ ແຕ່ກໍບໍ່ມີທາງເລືອກ. ແຕ່ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ລູກຍັງມີເດັກນ້ອຍຮັບໃຊ້ຊ່ວຍເບິ່ງແຍງຢູ່. Jacky ຮູ້ຈັກການເຄົາບັນດາ, ລາວຮູ້ວ່າເປັນວັນພໍ່ ກໍຈັດງານສະເຫຼີມສະຫຼອງໃຫ້ຂ້ອຍທັນທີ, ເຊິ່ງລາວຍົກເລີກການນັດຫຼິ້ນບານເຕະ ແລະ ຢູ່ເຮືອນກັບຂ້ອຍ" (Yingying)
lo
新浪娱乐讯 拉斯维加斯演唱会在即,CoCo李玟不但要筹备演唱会的相关工作,近日又遇到与东家大国文化合约到期的困扰。与大国文化的3年合约已经走到最后,目前多家唱片公司正在与她接触,而COCO最终将会嫁入谁家,她表示还是希望与在华语市场有实力的的公司合作。  7月CoCo李玟在海外的首场《东西EAST TO WEST世界巡回演唱会》拉斯维加斯站票房卖座、金主撑腰,期待不断。以为CoCo可以尽情享受演唱会的乐趣,但偏偏合约的到期引来了不少困扰,使她一时无法全身心的投入到演唱会的工作当中。与大国文化的3年合约到6月已经是最后期限,本想等到手头的工作忙完再来处理合约问题,但是CoCo却实难挡住各家唱片经纪公司的登门拜访,而为了能够签到李玟这棵摇钱树各大公司也真是抢破了头,天价的加盟费、诚挚的承诺,各显其能颇有几分趋之若鹜的味道。其中不乏诸多的国际大公司,希望CoCo签约后可以继续走国际艺人的路线。  对于再次面临选择新东家,CoCo李玟虽然很难抉择,但是却有着很明确的立场和原则。CoCo表示对于签约新的公司,她一定是希望公司和艺人双方都有提升和帮助,就如同两个人谈恋爱一样,一定是建立在相互信任、尊重以及彼此帮助的基础之上。CoCo说不一定非要签约国际公司,她还是希望可以和在华语市场真正有实力、真正在做音乐的公司合作。这样可以得到更好、更自由的发展空间。和老东家大国文化的合作源于恩师姚谦的牵线,3年的合作很愉快也很有默契。无论是新专辑的发行还是演唱会的制作都很开心,所以这次也不排除继续和大国文化的续约的可能。  CoCo李玟的经纪人表示:“因为演唱会迫在眉睫,现在只是和一些公司有过接触。并没有深入的洽谈,希望还是把目前的工作做好。CoCo本人和现在的公司也依然是全力的在为演唱会做着准备,丝毫不被合约所影响,也希望大家可以把注意力继续放在在巡演上。”
Sina Giải trí tin tức: Với buổi hòa nhạc tại Las Vegas đang đến gần, ngoài việc chuẩn bị các công việc liên quan đến buổi hòa nhạc, CoCo Lý Vịn gần đây còn gặp rắc rối khi hợp đồng với công ty chủ quản Đại Quốc Văn Hóa sắp hết hạn. Hợp đồng 3 năm với Đại Quốc Văn Hóa đã đi đến hồi kết, hiện tại nhiều công ty thu âm đang liên hệ với cô. Về việc cuối cùng CoCo sẽ ký hợp đồng với công ty nào, cô cho biết vẫn mong muốn hợp tác với một công ty có thực lực trên thị trường âm nhạc Hoa ngữ. Tháng 7, buổi hòa nhạc đầu tiên ở nước ngoài trong chuỗi hòa nhạc thế giới "Đông Tây (EAST TO WEST)" của CoCo Lý Vịn tại Las Vegas đã bán được vé tốt, nhận được sự hậu thuẫn mạnh mẽ từ nhà đầu tư, và được kỳ vọng rất nhiều. Người ta tưởng rằng CoCo có thể thỏa sức tận hưởng niềm vui từ buổi hòa nhạc, nhưng đúng lúc này việc hợp đồng sắp hết hạn lại gây ra không ít phiền toái, khiến cô nhất thời không thể toàn tâm toàn ý dồn sức vào công việc biểu diễn. Hợp đồng 3 năm với Đại Quốc Văn Hóa đến tháng 6 đã đến thời điểm cuối cùng. Ban đầu cô định đợi hoàn thành xong các công việc đang dở dang rồi mới xử lý vấn đề hợp đồng, nhưng CoCo thực sự khó tránh khỏi việc các công ty quản lý và thu âm lần lượt tìm đến tận nơi. Để có thể ký được Lý Vịn – "cây kim tiền" này, các công ty đều tranh giành quyết liệt, đưa ra mức phí gia nhập cao ngất, những lời hứa chân thành, mỗi bên đều cố gắng thể hiện năng lực của mình, tạo nên cảnh tượng náo nhiệt như thể mọi người đều đổ xô theo đuổi. Trong số đó không thiếu những công ty quốc tế lớn, mong muốn sau khi CoCo ký hợp đồng sẽ tiếp tục con đường phát triển thành nghệ sĩ quốc tế. Khi phải đối mặt lần nữa với việc lựa chọn công ty mới, dù CoCo Lý Vịn cảm thấy khó đưa ra quyết định, nhưng cô có lập trường và nguyên tắc rất rõ ràng. CoCo cho biết, trong việc ký hợp đồng với công ty mới, cô nhất định mong muốn cả hai bên – công ty và nghệ sĩ – đều có thể tiến bộ và hỗ trợ lẫn nhau, giống như hai người yêu nhau, mối quan hệ phải được xây dựng trên nền tảng tin tưởng, tôn trọng lẫn nhau và hỗ trợ nhau. CoCo nói rằng cô không nhất thiết phải ký với công ty quốc tế, cô vẫn mong muốn được hợp tác với một công ty thực sự có năng lực trên thị trường âm nhạc Hoa ngữ, một công ty thực sự làm âm nhạc. Như vậy, cô sẽ có được không gian phát triển tốt hơn và tự do hơn. Việc hợp tác trước đây với công ty cũ Đại Quốc Văn Hóa là nhờ sự giới thiệu của người thầy ân nhân Diêu Khiêm. Ba năm hợp tác rất vui vẻ và ăn ý. Dù là phát hành album mới hay sản xuất buổi hòa nhạc, cô đều cảm thấy rất hài lòng, vì vậy lần này cũng không loại trừ khả năng tiếp tục gia hạn hợp đồng với Đại Quốc Văn Hóa. Người quản lý của CoCo Lý Vịn cho biết: "Do buổi hòa nhạc sắp diễn ra, hiện tại chỉ mới tiếp xúc sơ bộ với một vài công ty, chưa có cuộc thảo luận sâu nào. Chúng tôi vẫn hy vọng tập trung hoàn thành tốt công việc hiện tại. Bản thân CoCo và công ty hiện tại vẫn đang nỗ lực hết mình để chuẩn bị cho buổi hòa nhạc, hoàn toàn không bị ảnh hưởng bởi vấn đề hợp đồng. Chúng tôi mong mọi người tiếp tục tập trung sự chú ý vào chuyến lưu diễn."
vi
梁咏琪早前宣布与拍拖四年的法籍男友Sly分手。她以工作治疗情伤,本周为新歌拍摄MV,结果到场后才知道导演选用了几张法国风景照片作为背景。不过再次提起这段恋情时,梁咏琪已处之泰然:“放下了,有释怀的感觉。”梁咏琪直言现在身边有追求者,并甜丝丝地说:“现在只需要一个令我笑的人。”  用一个月走出情伤  今年3月,梁咏琪在生日那天与一班好友度过,当晚Sly没在场。她说那时候她跟Sly已经分开了:“我们已经分开了差不多半年,我‘康复’得很快。不过当然不是第二天就好了,花了一个月左右吧。现在已没有什么感触了。”  是她提出分手吗?梁咏琪说:“不要探讨这个问题了,我们是愉快地分手。(他愉快吗?)总之我很愉快。因为我明白每段感情最重要的是过程,拍拖不是一件‘目标为本’的事,最后的结果是怎么样都不重要,我现在放下了,有释怀的感觉。”  梁咏琪原本希望把分手的事低调处理,无奈纸始终包不住火。她说:“报道说我们分手的原因是他要去新加坡工作,其实不是这样。(那真正的原因是什么?)最主要是大家的文化差异吧,但我不会因为这样不再和外籍男士拍拖。(母亲不接受也是原因之一?)不完全是。拍拖四年了,大家是成年人,出来说清楚,然后愉快地结束。小朋友看到一颗糖,以为这颗糖就是全世界,但其实不同的阶段会需要不同的东西,现在的我或者有更好的选择。”  家人劝我慢慢挑选  回复单身后,梁咏琪笑言感觉像放假一样:“我次次拍拖都那么久,这次比较短,也有四年了,现在当放一下假吧。”当年梁咏琪和郑伊健结束七年情,接受专访时总结为“有笑有泪”,那么这次呢?“这段感情有开心过。(可有复合机会?)这一刻我可以这么回答:应该不会。”  虽然Sly早已向她求婚,更希望今年和她在巴黎结婚,但她当时只答应考虑一下而没有立即答应。现在,她说:“我没有想过结婚,做人不一定要结婚,因为婚姻不一定得到快乐。不过当有一日遇到(真命天子),我不排除会闪电结婚,这种事计划不来,越焦急越享受不到,我宁愿享受拍拖的感觉。”  梁咏琪的母亲是传统的贤妻良母,怎会不担心女儿的终身大事?她却反驳记者:“你错了,妈妈反而叫我先不要结婚,让我慢慢挑一挑。我的家人从来都觉得我开心就好。妈妈觉得最重要的是,我喜欢的人爱我。”  将来拍拖还会公开  梁咏琪说要推荐自己的一首新歌《和平散去》给失恋的朋友:“所谓放不下,有时只不过是钻了牛角尖、留恋过去的恋情而已。其实外面有很大的世界,没必要困死自己。”  如此说来,是否她身边已经出现追求者?梁咏琪大方承认:“有,但没到拍拖那个阶段,还是先享受一下现在的感觉。我会尝试约会一下,而且在相处的过程中还会更加认识自己。但那不是稳定拍拖的感觉。”  经过这次经历,梁咏琪拍拖是否还会再公开?她说:“我觉得会。其实之前我都不是刻意地公开,而是去到某个阶段了,就没有避忌。”问梁咏琪现在需要一个怎样的男友,她甜丝丝地说:“现在只需要一个令我笑的人。”    (阿文)
Kanina ay inanunsyo ni Gigi Leung ang hiwalayan nila ng kanyang apat na taong French na nobyo na si Sly. Gamit ang kanyang trabaho bilang lunas sa sugat ng puso, kinakasalukuyang nagpi-film siya ng music video para sa kanyang bagong kanta, ngunit nang dumating siya sa lugar ng pagpi-film, natuklasan niyang ginamit ng direktor ang ilang litrato ng mga tanawin sa France bilang background. Gayunpaman, matiyagang sinabi ni Gigi Leung nang muli niyang binanggit ang relasyong ito: "Inilagay ko na iyon sa nakaraan, at may pakiramdam akong nakapagpaumanhin na ako." Totoong sinabi ni Gigi na may mga taong umaaligid sa kanya ngayon, at mapagmahal niyang idinaragdag: "Ngayon, kailangan ko lang ng isang taong nakapagpapatawa sa akin." Isang buwan upang makalabas sa sugat ng puso Noong Marso ng taong ito, ipinagdiwang ni Gigi Leung ang kanyang kaarawan kasama ang kanyang mga kaibigan, at wala si Sly sa gabi iyon. Sinabi niya na sa oras na iyon ay wala na sila: "Halos anim na buwan nang hiwalay kami, at mabilis akong nakarekober. Pero syempre, hindi nangangahulugan na kinabukasan pa lang ay okay na ako—nangailangan ako ng humigit-kumulang isang buwan. Ngayon, wala na akong nararamdaman tungkol doon." Siya ba ang nagmungkahi ng hiwalayan? Sinabi ni Gigi Leung: "Huwag na nating pag-usapan iyon. Masaya kaming naghiwalay. (Masaya rin ba siya?) Sa akin, masaya ako. Dahil nauunawaan kong ang pinakamahalaga sa bawat relasyon ay ang proseso. Ang pagiging mag-nobyo ay hindi isang bagay na batay sa layunin. Hindi mahalaga kung ano ang resulta sa huli. Ngayon, inilagay ko na iyon sa nakaraan, at may pakiramdam akong nakapagpaumanhin na ako." Una, nais ni Gigi Leung na mapanatiling lihim ang hiwalayan, ngunit hindi maiwasang lumabas ang katotohanan. Sinabi niya: "Ayon sa mga ulat, dahil daw siya pupunta sa Singapore para magtrabaho ang dahilan ng hiwalayan, ngunit hindi iyon totoo. (Ano nga ba ang tunay na dahilan?) Ang pangunahing dahilan ay ang aming mga pagkakaiba sa kultura, ngunit hindi ako titigil sa pag-date sa mga lalaking dayuhan dahil dito. (Ang hindi pagtanggap ng ina mo ay bahagi rin ng dahilan?) Hindi naman ganap. Apat na taon kaming mag-nobyo, parehong may sapat na gulang, at nag-usap kami nang bukas, at masayang tinapos ang lahat. Kapag nakikita ng isang bata ang isang kendi, akala niya iyon ang buong mundo, ngunit sa iba't ibang yugto ng buhay, kailangan mo ng iba't ibang bagay. Ngayon, baka may mas mainam pang pagpipilian ako." Pinapayuhan ako ng pamilya na pumili nang marahan Pagkatapos maging single muli, sinabi ni Gigi Leung na parang bakasyon ang pakiramdam: "Palagi kasing mahaba ang aking relasyon. Ito ay medyo maikli, bagaman apat na taon pa rin, kaya ngayon, isipin ko na lang na nagbabakasyon ako." Noong natapos ang kanyang pitong taong relasyon kay Eric Tsang, sa isang eksklusibong panayam ay binuod niya ito bilang "may tawa, may luha." Ano naman ang pagsusuri niya sa relasyong ito? "May mga sandaling masaya ako sa relasyong ito. (May pagkakataon pa bang magsama ulit?) Sa ngayon, masasabi ko: hindi siguro." Bagaman nagmungkahi na ng pag-aasawa si Sly, at nagnanais na ikasal sila sa Paris ngayong taon, ngunit hindi agad sumagot si Gigi at sinabing susuriin niya muna. Ngayon, sinabi niya: "Wala akong iniisip na pag-aasawa. Hindi kailangang mag-asawa ang isang tao, dahil hindi naman siguradong dadalhin ng pag-aasawa ang kasiyahan. Ngunit kapag dumating ang araw na makakasalubong ko (ang tanging lalaki), hindi ko iiwanan ang pagkakataon na biglang ikasal. Hindi ito plano, at habang mas nagmamadali, mas hindi mo ito matatamasa. Mas pipiliin kong tamasahin ang pakiramdam ng pagiging mag-nobyo." Ang ina ni Gigi Leung ay isang tradisyonal na mabuting asawa at ina—hindi ba siya nag-aalala sa kinabukasan ng kanyang anak na babae? Ngunit binalewala ni Gigi ang tanong ng reporter: "Mali ka. Sa katunayan, ang nanay ko ang nagsabi sa akin na huwag muna akong magpakasal, at hayaan akong pumili nang marahan. Ang aking pamilya ay palaging nagsasabing ang mahalaga ay masaya ako. Ang nanay ko ay naniniwala na ang pinakamahalaga ay ang taong gusto ko, mahal din ako." Bubuksan pa rin ang pagiging mag-nobyo sa hinaharap Sinabi ni Gigi Leung na irerekomenda niya ang kanyang bagong kanta na "Peaceful Dispersal" sa mga kaibigan na nawalan ng pag-ibig: "Ang pagiging hindi makakaya, minsan ay dahil lamang sa pagkababad sa nakaraan at pagmamahal sa dating relasyon. Sa katunayan, malaki ang mundo sa labas, hindi kailangang ikulong ang sarili." Kung ganoon, may taong umaaligid na sa kanya? Binuksan ni Gigi Leung: "Oo, ngunit hindi pa ito nasa antas ng pagiging mag-nobyo. Mas gugustuhin kong tamasahin muna ang kasalukuyang pakiramdam. Susubukan kong mag-date, at sa proseso ng pakikisama, mas lalo akong makakakilala sa sarili ko. Ngunit hindi ito parang isang matatag na relasyon." Matapos ang karanasang ito, bukas pa rin ba ni Gigi Leung ang kanyang relasyon sa publiko? Sinabi niya: "Sa palagay ko, oo. Sa katunayan, dati ay hindi ko sinadyang ibunyag, ngunit kapag dumating sa isang determinadong yugto, hindi na ako nag-aalala." Kapag tinanong si Gigi Leung kung anong uri ng nobyo ang kailangan niya ngayon, mapagmahal niyang sinabi: "Ngayon, kailangan ko lang ng isang taong nakapagpapatawa sa akin." (A Wen)
tl
新浪娱乐讯 北京时间6月28日消息,据香港媒体报道,亚洲小姐姚佳雯昨天(6月27日)为《李小龙传奇》的模仿大赛任评判,吸引老中青三代参加,其中有不少搞笑造型。姚佳雯表示在加拿大读书时,不少外国同学都喜欢模仿李小龙,并且以为中国人都会功夫。问会否喜欢男朋友会功夫?姚佳雯回答,反而钟情运动型,但不需要满身肌肉,因自己喜欢运动,大家可以作伴。  香港亚洲电视制作高级副总裁郑伟强透露,稍后会赴台湾商讨亚视未来动向,也希望老板拍板投资开剧,因他进亚视一年多都没有一套自制剧开拍。其实手头上已有多套剧本随时候命。(颖颖)
Sinasino Hiburan: Pada 28 Jun, mengikut laporan media Hong Kong, bekas ratu cantik Asia, Yiu Ka Man, bertindak sebagai juri dalam pertandingan meniru Bruce Lee untuk siri drama "Legenda Bruce Lee" semalam (27 Jun). Pertandingan itu menarik penyertaan dari tiga generasi—muda, sederhana umur, dan tua—dengan ramai peserta memakai kostum lucu. Yiu Ka Man berkata ketika belajar di Kanada, ramai rakan sekelasnya dari kalangan bukan Cina gemar meniru Bruce Lee dan menganggap semua orang Cina mahir kungfu. Apabila ditanya sama ada dia berminat dengan lelaki yang pandai kungfu, Yiu Ka Man menjawab lebih tertarik kepada lelaki yang aktif bersukan, tetapi tidak perlu berotot sepenuh badan kerana dia sendiri suka bersukan dan mahukan pasangan yang boleh menemaninya. Vice Presiden Eksekutif Pengeluaran TVB Asia Hong Kong, Cheng Wai Keong, mendedahkan bahawa tidak lama lagi dia akan ke Taiwan untuk membincangkan arah tuju TVB Asia, serta berharap pemilik stesen bersetuju melabur untuk memulakan pengeluaran drama. Ini kerana sejak dia menyertai TVB Asia lebih setahun lalu, tiada satu pun siri drama tempatan yang mula difilemkan, walaupun terdapat beberapa skrip sedia menunggu untuk diterbitkan. (Ying Ying)
ms
女儿梧桐妹5岁,贾静雯婚变官司先搁一旁,开心为女儿庆生。近日,贾静雯在微博(http://t.sina.com.cn)上写道:“天使真是幸福,她五岁了!五岁的她收到了满满的祝福,充满了爱的礼物,每一个人,每一份祝福,我跟天使都收到了,谢谢你们。”并拍下她与梧桐妹的“母女脚”,笑说是用脚说“棒”,梧桐妹则说跟妈妈的臭脚长得一模一样。  父母亲正在打离婚官司的梧桐妹,今年过了两次生日,19日生日当天先和妈妈贾静雯度过,至于爸爸孙志浩则在26日花费万元打造梧桐妹最爱的海绵宝宝派对,孙志浩手中又是气球又是礼物,被爸爸抱在怀里的梧桐妹笑得很开心,不时还和爸爸咬耳朵讲悄悄话,互动很亲密,但却不见妈妈贾静雯的身影。  (联合)
La hija Wu Tong Mei cumplió 5 años; mientras el litigio matrimonial de Chai Ching-wen queda暂separado, celebra felizmente el cumpleaños de su hija. Recientemente, Chai Ching-wen escribió en Weibo (http://t.sina.com.cn): "El ángel es verdaderamente feliz, ¡cumplió cinco años! A sus cinco años, recibió bendiciones abundantes y regalos llenos de amor. Cada persona, cada mensaje de felicitación, tanto el ángel como yo los hemos recibido. Gracias a todos ustedes". Además, publicó una foto de los pies de ambas, madre e hija, bromeando que con los pies decían "¡bien hecho!", mientras que Wu Tong Mei comentó que sus pies apestosos eran idénticos a los de su mamá. Wu Tong Mei, cuyos padres están en medio de un juicio de divorcio, celebró su cumpleaños dos veces este año. El día 19, su cumpleaños, lo pasó primero con su madre Chai Ching-wen. Por su parte, su padre Sun Zhihao organizó el día 26 una fiesta temática de Bob Esponja, el favorito de Wu Tong Mei, que costó más de diez mil yuanes. Sun Zhihao cargaba globos y regalos, y mientras sostenía a Wu Tong Mei en sus brazos, la niña reía feliz, a menudo susurrándole cosas al oído a su padre, mostrando una interacción muy cercana, aunque no se vio en ningún momento a la madre Chai Ching-wen presente. (Unión)
es
本报讯(记者 蒋庆)与周海媚、邝美云两位明星扑朔迷离的感情纠葛;亿万富翁龚如心遗产的焦点人物,当年以主演《上海滩》闻名的吕良伟的感情经历颇为传奇,但很多敏感话题他却一直没有正面回应过。记者昨日获悉,吕良伟花费5年时间完成的个人自传《路是无限宽广》即将由广西科技社推出,吕良伟在自传中回顾了自己的成长、成名经历,也披露了他与周海媚、邝美云和杨小娟的感情心路。不过,曾与亿万富翁龚如心传过绯闻的吕良伟继续回避是否继承遗产这个话题。  出道 曾给郑少秋跑龙套  吕良伟的童年是在越南度过的,他父亲在西贡经营一家中型百货店,家境还算不错。他11岁那年迁居香港投奔叔叔。21岁时在父亲的鼓励下报考了无线艺人训练班,这一选择,改变了他的一生。  当时女星陈玉莲正是吕良伟的同班同学。两人还一同给汪明荃、郑少秋等人跑过龙套。在无线跑了两年的龙套之后,吕良伟接到了一个电话,是《上海滩》的监制招振强打来的,邀请他出演丁力。原来,吕良伟在演《网中人》时,为了不耽误剧组进度,带伤跳水,给招振强留下了深刻印象。吕良伟在书中写下了当时的感觉:“我真的晕了,浑身上下没有了半分力气,脑袋完全被‘我演丁力’四个字充满,胀得难受,真想一步跨到大街上,冲所有人大吼大嚷一番。中过巨额彩票大奖或者拾到过金元宝的人肯定享受过我这种感觉。”  爱情 爱过周海媚不提龚如心  吕良伟的爱情经历向来是香港媒体关注的焦点,最初吕良伟和周海媚这一对男才女貌的组合曾经获得了最多的祝福。但没过多久,吕良伟便结束了这段婚姻。后来,又与邝美云闪电结婚,而在一年后又离婚。他现任妻子杨小娟则是位纵横商海的女富商。此外,吕良伟还被传与亿万富豪龚如心的绯闻。  尽管当时曾有记者拍到吕良伟钱包里有龚如心的照片,但吕良伟从未正面回应。在自传中,吕良伟用不少篇幅记述了与周海媚、邝美云、杨小娟的故事,而对龚如心则依然没有提及。吕良伟在自传中否认当时与周海媚分手是因为传言中的“第三者”黎明。他写道,“不管有没有这个人,丝毫不会影响我和海媚分手这一结局……虽然那段纯真的感情早已画上句号,但我从不后悔认识她,爱过她”。  而与邝美云的那段闪电婚史,吕良伟着墨也不多。吕良伟表示,和邝美云恋爱之后就经常吵架,“她个性比较倔强,我又不懂得很好地处理一些问题”。两人在结婚之后反而矛盾更大,最终以离婚收场。而着墨最多的无疑是现任妻子杨小娟。“是小娟让一直漂泊不定的我想要安定下来,是她让我时刻觉得自己拥有了完整的人生。”
(ข่าวรายวัน โดยผู้สื่อข่าว เจียงชิง) ความสัมพันธ์อันลึกลับซับซ้อนของลู่เหลียงอุย กับซื่อไห่เหม่ย และกวงไม่หยุน สองดาราดัง รวมถึงบทบาทของเขาในฐานะบุคคลสำคัญในคดีมรดกของมหาเศรษฐีกงยูซัม ทำให้เส้นทางความรักของลู่เหลียงอุย ซึ่งโด่งดังจากบทบาทในละคร "เสิ่นไห่ถัน" กลายเป็นเรื่องราวที่เต็มไปด้วยตำนาน อย่างไรก็ตาม เขาก็ยังไม่เคยตอบคำถามที่ละเอียดอ่อนหลายเรื่องอย่างตรงไปตรงมา เมื่อวานนี้ ผู้สื่อข่าวได้รับทราบว่า หนังสืออัตชีวประวัติส่วนตัวของลู่เหลียงอุยที่ใช้เวลา 5 ปีในการเขียนชื่อ "เส้นทางนี้กว้างไกลไม่สิ้นสุด" จะถูกสำนักพิมพ์วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีกว่างซีจัดพิมพ์เผยแพร่ โดยในหนังสือเล่มนี้ ลู่เหลียงอุยได้ย้อนความทรงจำถึงการเติบโตและการก้าวสู่ความมีชื่อเสียง พร้อมทั้งเปิดเผยเส้นทางหัวใจของเขาทั้งกับซื่อไห่เหม่ย กวงไม่หยุน และหยางเสี่ยวจ้วน อย่างไรก็ตาม ลู่เหลียงอุย ซึ่งเคยมีข่าวลือเรื่องความสัมพันธ์กับมหาเศรษฐีกงยูซัม ก็ยังคงหลีกเลี่ยงที่จะพูดถึงประเด็นว่าเขาได้รับมรดกหรือไม่ **ออกตัว เคยเป็นตัวประกอบให้เจิ้งเส้าชิว** วัยเด็กของลู่เหลียงอุยผ่านไปที่เวียดนาม บิดาของเขาดำเนินธุรกิจห้างสรรพสินค้าขนาดกลางในไซง่อน ชีวิตความเป็นอยู่จึงอยู่ในระดับที่ค่อนข้างดี เมื่ออายุ 11 ขวบ เข้าย้ายมาอาศัยอยู่ที่ฮ่องกงเพื่อไปอยู่กับลุง ในวัย 21 ปี เขาสมัครเข้าเรียนที่หลักสูตรฝึกอบรมศิลปินของสถานีโทรทัศน์ทีวีบี ซึ่งเป็นทางเลือกที่เปลี่ยนชีวิตเขาไปตลอดกาล ในขณะนั้น เฉินอวี่เหลียน นักแสดงหญิงชื่อดัง ก็เป็นเพื่อนร่วมชั้นเรียนของลู่เหลียงอุย ทั้งสองเคยรับบทเป็นตัวประกอบให้กับหวังหมิงเชวียน และเจิ้งเส้าชิว หลังจากที่ทำงานเป็นตัวประกอบให้ทีวีบีมา 2 ปี ลู่เหลียงอุยได้รับโทรศัพท์จากเจ้าเจิ้นเฉียง ผู้กำกับละคร "เสิ่นไห่ถัน" ซึ่งเชิญเขาให้รับบทติงลี่ ที่จริงแล้ว เจ้าเจิ้นเฉียงประทับใจลู่เหลียงอุยตั้งแต่เขาแสดงในละคร "คนในข่าย" เพราะเขาได้แสดงฉากกระโดดลงน้ำทั้งที่ได้รับบาดเจ็บ เพื่อไม่ให้ทีมงานต้องรอคอย ลู่เหลียงอุยเขียนความรู้สึกในขณะนั้นไว้ในหนังสือว่า "ฉันแทบจะหมดแรง ร่างกายอ่อนยวบ หัวสมองเต็มไปด้วยคำว่า 'ฉันจะได้เล่นติงลี่' จนแทบระเบิด อยากออกไปตะโกนบอกทุกคนบนถนนทันที คนที่เคยถูกล็อตเตอรี่รางวัลใหญ่ หรือเก็บเจอแท่งทอง คงจะรู้สึกเหมือนฉันในตอนนั้น" **ความรัก รักซื่อไห่เหม่ย แต่ไม่เอ่ยกงยูซัม** ชีวิตรักของลู่เหลียงอุยเป็นที่จับตามองของสื่อฮ่องกงมาโดยตลอด โดยเฉพาะคู่รักคู่แรกกับซื่อไห่เหม่ย ซึ่งทั้งคู่เป็นที่ชื่นชอบและได้รับคำอวยพรจากผู้คนจำนวนมาก แต่ไม่นานหลังจากนั้น ลู่เหลียงอุยก็ยุติชีวิตสมรสครั้งนี้ ต่อมา เขาแต่งงานกับกวงไม่หยุนอย่างรวดเร็ว แต่ก็หย่าร้างกันภายในหนึ่งปี ภรรยาคนปัจจุบันของเขา หยางเสี่ยวจ้วน เป็นนักธุรกิจหญิงที่ประสบความสำเร็จในโลกธุรกิจ นอกจากนี้ ยังมีข่าวลือว่าลู่เหลียงอุยมีความสัมพันธ์กับมหาเศรษฐีกงยูซัม แม้จะมีผู้สื่อข่าวถ่ายภาพพบว่าในกระเป๋าสตางค์ของลู่เหลียงอุยมีรูปถ่ายของกงยูซัม แต่เขาก็ไม่เคยตอบโต้โดยตรง ในหนังสืออัตชีวประวัติ เขาได้เขียนถึงเรื่องราวความสัมพันธ์กับซื่อไห่เหม่ย กวงไม่หยุน และหยางเสี่ยวจ้วนอย่างละเอียด แต่กลับไม่ได้เอ่ยถึงกงยูซัมเลย ลู่เหลียงอุยปฏิเสธในหนังสือว่า การแยกทางกับซื่อไห่เหม่ยไม่ได้เกิดจากข่าวลือเรื่อง "บุคคลที่สาม" อย่างหลีหมิง เขาเขียนไว้ว่า "ไม่ว่าจะมีคนนี้หรือไม่ ก็ไม่ได้เปลี่ยนแปลงผลลัพธ์ที่เราต้องแยกทางกันอยู่ดี... แม้ความรักอันบริสุทธิ์นั้นจะจบลงแล้ว แต่ฉันไม่เคยเสียใจเลยที่ได้รู้จักเธอ ได้รักเธอ" ส่วนความรักกับกวงไม่หยุน ซึ่งเป็นการแต่งงานอย่างเร่งรีบ เขาก็เขียนไว้เพียงสั้นๆ ลู่เหลียงอุยระบุว่า หลังจากเริ่มคบหากัน เขาก็มักจะมีปากเสียงกันบ่อยครั้ง "เธอเป็นคนดื้อรั้น ส่วนฉันก็ไม่รู้วิธีจัดการปัญหาต่างๆ ได้ดีพอ" หลังแต่งงาน ความขัดแย้งยิ่งเพิ่มมากขึ้น จนสุดท้ายต้องหย่าร้างกัน แต่บทที่เขาเขียนไว้มากที่สุดคือเรื่องของภรรยาคนปัจจุบัน หยางเสี่ยวจ้วน "เสี่ยวจ้วนเป็นคนที่ทำให้ฉัน ผู้ซึ่งใช้ชีวิตเร่ร่อนมาตลอด อยากตั้งรกรากอยู่ที่ใดที่หนึ่ง เธอทำให้ฉันรู้สึกทุกขณะว่า ฉันมีชีวิตที่สมบูรณ์แบบแล้ว"
th
新浪娱乐讯 北京时间6月26日,据香港媒体报道,最近有报道指袁咏仪去看妇科医生求生女,袁咏仪澄清没有此事,她看的妇科医生也不是报道写的那一个。她透露老公张智霖忙于拍王家卫的新片,减肥减到像入了魔,一天天变瘦。  谈及生育女儿,问到她会找医生协助吗?袁咏仪表示会先努力,如果真是不行,这个年代去找医生帮忙,也好正常。她指生宝宝不是单方面,也不能心急。她又有什么疗法帮助生女呢?袁咏仪表示没有,她觉得这次感觉与之前怀孕不同,上次没有计划什么,但这次却有很多计算,令到她与老公张智霖有好大压力,她希望保持上次怀孕的心态。  有指男人多吃菜有助生女,她表示最近老公都瘦了好多,因为忙拍王家卫的新片,她说:“不知王家卫同他讲过些什么,他现在吃什么都要量过,又成天做运动做到好晚才回来,减肥程度好像去了魔界,他一日一日变小,我就天天胀大,他做什么角色我都不知道,打去电影公司问,他们说关我什么事。”袁咏仪又称稍后忙为儿子找幼儿园,将要训练儿子,笑称儿子也要入魔界了。(苗菲)
Sina Entertainment News: A las 26 de junio según la hora de Beijing, según informes de medios de Hong Kong, recientemente se reportó que Annie Yi visitó a un médico ginecólogo para buscar tener una niña. Annie Yi ha aclarado que eso no es cierto, y que además el médico ginecólogo que visitó no es el mencionado en los informes. Ella reveló que su esposo, Julian Cheung, está ocupado filmando la nueva película de Wong Kar-wai, y ha estado tan obsesionado con bajar de peso que adelgaza día a día. Al hablar sobre tener una hija, se le preguntó si recurriría a la ayuda médica. Annie Yi indicó que primero lo intentarán naturalmente, y si realmente no funciona, en esta época no es nada raro buscar ayuda médica. Ella señaló que concebir un bebé no depende solo de una persona y que no se puede tener prisa. ¿Qué métodos utiliza para ayudar a tener una niña? Annie Yi respondió que ninguno. Considera que esta vez la sensación es distinta a su embarazo anterior: la última vez no planificaron nada, pero ahora están haciendo muchos cálculos, lo cual ha generado mucha presión tanto para ella como para su esposo Julian Cheung. Ella espera poder mantener la misma actitud mental que tuvo durante su embarazo anterior. Respecto a la creencia de que si los hombres comen más verduras ayuda a tener una niña, Annie Yi comentó que recientemente su esposo ha adelgazado mucho debido a su intenso trabajo en la nueva película de Wong Kar-wai. Dijo: "No sé qué le habrá dicho Wong Kar-wai, pero ahora mide todo lo que come, y hace ejercicio hasta muy tarde antes de regresar a casa. Su obsesión con la pérdida de peso parece haberlo llevado a un mundo de locura. Él se encoge día a día, mientras yo engordo día a día. Ni siquiera sé qué personaje interpreta. Llamé a la compañía cinematográfica a preguntar, y me respondieron: '¿Qué tiene que ver usted con eso?'". Annie Yi añadió que próximamente estará ocupada buscando un jardín de infancia para su hijo y tendrá que entrenarlo, bromeando con que su hijo también entrará al mundo de la locura. (Miao Fei)
es
新浪娱乐讯 北京时间6月27日消息,据香港媒体报道,宣萱与卢冠廷昨天到黄金海岸出席“爱心环保婚礼日”,以嘉宾身份为新婚环保分子作见证,一众参与的新人穿上环保婚纱,拿着环保花球,跟宣萱宣读“环保婚礼约章”,承诺婚礼坚持环保,对地球减少伤害。  宣萱与卢冠廷同是环保分子,现场两人一起分享环保讯息,推荐如何举办一个环保又浪漫的婚礼。与男友感情稳定的宣萱,自称没有结婚打算,但很喜欢环保婚礼的意念,而男友亦很支持她热爱环保,又不是要求太高的人,所以就算婚礼简约一点也没所谓。宣萱说:“我很欣赏吴彦祖亲近大自然的婚礼,也想以此作为参考,我的婚礼一定没有鱼翅食,因为要响应环保。”虽然没有结婚计划,但她就希望将来生一儿一女,组成圆满家庭。谈到环保,宣萱自认不及卢冠廷努力,但平时也会节约能源,减低污染。她说:“我平时也会带备手帕,如果每天上三次厕所,我在三个月便省用了270张纸巾,累积算来可以是惊人数字。”(苗菲)
Sina Giải trí tin tức: Theo giờ Bắc Kinh ngày 27 tháng 6, theo thông tin từ truyền thông Hồng Kông, Tuyên Huyên và Lư Quán Đình hôm qua đã đến tham dự "Ngày cưới nhân ái bảo vệ môi trường" tại Hoàng Kim Hải Án, với tư cách là khách mời chứng kiến lễ cưới của các cặp đôi mới kết hôn yêu môi trường. Các cặp đôi tham gia đều mặc váy cưới thân thiện môi trường, cầm bó hoa làm từ vật liệu tái chế, cùng Tuyên Huyên đọc bản "Hiến chương đám cưới xanh", cam kết tổ chức lễ cưới theo nguyên tắc bảo vệ môi trường, giảm thiểu tổn hại đến Trái Đất. Tuyên Huyên và Lư Quán Đình đều là những người yêu môi trường. Tại sự kiện, cả hai đã cùng chia sẻ thông điệp bảo vệ môi trường và giới thiệu cách tổ chức một đám cưới vừa thân thiện môi trường vừa lãng mạn. Tuyên Huyên, người đang có mối quan hệ ổn định với bạn trai, cho biết cô hiện không có kế hoạch kết hôn, nhưng rất thích ý tưởng tổ chức đám cưới xanh. Bạn trai cô cũng rất ủng hộ cô trong việc yêu quý môi trường, lại là người không quá câu nệ, nên dù tổ chức hôn lễ đơn giản cũng không thành vấn đề. Tuyên Huyên nói: "Tôi rất ngưỡng mộ đám cưới gắn liền với thiên nhiên của Ngô Diễm Tổ, tôi cũng muốn lấy đó làm tham khảo. Đám cưới của tôi chắc chắn sẽ không có súp vây cá mập, vì tôi muốn hưởng ứng phong trào bảo vệ môi trường." Dù chưa có kế hoạch kết hôn, nhưng cô mong ước sau này sẽ sinh một trai, một gái để tạo nên một gia đình trọn vẹn. Khi nói về bảo vệ môi trường, Tuyên Huyên tự nhận mình không chăm chỉ bằng Lư Quán Đình, nhưng hàng ngày cô cũng tiết kiệm năng lượng và giảm thiểu ô nhiễm. Cô nói: "Tôi thường mang theo khăn tay. Nếu mỗi ngày đi vệ sinh ba lần, trong ba tháng tôi đã tiết kiệm được 270 tờ giấy, tính dồn lại thì con số này khá đáng kinh ngạc." (Mẫu Phi)
vi
本报讯(记者 任宏伟)自从用成都春熙路的LED屏幕播放视频向刘若英(奶茶)求婚之后,成都的“奶茶哥”就没有停止过对刘若英的表白,他甚至买下几十张7月31日刘若英成都演唱会的前排门票,要带着亲友团前来求婚。  本以为身在千里之外的刘若英并不知道这位疯狂的求爱者,但让人意外的是,前天,当记者提起在成都“隔空求爱”的“奶茶哥”时,刘若英居然表示早就听说了:“我当然知道,他买了三十张演唱会的票,对不对?如果这样都不知道的话,那他的钱不是白花了吗?”记者继续追问她是否会被奶茶哥打动时,刘若英却颇为神秘地表示:“一切等我到了成都就知道了。”她甚至笑着让记者给“奶茶哥”带个话:“他的这份真心我完全收到了,谢谢他。”对于陌生人的疯狂求爱,她并不排斥:“感情的事情谁也说不准啊,等我到了成都就知道了,见见面也没什么大碍,呵呵。”当记者将奶茶的原话转达给奶茶哥时,他激动得当场落泪:“听到奶茶这么说,我真的很感动,她是个善良的女人。我会坚持下去,希望大家支持我。”
ข่าวหน้าหนึ่ง (ผู้สื่อข่าว เหรินหงเหวย) ตั้งแต่ที่หนุ่มเฉิงตูคนหนึ่งใช้หน้าจอแอลอีดีที่ชุนซีลู่ในเฉิงตูฉายวิดีโอขอแต่งงานกับหลิวโรว์อิง (ชานม) แล้ว หนุ่มชานมแห่งเฉิงตูก็ไม่หยุดแสดงความรักต่อหลิวโรว์อิง เขาถึงกับซื้อบัตรคอนเสิร์ตแถวหน้าของหลิวโรว์อิงที่จะจัดขึ้นที่เฉิงตูในวันที่ 31 กรกฎาคม จำนวนหลายสิบใบ เพื่อจะพาครอบครัวและเพื่อนๆ มาร่วมขอแต่งงานอีกครั้ง ทีแรกคิดว่าหลิวโรว์อิงที่อยู่ไกลออกไปหลายพันลี้คงไม่รู้จักผู้ชายที่หลงรักเธอคนนี้ แต่กลับกลายเป็นเรื่องน่าประหลาดใจ เมื่อวันก่อน ขณะที่ผู้สื่อข่าวเอ่ยถึงหนุ่มชานมที่ขอรักข้ามอากาศที่เฉิงตู หลิวโรว์อิงกลับบอกว่าเธอรู้เรื่องนี้มานานแล้ว "ฉันรู้สิ คุณเขาซื้อบัตรคอนเสิร์ตไปสามสิบใบ ใช่ไหม ถ้าฉันไม่รู้เรื่องนี้เลย เงินที่เขาใช้ไปก็เสียเปล่าไม่ใช่เหรอ" เมื่อผู้สื่อข่าวถามต่อว่าเธอจะประทับใจหนุ่มชานมหรือไม่ หลิวโรว์อิงกลับตอบอย่างลึกลับว่า "ทุกอย่างรอให้ฉันไปถึงเฉิงตูก่อนแล้วค่อยรู้กัน" เธอยังหัวเราะแล้วขอให้ผู้สื่อข่าวส่งข้อความไปถึงหนุ่มชานมว่า "ฉันได้รับความจริงใจของเขาอย่างเต็มที่แล้ว ขอบคุณเขา" สำหรับการขอรักจากคนแปลกหน้า เธอก็ไม่ได้ปฏิเสธ "เรื่องความรักใครจะไปรู้ล่วงหน้าได้ รอฉันไปถึงเฉิงตูก่อนแล้วค่อยรู้กัน พบกันสักครั้งก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก ฮ่าๆ" เมื่อผู้สื่อข่าวส่งคำพูดเดิมของหลิวโรว์อิงไปถึงหนุ่มชานม เขาร้องไห้ออกมาทันทีด้วยความตื้นตัน "ได้ยินชานมพูดอย่างนี้ ผมรู้สึกซาบซึ้งใจมาก เธอเป็นผู้หญิงที่ใจดี ผมจะยังคงต่อสู้ต่อไป ขอให้ทุกคนสนับสนุนผมด้วย"
th
新浪娱乐讯 出生台中的香港凤凰卫视女主播陈玉佳,去年7月嫁给身家逾300亿元的中国分众传媒创办人江南春,缔造两岸联姻佳话,并在同年12月喜获麟儿。日前陈玉佳带刚满半岁的儿子“小旺旺”拍照留念,她说:“他愈大愈像爸爸,都方头大脸。”  陈玉佳结婚时已怀有身孕,当时产检都说是女生,直到怀孕5、6个月时,医生突然打电话告诉她,看到小鸡鸡了,是男生,陈玉佳说:“这天刚好是8月8日父亲节,我告诉他(江南春),他好开心,也成了他父亲节最好的礼物”。  小旺旺落籍台湾 江南春两岸奔波  夫妻交往时,陈玉佳起先都昵称江南春“春春”,后来发生金融海啸,她改叫他“旺旺”,希望事业愈来愈旺,本来以为生女儿,夫妻都已经协议好,以后就叫女儿小旺妹,但后来女儿变儿子,小旺妹就变成小旺旺。  小旺旺长得像谁?江南春有独到看法  陈玉佳笑说:“一开始大家都说脸像爸爸、眼睛像我,但长得愈大,每次带他出去,大家都说愈来愈长得跟爸爸同一个方向了,我跟老公说,老公说‘是在骂人吗?’他那个人就爱讲冷笑话,觉得小孩要长得像我才漂亮,但智慧要像他。”小旺旺是在台中出生,拿的是台湾籍,目前留在台湾打预防针,至少要到10月,陈玉佳才会带小旺旺回上海新居,而这段在台中娘家待产、照顾小旺旺期间,江南春都是每周到台中看妻小,非常体贴。  (apple)
Sina Eğlence: Hong Kong Phoenix TV'nin Taichung doğumlu kadın sunucusu Chen Yujia, geçen yıl Temmuz ayında 30 milyar yuanın üzerinde serveti olan Çin FenZhong Media kurucusu Jiang Nanchun ile evlenerek Çin'in iki yakasını birleştiren bir aşk hikayesi yarattı ve aynı yılın Aralık ayında bir oğulları dünyaya geldi. Chen Yujia, yeni yarım yaşını dolduran oğlu "Xiaowangwang" için hatıra fotoğrafı çektirdi. "Ne kadar büyürse babasına o kadar çok benziyor, kare yüzü büyük yüzü var" dedi. Chen Yujia evlendiğinde zaten hamileydi. İlk muayenelerde kız bebek olduğu söyleniyordu. Ancak beş-altı aylık hamilelik döneminde doktor ona aniden arayıp erkek organını gördüğünü, bebeğin erkek olduğunu söyledi. Chen Yujia, "O gün tam 8 Ağustos'tu, Çin'de Babalar Günü. Ona (Jiang Nanchun'e) söylediğimde çok sevindi, aynı zamanda onun Babalar Günü için en güzel hediyesi oldu" dedi. Xiaowangwang'ın kaydı Tayvan'da, Jiang Nanchun iki kara arasında gidip geliyor İkisinin birlikte olduğu dönemde Chen Yujia, Jiang Nanchun'u başlarda sevgilice "Chun Chun" diye çağırıyordu. Daha sonra finansal kriz yaşandığında ona "Wang Wang" demeye başladı, böylece işlerinin giderek daha da iyi olmasını umuyordu. Başlangıçta kız bebek doğacağını düşünüyorlardı ve çift, kızları için "Xiaowangmei" adını zaten kararlaştırmıştı. Ancak kız yerine erkek çocuk doğunca "Xiaowangmei", "Xiaowangwang" haline geldi. Xiaowangwang kimin benzeri? Jiang Nanchun'un özel bir görüşü var Chen Yujia gülerek, "Başlangıçta herkes yüzünün babasına gözlerinin bana benzediğini söylüyordu. Ancak büyüdükçe onu dışarı çıkardığımızda her seferinde, giderek babasına daha çok benzediğini söylüyorlar. Kocama söylediğimde, 'Bu hakaret mi?' dedi. O tür soğuk şakalar yapmayı seven biri, çocuğun bana benzemesi gerektiğini, çünkü sadece o zaman güzel olacağını, ama zekasının bana benzemesi gerektiğini düşünüyor" dedi. Xiaowangwang Taichung'da doğdu ve Tayvan vatandaşı. Şu anda Tayvan'da aşılarını oluyor. En azından Ekim ayına kadar burada kalacak. Chen Yujia ancak o tarihten sonra Xiaowangwang'ı Şangay'daki yeni evlerine götürecek. Bu Taichung'daki anne evinde doğum öncesi ve sonrası dönemi boyunca Jiang Nanchun her hafta eşi ve çocuğunu görmek için Taichung'a gelerek çok şefkatli davrandı. (apple)
tr
中新网6月17日电 近日,新加坡影星范文芳被爆患病住进重症监护室,震惊演艺圈。范文芳原本将出席上海电影节活动,却在本月11日当天肚子严重绞痛,后入院被诊断发现得了盲肠炎!  据《联合早报》消息,范文芳其实割了盲肠就出院,目前在家里疗养,身体状况并无不妥,她还笑言“不用拿MC,只要能在家里休息就好。”  不过,由于她患病入院临时缺席上海电影节,却误传她得重病,消息传开震惊娱乐圈。  在这之前,文芳曾患上HINI,当时同样令娱乐圈人士为她担心不已,这名弱不禁风的阿二,若想尽快为李铭顺添一个可爱宝宝,还得努力养好身子。  文芳身边人今早受访,针对范文芳得重病一事表现得啼笑皆非,直言:“她得的只是小病,而且都已经出院了,哪来什么重病,有些人乱传,我们已经向有关当局澄清此事,再说,她下个月还要去中国拍电视剧,怎么会有事?”
১৭ জুন চায়না নিউজ নেটওয়ার্ক প্রতিবেদন করেছে: সম্প্রতি সিঙ্গাপুরের চলচ্চিত্র তারকা ফ্যান উয়েনফংয়ের গুরুতর অসুস্থতার কারণে তীব্র যত্ন ঘরে (আইসিইউ) ভর্তি হওয়ার খবরে চলচ্চিত্র জগতে চাঞ্চল্য ছড়িয়ে পড়ে। আসলে ফ্যান উয়েনফং শাংহাই চলচ্চিত্র উৎসবে অংশ নেওয়ার কথা ছিল, কিন্তু এ মাসের ১১ তারিখ তিনি পেটে তীব্র ব্যথায় ভোগেন এবং পরে হাসপাতালে ভর্তি হয়ে অ্যাপেন্ডিসাইটিসের রোগ নির্ণয় হয়। 'দ্য স্ট্রেটস টাইমস'-এর খবর অনুযায়ী, ফ্যান উয়েনফং আসলে অ্যাপেন্ডিক্স অপারেশন করিয়ে হাসপাতাল থেকে ছুটি পেয়েছেন এবং এখন বাড়িতে বিশ্রাম নিচ্ছেন। তাঁর শারীরিক অবস্থা সম্পূর্ণ স্বাভাবিক। তিনি হেসে বলেছেন, "ছুটির জন্য মেডিকেল সার্টিফিকেট (এমসি) নেওয়ার দরকার নেই, বাড়িতে বিশ্রাম নিতে পারলেই চলবে।" তবে শাংহাই চলচ্চিত্র উৎসবে তাঁর অনুপস্থিতির কারণে তাঁর গুরুতর অসুস্থতার গুজব ছড়িয়ে পড়ে, যা চলচ্চিত্র জগতে চাঞ্চল্য সৃষ্টি করে। এর আগে, ফ্যান উয়েনফং এইচ১এন১ ভাইরাসে আক্রান্ত হয়েছিলেন, যার সময় চলচ্চিত্র জগতের অনেকেই তাঁর জন্য উদ্বিগ্ন হয়ে পড়েছিল। এই কমজোর তারকা যদি লি মিংশুনের জন্য একটি সুন্দর শিশুর জন্ম দিতে চান, তবে তাঁকে আরও ভালোভাবে শরীর সুস্থ রাখতে হবে। শুক্রবার সকালে ফ্যান উয়েনফংয়ের কাছাকাছি থাকা কয়েকজন ব্যক্তি এই গুরুতর অসুস্থতার খবর নিয়ে হাস্য-করুণ প্রতিক্রিয়া দেখান এবং স্পষ্ট করেন, "তাঁর হয়েছিল ছোট একটা অসুখ, আর তিনি ইতিমধ্যে হাসপাতাল থেকে ছুটি পেয়েছেন। গুরুতর অসুস্থতার কথা কোথা থেকে? কিছু মানুষ এমন গুজব ছড়াচ্ছে, আমরা ইতিমধ্যে সংশ্লিষ্ট কর্তৃপক্ষকে এ বিষয়ে জানিয়েছি। আবার মনে রাখবেন, পরের মাসে তাঁকে চীনে একটি টেলিভিশন ধারাবাহিক শুটিং করতে যেতে হবে, তাহলে আবার কী আসবে কোনো সমস্যা?"
bn
新浪娱乐讯 北京时间6月28日消息,据香港媒体报道,亚洲小姐姚佳雯昨天(6月27日)为《李小龙传奇》的模仿大赛任评判,吸引老中青三代参加,其中有不少搞笑造型。姚佳雯表示在加拿大读书时,不少外国同学都喜欢模仿李小龙,并且以为中国人都会功夫。问会否喜欢男朋友会功夫?姚佳雯回答,反而钟情运动型,但不需要满身肌肉,因自己喜欢运动,大家可以作伴。  香港亚洲电视制作高级副总裁郑伟强透露,稍后会赴台湾商讨亚视未来动向,也希望老板拍板投资开剧,因他进亚视一年多都没有一套自制剧开拍。其实手头上已有多套剧本随时候命。(颖颖)
قالت صحيفة سينا للترفيه: وفقًا لتقارير وسائل الإعلام الهونغ كونغية، شاركت ياو جيا وِن، ملكة جمال آسيا، يوم أمس (27 يونيو) كإحدى لجنة تحكيم مسابقة تقليد بروس لي، والتي جذبت مشاركين من ثلاثة أجيال مختلفة، شابًا ووسطًا وكبيرًا في السن، وكان بينهم العديد من المشاركين بملابس كوميدية. وأفادت ياو جيا وِن أنه أثناء دراستها في كندا، كان العديد من زملائها الأجانب يحبون تقليد بروس لي، واعتقدوا أن جميع الصينيين يتقنون فنون القتال. وعند سؤالها إن كانت تفضل أن يكون صديقها يتقن فنون القتال، أجابت أنها تميل أكثر إلى الأشخاص الرياضيين، لكن دون أن يكون لديهم عضلات بارزة في الجسم كله، لأنها تحب ممارسة الرياضة، ويمكنهم أن يكونوا رفقة لها. من جانبه، كشف تشينغ وي تشيانغ، نائب الرئيس الأول للإنتاج في تلفزيون آسيا هونغ كونغ، أنه سيتوجه قريبًا إلى تايوان لمناقشة الاتجاه المستقبلي للتلفزيون الآسيوي، وعبر عن أمله في أن يوافق الملاك على الاستثمار وبدء إنتاج مسلسلات، لأنه منذ انضمامه إلى التلفزيون الآسيوي قبل أكثر من سنة، لم يُبدأ تصوير أي مسلسل محلي حتى الآن، على الرغم من أن هناك بالفعل عدة سيناريوهات جاهزة في متناول اليد. (ينغ يينغ)
ar
新浪娱乐讯 北京时间6月18日消息,据香港媒体报道,郑秀文(Sammi)与许志安这段旧情侣多次传出复合。最近郑秀文飞往台湾宣传新国语唱片,许志安也秘密飞往当地拍摄MV,两人巧合地同机由台湾返回香港。对于复合之说均不置可否,令两人的关系更加扑朔迷离。  约傍晚6点10分,一身黑衣的郑秀文由机场禁区A闸步出,她带着墨镜前往咖啡店买咖啡和蛋糕吃,现场有六个粉丝守候。问她是否与许志安一起回香港?她大方承认说:“是,我与许志安同机返回,他好像是去台湾拍MV。”最近传出她与余文乐相恋,她立即哈哈大笑说:“不可能,我们是邻居。”许志安之前被问及该事时“黑面”(表现不开心)?她也只是笑而不答。会否与许志安复合?“呵呵呵!”又手持咖啡递给记者:“你们口渴了,送请你喝。”记者笑指歌迷等两人复合,等到口渴了,她说:“是你们口渴而已。”她走得越来越快,反而称赞记者不断倒后走,十分厉害。是否已经复合了?“不要替我回答。”在飞机上是否一起坐呢?她继续笑而不答。  约十分钟前,许志安从机场另一闸口步出。记者立即追问郑秀文与余文乐传绯闻,许志安立即说:“谁说的,我已回应了。”你们是否一齐去台湾?“我们只是去台湾工作,一齐回来而已。”有没有私人约会?他否认说:“我是找出名导演拍MV《金钟罩》,没有私底下见面。”问及两人同机返港为何分开出闸,是否避嫌?“她要拿行李嘛。”是否已经复合了?“我真的只是去工作。”  高唱爱情观  另外,郑秀文在微博(http://t.sina.com.cn)上载于台湾宣传的点滴。昨晨(6月17日)她7点已起床,于健身房练了一个半小时,“工作行程虽然紧密,但内心依然保持高度畅快。因为凡事总可以找出可以感恩之处。”接着她上小猪罗志祥的节目,与MC仁合唱“爱是什么东西谁能明白,但我不放弃一步一步来,Woo……爱让走的每一步都精彩,爱需要勇气,一步一步来 Woo……”,宣扬自己的爱情观。(颖颖)
Sina Entertainment News: Dne 18. června, 2011, podle hongkongských médií se opakovaně objevovaly zprávy o opětovném spojení bývalých milenců Sammi Cheng (Cheng Sau-man) a Andyho Hsu (Hsu Chi-an). Nedávno Sammi Cheng odletěla do Tchaj-wanu na propagaci své nové mandarínské desky, zatímco Andy Hsu tajně odletěl do stejné oblasti kvůli natáčení hudebního videoklipu. Náhodou se oba vrátili zpět do Hongkongu stejným letadlem. Pokud jde o spekulace o jejich znovusjednocení, oba k tomu neřekli nic určitého, což jejich vztah ještě více zahalilo do záhady. Asi v 18:10 pozdě odpoledne vyšla Sammi Cheng v celém černém oblečení z hradlové brány A v letištní zóně vyhrazené pro cestující. S brýlemi na očích zamířila do kavárny, kde si koupila kávu a dort. Na místě ji čekalo šest fanoušků. Když se jí zeptali, jestli se vracela do Hongkongu společně s Andyho Hsem, otevřeně přiznala: „Ano, vrátila jsem se stejným letadlem jako Andy Hsu. Myslím, že odjel do Tchaj-wanu natáčet hudební video.“ Na otázku, zda se nedávno začala stýkat s Edisonem Yenem (Yen Wen-le), okamžitě zachechtala: „To je nemožné, jsme jen sousedé.“ Když se jí zeptali, zda se Andy Hsu předtím tvářil nevrle (vypadal nešťastně), když se ho na to ptali, pouze se usmála a neodpověděla. „Znovu se s ním spojíte?“ „Hehehe!“ Poté podala novinářům kávu: „Jste přece napití, vezměte si ji.“ Novináři se zasmáli a řekli, že fanoušci čekají na jejich znovusjednocení až do úplného vyčerpání. Na to odpověděla: „To jste vy, kdo máte žízeň.“ Začala rychleji kráčet a místo toho pochválila novináře za to, že ustavičně couvají, což považovala za velmi působivé. „Už jste se znovu spojili?“ „Nemluvte za mě.“ „Seděli jste spolu v letadle?“ Pokračovala v mlčivém úsměvu. Přibližně deset minut předtím vyšel z jiného výstupu z letiště Andy Hsu. Novináři ho okamžitě vyslýchali o klepetech týkajících se Sammi Cheng a Edisona Yena. Andy okamžitě odpověděl: „Kdo to řekl? Už jsem se k tomu vyjádřil.“ „Byli jste spolu v Tchaj-wanu?“ „Jen jsme tam jeli pracovat, vraceli jsme se spolu, nic víc.“ „Měli jste nějaké soukromé schůzky?“ Popřel to: „Natáčel jsem hudební video ‚Golden Bell Armor‘ s proslulým režisérem, neviděl jsem se s ní soukromě.“ Když se ho zeptali, proč se po návratu z letadla vydali z letiště různými výstupy – snad kvůli vyhnutí se podezření? Odpověděl: „Ona musela vyzvednout zavazadla.“ „Už jste se znovu spojili?“ „Opravdu jsem tam jen kvůli práci.“ Zpívání o lásce Kromě toho Sammi Cheng na svém účtu na webovém blogu (http://t.sina.com.cn) zveřejnila několik poznámek o své propagaci v Tchaj-wanu. Ráno 17. června vstala již v 7 hodin a trénovala jeden a půl hodiny v posilovně. „Ačkoliv je pracovní program naplněný, uvnitř se stále cítím velmi šťastná, protože v každé situaci lze najít něco, za co můžu být vděčná.“ Poté se zúčastnila pořadu s hercem Show Loo (Show Lo) a společně s MC Yen zazpívala text: „Co je láska, kdo to dokáže pochopit, ale já nevzdávám, krok za krokem, Woo… Láska činí každý krok vzrušujícím, láska vyžaduje odvahu, krok za krokem, Woo…“ Tímto způsobem vyjádřila svůj názor na lásku. (Yingying)
cs
中新网6月22日电 据台湾“联合报”消息,综艺节目《麻辣天后宫》的“麻辣诚实箱”单元继匿名爆料圈内“假时尚真假掰”的女艺人后,再找来罗霈颖等女艺人爆“对哪位女明星的绯闻倒胃口”,包括“悟空妹”陈以庭、伊能静、萧亚轩、小S和林韦君都上榜。  《麻辣》日前找来李妍瑾、罗霈颖、黄百璐、丁小芹和左安安大玩“麻辣诚实箱”单元,谈到令人倒胃口的女艺人绯闻,萧亚轩与小S意外上榜。其中萧亚轩的理由是“每个合作对象都跟她传绯闻,每次传绯闻就是发唱片”,小S则受老公许雅钧影响是“素人老公绯闻竟比老婆多,多到已经无法分辨真假”,但罗霈颖现场则替许雅钧澄清说:“他真的是一个很nice的人,都是一些妹主动靠过去要酒喝什么的。”  但匿名爆料名单中的用词也越来越大胆,陈以庭被指“利用天王把自己炒红,还敢乱涨通告费”、伊能静则是“偷吃不擦嘴,当狐狸精还爱拿小孩当挡箭牌”,就连林韦君也被说“每拍一部戏演艺圈就多一个表兄弟”。  由于用词过于呛辣,内容播出后难保不会遭人反弹,电视台昨天则表示:“‘麻辣天后宫’节目播出尺度紧守法律规定,我们内部有审查单位,因此节目话题麻辣但不违法。”
ข่าวจีน.com วันที่ 22 มิถุนายน รายงานข่าวจากหนังสือพิมพ์ "เหลียนเหอเป้า" ของไต้หวันว่า รายการวาไรตี้ "มาล่าเทียนโฮวกง" ในช่วง "กล่องสารภาพมาล่า" ซึ่งก่อนหน้านี้ได้เปิดโปงข้อมูลนิรนามเกี่ยวกับนักแสดงหญิงในวงการที่ "แกล้งทำเป็นแฟชั่น แกล้งทำเป็นคูล" ล่าสุดได้เชิญนักแสดงหญิงอย่างหลัวไป่อิง และคนอื่นๆ มาร่วมเปิดเผยชื่อนักแสดงหญิงที่ข่าวลือเรื่องความสัมพันธ์ของพวกเธอ "ทำให้รู้สึกอิดออด" ซึ่งรวมถึงเฉินอีถิง "น้องสาววูกง", อี้หนิงจิง, เซียวอาเสวียน, เสี่ยวเอ็กซ์เอส และหลินเว่ยจวิน ต่างก็ถูกกล่าวถึง รายการ "มาล่า" เมื่อไม่นานมานี้ได้เชิญหลี่เหยียนจิน, หลัวไป่อิง, เหว่ยปั่วลู่, ติงเสี่ยวฉิน และจั่วอันอัน มาร่วมเล่นช่วง "กล่องสารภาพมาล่า" โดยเมื่อพูดถึงข่าวลือเรื่องความสัมพันธ์ของนักแสดงหญิงที่ทำให้รู้สึกอิดออด ชื่อของเซียวอาเสวียนและเสี่ยวเอ็กซ์เอสกลับถูกพูดถึงอย่างไม่คาดคิด โดยเหตุผลที่เซียวอาเสวียนถูกพูดถึงคือ "ทุกครั้งที่ร่วมงานกับใคร ก็มักมีข่าวลือกับคนนั้นทุกครั้ง ทุกครั้งที่มีข่าวลือก็ตรงกับช่วงออกอัลบั้ม" ส่วนเสี่ยวเอ็กซ์เอสนั้นได้รับผลกระทบจากสามีซวีอี้เฉวียน ที่ "สามีซึ่งเป็นคนธรรมดา กลับมีข่าวลือมากกว่าภรรยา จนแยกไม่ออกแล้วว่าข่าวไหนจริงข่าวไหนเท็จ" แต่หลัวไป่อิงได้ชี้แจงแทนซวีอี้เฉวียนในที่เกิดเหตุว่า "เขาเป็นคนดีมากจริงๆ ผู้หญิงพวกนั้นเป็นฝ่ายเข้าไปหาเอง ขอเหล้าดื่มเอง" อย่างไรก็ตาม ถ้อยคำในรายชื่อที่เปิดโปงแบบไม่เปิดเผยชื่อก็ยิ่งทวีความรุนแรงขึ้น เฉินอีถิงถูกกล่าวหาว่า "ใช้พระเอกใหญ่ช่วยตัวเองให้ดัง แล้วยังกล้าขึ้นค่าตัวแบบไม่คิดชีวิต" อี้หนิงจิงถูกกล่าวว่า "กินแล้วไม่เช็ดปาก ทำตัวเป็นผีเสื้อ ยังชอบอ้างลูกเป็นเกราะกำบัง" แม้แต่หลินเว่ยจวินก็ถูกกล่าวว่า "ทุกครั้งที่ถ่ายละคร วงการบันเทิงก็มีญาติพี่น้องเพิ่มขึ้นมาอีกหนึ่งคน" เนื่องจากถ้อยคำที่ใช้มีความรุนแรงและเผ็ดร้อนเกินไป จึงไม่แน่ว่าหลังออกอากาศเนื้อหาจะถูกต่อต้านหรือไม่ ทางสถานีโทรทัศน์ระบุเมื่อวานนี้ว่า "รายการ 'มาล่าเทียนโฮวกง' ยึดมั่นตามข้อกำหนดทางกฎหมายในเรื่องขอบเขตการออกอากาศ เรามีหน่วยงานตรวจสอบภายใน ดังนั้นประเด็นในรายการอาจเผ็ดร้อนแต่ไม่ผิดกฎหมาย"
th
本报讯 最初坚决反对Lucas加入娱乐圈、有商家开价1000万港元欲找他拍广告,谢霆锋都不接,最近张柏芝和Lucas母子档却为周星驰动画《长江7号爱地球》唱主题曲,还搁置“做人”生女计划,以600万港元复出接拍尔冬升新片。  香港媒体报道,张柏芝态度180度突变,据悉全因谢霆锋年底约满英皇后将不再续约,和前英皇高层周柱辉到中国内地开公司,并计划举家移居上海。周柱辉原本在英皇担任艺人保姆,但因为带谢霆锋升级当了经理,多年来在中国内地的“打滚”,人脉极广,2008年底他离开英皇时,已被指当先锋,为谢霆锋日后开公司铺路。  知情人说:“谢霆锋计划年底约满不签英皇,想和阿辉(周柱辉)在中国内地大展拳脚,新公司以投资拍电影为主,他算过初步资金起码要1亿港元,张柏芝一直想让Lucas进娱乐圈玩,有这么好的机会,她当然不放过啦。”  据悉,谢霆锋本身片酬达750万港元,拍剧集要每集30万港元,破了中国内地纪录;张柏芝也以600万港元复出拍戏,加上Lucas和Quintus两个“金笸箩”,半年赚1亿港元,绝对不是不可能。  知情人说:“谢霆锋开公司,除了想工作自由,另一个目的就是离开香港,减少被狗仔扰攘,当年找人顶罪风波让他和媒体关系破裂,现在就算不用开工,他都选择留在家里,要不出街又被拍。”  而谢霆锋也多次透露举家移居中国内地的计划,一时说送Lucas上少林寺习武,一时又说要Lucas接受中国内地教育,学好华语,做个真正的中国人。而现在中国内地开公司,让他移居上海变得顺理成章。  有传最近张柏芝趁上海之旅,也看了当地多个豪宅楼盘,让谢家传闻甚嚣尘上。   (王文)
Laporan harian: Awalnya menentang keras Lucas masuk ke dunia hiburan, bahkan menolak tawaran iklan senilai 10 juta dolar Hong Kong yang diajukan oleh para pengusaha, seperti yang dilakukan oleh Nicholas Tse, namun baru-baru ini Cecilia Cheung dan putranya Lucas justru menyanyikan lagu tema untuk animasi Stephen Chow "CJ7: Cinta Bumi", bahkan menunda rencana memiliki anak perempuan dan kembali ke dunia film dengan bayaran 6 juta dolar Hong Kong untuk membintangi film terbaru Derek Yee. Media Hong Kong melaporkan bahwa perubahan sikap drastis Cecilia Cheung diduga kuat disebabkan oleh kabar bahwa kontrak Nicholas Tse dengan Emperor Entertainment Group akan berakhir akhir tahun ini, dan ia tidak berniat memperpanjangnya. Ia berencana bersama mantan eksekutif senior Emperor, Chow Chuk Fai, mendirikan perusahaan di daratan Tiongkok, serta berencana pindah seluruh keluarga ke Shanghai. Chow Chuk Fai sebelumnya bertindak sebagai manajer artis di Emperor, namun karena membantu Nicholas Tse naik jabatan menjadi manajer pribadi, selama bertahun-tahun aktif di daratan Tiongkok dan memiliki jaringan yang sangat luas. Saat ia meninggalkan Emperor akhir 2008, banyak yang menyebutnya sebagai pelopor yang membuka jalan bagi Nicholas Tse mendirikan perusahaan sendiri di masa depan. Sumber terpercaya mengungkapkan, "Nicholas Tse berencana tidak memperpanjang kontraknya dengan Emperor akhir tahun ini, dan ingin bekerja sama dengan Ah Fai (Chow Chuk Fai) untuk berkembang di daratan Tiongkok. Perusahaan baru ini akan fokus pada investasi pembuatan film. Ia telah menghitung bahwa dana awal yang dibutuhkan minimal 100 juta dolar Hong Kong. Cecilia Cheung selama ini ingin membawa Lucas masuk ke dunia hiburan, dan dengan peluang bagus seperti ini, tentu saja ia tidak akan melewatkannya." Dikabarkan bahwa bayaran Nicholas Tse untuk satu film mencapai 7,5 juta dolar Hong Kong, sedangkan untuk satu episode serial televisi mencapai 300.000 dolar Hong Kong, memecahkan rekor di daratan Tiongkok. Cecilia Cheung juga kembali membintangi film dengan bayaran 6 juta dolar Hong Kong. Ditambah dengan penghasilan dari dua anaknya, Lucas dan Quintus, yang merupakan 'kotak uang emas', menghasilkan 100 juta dolar Hong Kong dalam setengah tahun bukanlah hal yang mustahil. Sumber tersebut menambahkan, "Nicholas Tse mendirikan perusahaan bukan hanya untuk mendapatkan kebebasan bekerja, tetapi juga bertujuan untuk meninggalkan Hong Kong dan mengurangi gangguan paparazzi. Skandal 'mencari pengganti' dulu membuat hubungannya dengan media rusak. Sekarang, bahkan ketika tidak sedang syuting, ia lebih memilih tinggal di rumah, karena jika keluar pasti akan difoto lagi." Nicholas Tse juga beberapa kali mengungkapkan rencana pindah ke daratan Tiongkok bersama keluarga, kadang mengatakan ingin mengirim Lucas belajar seni bela diri di Kuil Shaolin, kadang mengatakan ingin Lucas menerima pendidikan di daratan Tiongkok, belajar bahasa Mandarin dengan baik, dan menjadi orang Tiongkok yang sesungguhnya. Pendirian perusahaan di daratan Tiongkok kini membuat rencana pindah ke Shanghai menjadi sangat masuk akal. Dikabarkan pula bahwa baru-baru ini Cecilia Cheung, saat kunjungan ke Shanghai, telah melihat beberapa proyek perumahan mewah di kota tersebut, sehingga membuat rumor keluarga Tse semakin ramai diperbincangkan. (Wang Wen)
id
中新网6月22日电台湾魔术师刘谦8月13日、14日将返台演出,33岁的他去年5月在内地巡演至今已47场,吸金约2亿9638万元台币(下同),8月台北2场若爆满,票房收入可高达1200万元,两岸淘金破3亿元台币。昨天,他返台开记者会预言8月13日当天6则台湾地区、世界头条新闻,他将预先写好的内容装在信封,放进箱子封存,53天后揭晓,要大家见证奇迹。  台湾《苹果日报》消息,刘谦连续2年登上内地央视春晚窜红,一战成名,各方邀约不断,去年5月至今完成47场巡演,以1场3千人、平均票价450元人民币计算,至少吸金2亿9638万元台币,如今他衣锦还乡,8月将在台北国际会议中心演出2场,以票价1张平均2000元、1场3000人计算,2场票房收入就有1200万元,吸金惊人。  曾料准周慧敏倪震热吻  刘谦昨先公布其中一段演出,预言8月13日当天6则中外头条新闻,他把事件写在1张纸上,放到盒子里,现场将盒子上锁贴封条,钥匙交由国际酒店保管,该盒子之后会放在饭店1楼大厅,全天候由保全人员监督,13日再送到会场,由他亲手揭晓。  他去年底曾在内地表演预言桥段,成功预言长沙下大雨、港星周慧敏和倪震热吻,还有奥运金牌名将刘翔复出的新闻,被问灵感来源,他说:“有时候会看到一些梦境。”  吸睛术将美女大卸8块  刘谦昨天也表演扑克牌魔术,女观众背对他抽出“方块9”,之后他用烟灰在自己手上随意撒,果真撒出方块9图案,过程神奇,巧的是歌坛天王周杰伦之前专访也表演过类似桥段。  刘谦表演当天除揭晓预言,也会有将美女大卸8块、30秒逃脱术以及邀观众上台唤醒前世记忆等桥段,共20个表演单元,他说:“主要是和观众互动,请拭目以待。”
22 يونيو، أفادت شبكة الصين الجديدة بأن الساحر التايواني لو تشيان سيُحيي عرضين في تايوان يومي 13 و14 أغسطس. وقد أكمل لو تشيان، البالغ من العمر 33 عامًا، 47 عرضًا جوليا في البر الرئيسي للصين منذ مايو من العام الماضي، جمعت من خلالها إيرادات بلغت نحو 296.38 مليون دولار تايواني (يشار إليها فيما بعد بالعملة نفسها). وإذا امتلأت القاعتان في تايبيه في أغسطس، فقد تصل إيرادات التذاكر إلى 12 مليون دولار تايواني، ما يرفع إجمالي أرباحه في جانبي مضيق تايوان إلى أكثر من 3 مليارات دولار تايواني. وقام أمس بإحياء مؤتمر صحفي في تايوان، حيث تنبأ بستة عناوين رئيسية ستظهر في تايوان والعالم في 13 أغسطس، ووضع المحتوى الذي كتبه مسبقًا في مغلف وأغلقه داخل صندوق، ليُكشف عنه بعد 53 يومًا، داعيًا الجميع لمشاهدة المعجزة. ووفقًا لصحيفة "أبل ديلي" التايوانية، اشتُهِر لو تشيان بعد ظهوره مرتين متتاليتين في عرض رأس السنة الصينية على التلفزيون المركزي الصيني، وتلقى دعوات متتالية من جميع الأطراف. ومنذ مايو من العام الماضي، أكمل 47 عرضًا جوليا، وبحساب 3000 متفرج لكل عرض ومتوسط سعر تذكرة 450 يوان صيني، جمع ما لا يقل عن 296.38 مليون دولار تايواني. والآن يعود إلى وطنه بفخر، وسوف يُقدّم عرضين في مركز تايبيه الدولي للمؤتمرات في أغسطس. وبافتراض أن سعر التذكرة يبلغ في المتوسط 2000 دولار تايواني، وعدد الحضور في كل عرض 3000 شخص، فإن إيرادات العرضين ستصل إلى 12 مليون دولار تايواني، وهو رقم مذهل. وكان لو تشيان قد تنبأ بدقة سابقًا بقصة تقبيل نجمة هونغ كونغ جو واي-مان وزوجها ني زهين. وخلال المؤتمر الصحفي أمس، كشف لو تشيان عن جزء من عرضه، حيث تنبأ بستة عناوين رئيسية محلية وعالمية ستظهر في 13 أغسطس. وقد كتب الحوادث على ورقة ووضعها داخل صندوق، ثم أقفل الصندوق ووضع عليه ختم إغلاق أمام الحضور، وسلّم المفتاح إلى فندق دولي لحفظه. وسيوضع الصندوق في بهو الطابق الأول للفندق، ويتم مراقبته على مدار الساعة من قبل أفراد الأمن، ثم يُنقل إلى مكان الحدث في 13 أغسطس، ليكشف لو تشيان بنفسه عن محتواه. وفي نهاية العام الماضي، قدّم لو تشيان في البر الرئيسي عرضًا تنبؤيًا نجح فيه في التنبؤ بهطول أمطار غزيرة في تشانغشا، وتقبيل نجم هونغ كونغ جو واي-مان وني زهين، وكذلك عودة البطل الأولمبي ليو شيانغ إلى المنافسة. وعندما سُئل عن مصدر إلهامه، قال: "أحيانًا أرى بعض الأحلام". وسيقدّم لو تشيان في العرض حيلة جذب انتباه تتمثل في تقطيع امرأة إلى ثماني قطع. كما قدّم في المؤتمر الصحفي أمس سحر أوراق اللعب، حيث سحبت إحدى الحاضرات ورقة "تاس التوّاب" دون أن تنظر إليه، ثم رش لو تشيان رماد سيجارته على يده بشكل عشوائي، فظهر فجأة نمط ورقة "تاس التوّاب". وقد بدت العملية سحرية، وتمامًا كما فعل ملك الغناء تشو جيه لون في مقابلة سابقة حيث قدّم حيلة مشابهة. وإلى جانب كشف التنبؤات، سيتضمن عرض لو تشيان يوم العرض حيلًا مثل تقطيع المرأة إلى ثماني قطع، وحيلة الهروب في 30 ثانية، ودعوة الحضور إلى الصعود إلى المسرح لاستعادة ذكريات حياتهم السابقة، ويضم العرض 20 وحدة أداء. وقال لو تشيان: "التركيز الأساسي هو التفاعل مع الجمهور، فتطلعوا إليه بفارغ الصبر".
ar
新浪娱乐讯 北京时间6月21日消息,据香港媒体报道,黄伊汶的母亲有份投资的位于中环的夜店“Shake Shake Club”前晚举行开幕派对,孝顺女黄伊汶专程返港捧母亲场,当晚更有不少圈中人到贺,包括应采儿、李彩华、蔡一杰、寇鸿萍与老公梁廷锵、Lisa S。及真空上阵的Ana R。等。应采儿一头抢眼红发现身,她透露下月将与老公陈小春去南非看球兼造人,而且名字都起好了。  久未露面的黄伊汶表示近来忙于打理腕表生意,对于前绯闻男友余文乐近日与郑秀文传出“姐弟恋”?黄伊汶闻言冷淡地说:“不关我事,朋友开心就行啦!(觉得他们合适吗?)不说合不合适,都不知道真假!”问到她现在的感情生活?她笑称现在以手表为伴侣,感情生活十分稳定和正常。  应采儿红发抢眼  应采儿前晚以一头红发现身,十分抢眼,不过她坦言老公陈小春不是十分喜欢。曾因拍剧与黄晓明传过绯闻的她,被问到对于黄晓明和Angelababy的绯闻时,她大赞二人很相衬:“好像Barbie和阿Ken,将来如果生宝宝的话一定会好漂亮,宝宝就叫‘黄BABY’。”她又可会向黄晓明求证绯闻真假?她笑说:“他都没问我,我也不会问他啦!开心就行?!”昨天是父亲节,适逢又是应采儿27岁生日,她表示这个生日是婚后第一个生日,虽然老公不在港,但她会提前和公公吃饭庆祝。应采儿透露与老公已两个月没见面,下个月与老公去南非看世界杯时,会顺道造人,如果生儿子就叫陈南非,女的就叫陈叮叮。  近日都在上海拍剧的李彩华,趁空档返港狂扫防蚊贴,她称在片厂不时被蚊叮,可能自己的肉特别甜。说到她要与男朋友分开两地,她重申不是男朋友,只是“朋友”。  Ana R。自爆有追求者  真空上阵的Ana R。风骚地透露近日有几位追求者,但仍要观察。问到择偶条件,她坦言经历过多段感情,希望觅得一段稳定的感情,加上身边朋友都结了婚自己也希望可以早日结婚生子,更想生够五个组成篮球队。父亲节她打算飞回老家并逗留两个星期,但会先越洋寄花送给父亲和后父。(苗菲)
신랑오락訊 北京時間 6월 21일 소식, 홍콩 미디어 보도에 따르면 황이문의 어머니가 투자한 중환에 위치한 클럽 'Shake Shake Club'이 지난 이틀 전 개업 파티를 열었다. 효녀 황이문은 특별히 홍콩에 돌아와 어머니를 응원했다. 이날 파티에는 응채아, 이채화, 차이이지에, 고홍평과 남편 양정상, 리사S., 그리고 브래지어 없이 등장한 아나R. 등 많은 연예계 인사들이 축하를 위해 참석했다. 응채아는 눈에 띄는 빨간 머리로 등장해 화제를 모았으며, 다음 달 남편 천샤오춘과 함께 남아프리카에서 월드컵 경기를 관람하며 아이를 갖는 계획을 세웠다고 밝혔고, 아이 이름도 이미 지어놨다고 전했다. 오랜만에 모습을 드러낸 황이문은 최근 시계 사업을 운영하느라 바빴다고 말했다. 전 연인으로 소문났던 여문락이 최근 정수문과 '누나-동생 연애설'이 제기된 것에 대해 황이문은 냉담하게 "제가 관여할 바가 아닙니다. 친구가 행복하면 되죠! (두 사람이 어울린다고 생각하나요?) 누가 누가 어울리는지는 몰라요, 진실인지 거짓인지조차 모르겠어요!"라고 답했다. 현재의 연애 상황을 묻자 그녀는 웃으며 "지금은 시계가 제 파트너예요. 감정생활은 매우 안정적이고 정상적이에요."라고 말했다. 응채아, 빨간 머리로 시선 집중 응채아는 지난 이틀 전 빨간 머리로 등장해 매우 눈에 띄었지만, 남편 천샤오춘이 그리 좋아하지 않는다고 솔직히 밝혔다. 과거 드라마 촬영 중 허샤오밍과 러브라인 소문이 났던 그녀는 허샤오밍과 앤젤라베이비의 러브 루머에 대해 묻자 두 사람이 매우 잘 어울린다고 극찬했다. "바비와 켄 같아요. 장차 아이를 낳는다면 정말 예쁠 거예요. 아이 이름은 '황베이비(Huang BABY)'라고 하면 되겠네요." 허샤오밍에게 직접 루머를 확인할 것인지 묻자, 그녀는 웃으며 "그도 저한테 묻지 않는데 제가 뭘 묻겠어요! 행복하면 되는 거죠?!"라고 답했다. 어제는 아버지의 날이자 응채아의 27번째 생일이었다. 그녀는 결혼 후 처음 맞는 생일이라며 남편이 홍콩에 없지만 시아버지와 미리 저녁 식사를 하며 축하할 예정이라고 밝혔다. 남편과는 2개월간 만나지 못했다고 전한 응채아는 다음 달 남편과 함께 남아프리카 월드컵을 관람할 예정이며, 그 기간에 아이를 갖는 것도 계획하고 있다고 했다. 아들이 태어나면 '천난페이(陳南非)', 딸이면 '천딩딩(陳叮叮)'이라고 지을 것이라고 말했다. 최근 상하이에서 드라마 촬영 중인 이채화는 틈을 내 홍콩에 돌아와 모기 퇴치 스티커를 대량 구입했다. 그녀는 촬영장에서 자주 모기에 물리는데, 아마도 자신의 살이 특히 달콤해서 그런 것 같다고 말했다. 남자친구와 멀리 떨어져 지내는 것에 대해 묻자, 그녀는 재차 남자친구가 아니라 '친구'라고 강조했다. 아나R., 남자친구 후보 있다고 고백 브래지어 없이 등장한 아나R.은 최근 몇 명의 남자친구 후보가 있다고 매력적으로 밝혔지만, 아직 관찰 중이라고 말했다. 배우자에 대한 조건을 묻자, 그녀는 여러 차례 연애를 경험한 만큼 안정적인 관계를 원한다고 솔직히 밝혔다. 주변 친구들이 모두 결혼해 자신도 조만간 결혼해 아이를 낳고 싶다고 전했으며, 다섯 명을 낳아 농구팀을 만들고 싶다고 말했다. 아버지의 날에는 고향으로 돌아가 2주간 머물 계획이며, 그 전에 국제 꽃배달로 아버지와 계부에게 꽃을 보낼 예정이라고 밝혔다. (묘페이)
ko
新浪娱乐讯 由Big Four苏永康、许志安、梁汉文及张卫健四人主持的无线生活台节目《Big4大四喜》,最近邀得好友杨千?及丁子高担任嘉宾,四位主持与两位破天荒一同出现荧幕前的嘉宾大谈二人相恋经历及相处逸事。  千?谈到二人的相识,全因唱片公司一位同事,邀请她到友人的生日派对,那天之后开始慢慢发展,千?打趣地说:“那天朋友早走,叫他帮助照顾我,他便把我照顾到如今!”  千?与丁子高幸福满泻,但在感情刚开始的阶段,他俩也备受考验,外界许多的猜测及传闻,令家人对这段感情产生质疑,这种状况一度令男方想过放弃,逃回老家上海,最后也排除万难,感情开花结果。  谈到甜蜜趣事,千?踢爆老公:“他喜欢在家‘放屁’,有时更刻意作弄我,在被窝里放,睡梦中也被臭醒!”。康仔又追问二人,假如晚上在家中其中一方想行房会有什么暗示,让对方知道并答应,丁子高表示:“通常没有特别暗示,两人在床上自然会有默契。”TUNGSTAR/文并图
Sina Entertainment News: Die von den Big Four – Sammul Chan, Andy Hui, Edmond Leung und Bowie Tsang – moderierte Lebensstil-Sendung „Big4 – Die große Freude“ des Fernsehsenders TVB lud kürzlich die engen Freunde Miriam Yeung und丁子高 (Ding Zhi Gao) als Gäste ein. Die vier Moderatorinnen und Moderatoren sprachen gemeinsam mit den beiden Gästen, die zum ersten Mal gemeinsam vor der Kamera erschienen, über ihre Liebesgeschichte und Anekdoten aus ihrem Zusammenleben. Miriam Yeung erzählte, dass ihre Bekanntschaft durch einen Kollegen aus ihrem Plattenlabel entstand, der sie zu einer Geburtstagsfeier eines Freundes eingeladen hatte. Danach habe sich die Beziehung allmählich entwickelt. Scherzhaft fügte sie hinzu: „An jenem Tag ging der gemeinsame Freund früh, und bat ihn, auf mich aufzupassen. Seitdem hat er sich bis heute um mich gekümmert!“ Obwohl Miriam Yeung und Ding Zhi Gao heute von Glück erfüllt sind, mussten sie zu Beginn ihrer Beziehung einige Prüfungen bestehen. Viele Spekulationen und Gerüchte in der Öffentlichkeit ließen ihre Familien an der Beziehung zweifeln. Diese Situation brachte den Mann sogar dazu, zeitweise daran zu denken, aufzugeben und in seine Heimatstadt Shanghai zurückzukehren. Schließlich überwanden sie jedoch alle Hindernisse, und ihre Liebe trug Früchte. Als es um süße Anekdoten ging, verriet Miriam Yeung über ihren Ehemann: „Er liebt es, zu Hause zu furzen. Manchmal neckt er mich absichtlich, indem er im Bett furzt – ich wache im Schlaf vom Geruch auf!“ Sammul Chan fragte die beiden weiter, wie sie sich andeuten würden, wenn einer von ihnen abends zu Hause Interesse an Sex hätte, um den anderen zu überzeugen. Darauf antwortete Ding Zhi Gao: „Normalerweise gibt es keine besonderen Andeutungen. Im Bett entsteht zwischen uns ganz natürlich eine stille Übereinkunft.“ TUNGSTAR/Text und Fotos
de
中新网6月21日电 昨日是李嘉欣40岁生日,她与老公许晋亨十指紧扣到昔日旧爱刘銮雄主场的湾仔福临门喝茶庆祝,却巧遇刘銮雄与现任女友,一对过气情人同场狂晒幸福。  据香港媒体消息,李嘉欣06年36岁生日当天,刘銮雄以The One之名在全港多份报章刊登全版广告贺李嘉欣生日;去年李嘉欣生日前夕,刘銮雄又将投得的尖沙嘴东英大厦重建项目命名为The One,可见他对旧爱有情有义。昨日李嘉欣 40岁生日,刘銮雄再次变招出击,在嘉欣与老公许晋亨到湾仔福临门庆祝之际,携大肚女友吕丽君和爱女到场饮茶,今次更是李嘉欣自08年底与许晋亨结婚以来,首次跟旧爱同场。  昨午约 12时半,手挽名牌手袋的李嘉欣,与许晋亨十指紧扣抵达福临门,虽然她没停下接受访问,但寿星女全程笑容满面,心情靓绝。同时现身的还有许晋亨父母。  不过有富豪饭堂之称的福临门一向是刘銮雄主场,每逢周日或大时大节,刘銮雄肯定与家人及女友吕丽君或甘比(陈凯韵)饮茶食饭庆祝。昨日李嘉欣抵达福临门后,刘銮雄却忽然于下午2时到场,而且还是跟大腹便便、被传怀孕的吕丽君和女儿盈盈“一家五口”浩荡登场,似乎有意跟旧爱斗晒幸福。  全程十指继续紧扣的李嘉欣和许晋亨及老爷奶奶在福临门逗留至下午约2时40分离开,问嘉欣计划如何庆祝及会否生BB时,她笑而不答,也不肯回应与旧爱碰面有否有交谈,登车后便偕许晋亨返回爱巢。至下午约 4时半,两人换衫后再出动,乘直升机往澳门,全程风骚的李嘉欣临入闸时,还不忘挥手讲拜拜,心情大好。1
Dne 21. června informovala Čínská novinová agentura, že včera slavila Li Jiaksin 40. narozeniny. Spolu se svým manželem Sü Cin-chenem dorazila do restaurace Fullham Palace ve wanském zálivu, která je původně oblíbeným místem jejího bývalého milence Liou Luan-sunga, aby si tam užili čajovou schůzku. Zároveň se tam náhodou setkali s Liou Luan-sungem a jeho současnou přítelkyní. Dva bývalí milenci se tak ocitli na stejném místě a každý z nich předváděl své štěstí. Podle zpráv hongkongských médií zveřejnil v den 36. narozenin Li Jiaksin v roce 2006 Liou Luan-sung inzerát na celé stránce v mnoha hongkongských novinách pod jménem „The One“ s přáním všeho nejlepšího. Minulý rok, těsně před narozeninami Li Jiaksin, Liou Luan-sung pojmenoval projekt rekonstrukce budovy East Tsim Sha Tsui jako „The One“, což svědčí o jeho citové pouto k bývalé lásce. V den 40. narozenin Li Jiaksin však Liou Luan-sung opět zareagoval tím, že se ve chvíli, kdy Li Jiaksin a její manžel Sü Cin-chen slavili v restauraci Fullham Palace ve wanském zálivu, objevil s těhotnou přítelkyní Lü Li-chen a dcerou. Tato příležitost byla navíc poprvé od konce roku 2008, kdy se Li Jiaksin provdala za Sü Cin-chena, co se ocitla ve stejné místnosti jako její bývalý milenec. Včera kolem půl dvanácté odpoledne dorazila Li Jiaksin, která nesla luxusní značkovou kabelku, do restaurace Fullham Palace ve společnosti Sü Cin-chena, přičemž drželi ruce. I když nezastavila, aby dala rozhovor, celou dobu se usmívala a byla vynikající nálady. Spolu s nimi se objevili také rodiče Sü Cin-chena. Restaurace Fullham Palace, známá jako „jídelna milionářů“, je tradičně oblíbeným místem Liou Luan-sunga. Každou neděli nebo při důležitých příležitostech tam tráví čas s rodinou, přítelkyní Lü Li-chen nebo Kanpi (Čchen Kaj-ün) při čaji a jídle. Poté, co Li Jiaksin dorazila do Fullham Palace, se kolem 14:00 náhle objevil i Liou Luan-sung, tentokrát v doprovodu těhotné Lü Li-chen a dcery Jing-jing, celkem jako „rodina pěti lidí“, což vypadalo, jako by chtěl bývalé lásce předvádět své štěstí. Li Jiaksin a Sü Cin-chen, kteří po celou dobu drželi ruce, zůstali ve Fullham Palace spolu s rodiči Sü Cin-chena až do cca 14:40. Když se jich ptali, jak hodlají oslavy pokračovat a zda plánují mít dítě, Li Jiaksin se usmála, ale neodpověděla, stejně tak se odmítla vyjádřit k tomu, zda si s bývalým milencem promluvila. Poté nasedla do auta a spolu s Sü Cin-chenem odjela domů. Přibližně v 16:30 se oba převlékli a znovu vyrazili, tentokrát vrtulníkem do Macaa. Když Li Jiaksin kráčela ke vstupu, nezapomněla zamávat na rozloučenou, celá v dobré náladě.
cs
何谓“软性绯闻”?看看周杰伦与蔡依林,黄晓明与Angelababy(杨颖),两对明星的绯闻关系就知道啦!面对传闻,一对是即便多次被偷拍,也始终不承认、不否认;另一对言辞上倒是很否定,但每每又做出令网友浮想联翩的举动。  其实,艺人都需要被长期关注,给粉丝一种新鲜的感觉,但那种靠着一张裸照,就妄想屹立娱乐圈不倒的想法,不仅损名折利,而且幼稚。而对于那些“明哲保身”的大牌艺人来说,不疼不痒的“绯闻男女关系”,才是维持关注度的“保鲜膜”。  粉丝纠结:明星恋情何时不再“迷离”  其实,若两人不是情侣关系,大方澄清后,保持朋友关系,少做令人猜疑的行为,粉丝们也不会再纠结,但明星们却偏不。昨天,香港同行Michael就告诉记者,其实港媒关注黄晓明、杨颖已有一段时间,Michael说:“他俩经常在微博(http://t.sina.com.cn)上,只言片语万般暧昧。比如Angelababy在劳动节说:‘劳动最光荣,我头顶骄阳,背负着光荣二字进行劳动。’那就是对黄晓明所说‘劳动的人最光荣’的回应。”  而昨日,网络上曝光了杨颖探班《赵氏孤儿》剧组的照片,她与黄晓明共食樱桃、橙子,但对于这段“铁证如山”的绯闻,除了早前上海电影节上,黄晓明给出一句“我不能说,因为不想撒谎”,便不再回应,而杨颖始终保持“两人是好朋友”的说法。  与此同时,娱乐圈还有另一段雾里看花的恋情——双J恋。6月13日,在周杰伦巡回演唱会台北站中,双J大跳贴身舞,High翻全场,随后立即遭外界揣测这对昔日绯闻情侣复合,对此,蔡依林近日微博留言表示,与周杰伦共舞,其实只为给歌迷带来惊喜,她说:“复合?我还没疯,我只疯表演!只能说一个惊喜,演变成惊悚悬疑。无稽之谈的故事,晕。”而据记者了解到,双J复合的消息已经不是第一次传出,早在去年年底,两人合打保龄球,被记者拍到照片,后来证明此举不过是周董执导电视剧《熊猫人》的宣传炒作。  圈里人解析:绯闻炒作“不伤身”  相比之前娱乐圈,明星果断处理绯闻的态度,如今已有很大改变,即使一直流露暧昧情绪,当事人也始终不表态,并有意将这种情绪绵延,这种“不伤身、不破坏形象”的绯闻,打造出的软性炒作,越来越得到大牌明星的青睐。  对此经纪人哲哲昨日告诉记者:“男才女貌,传出绯闻,赏心悦目,媒体愿意传,公众也喜欢看,即使当红明星也不可能每天都有新闻,用这种手法维持新闻关注度,绝对一种讨巧的好方法。”  同时,为了解“软性绯闻”聚焦眼球的效果,昨天记者采访了天涯娱乐论坛编辑“解药”,他说:“只要有一对绯闻男女的新闻,一定会被转载到论坛上,虽然粉丝们褒贬不一,但一定会热烈讨论,一般关注热度都要维持一段时间。”  此后,记者在周杰伦百度贴吧中看到,粉丝讨论“贴身舞”情绪高昂,一篇《双J恋情“史册”》的帖子,发帖人“天使猫”号称该帖是“终极透析完整版”,内容记录1998年至今的双J情感细节,而该帖目前已得到43万网友关注。 本报记者 任奕洁
「ソフトスキャンダル」とは何か? 周杰倫と蔡依林、黄晓明とAngelababy(楊穎)の二組の有名人カップルのスキャンダル事情を見れば一目瞭然だ。噂に対して、一方は何度も密かに撮影されても、一貫して認めず、否定もしない。もう一方は言葉では否定するものの、常にネットユーザーの想像を掻き立てるような行動をとる。 実は、芸能人は長期間にわたり注目され、ファンに新鮮な感覚を与え続ける必要がある。しかし、一枚の裸の写真に頼って、芸能界で不動の地位を得ようとする考えは、名声を傷つけ利益を失うだけでなく、極めて幼稚だ。一方で、「明哲保身」を貫くトップ芸能人にとっては、痛くもかゆくもない「恋愛関係のスキャンダル」こそが、注目度を保つための「保鲜膜(新鮮さを保つための膜)」なのである。 ファンの悩み:有名人の恋愛はいつになったら「曖昧」でなくなるのか 実際、二人が恋人関係でないのなら、はっきりと否定し、友人関係を保ちつつ、憶測を招くような行動を控えれば、ファンもそれ以上悩むことはない。だが、有名人たちはあえてそうしない。昨日、香港の関係者Michaelは記者に、実は香港メディアは黄晓明と楊穎の関係にしばらく前から注目していると語った。「二人は微博(http://t.sina.com.cn)で、断片的な言葉のやり取りに極めてあざとく甘い雰囲気を漂わせている。例えば、労働節に楊穎が『労働こそ最も名誉なこと。私は太陽の下で、名誉という二文字を背負いながら労働している』と投稿したが、これは黄晓明が以前『労働する人が最も名誉だ』と言ったことへの返答だ」とMichaelは指摘した。 昨日、ネット上には楊穎が映画『趙氏孤児』の撮影現場を訪問した写真が流出し、彼女が黄晓明とチェリーとオレンジを一緒に食べている様子が写っていた。この「鉄壁の証拠」ともいえるスキャンダルに対して、黄晓明は以前の上海国際映画祭の際、「嘘をつかないために、私は言えない」と一言述べただけで、その後一切コメントしていない。一方、楊穎は一貫して「二人は親友の関係」と主張している。 一方、芸能界にはもう一つ、ぼんやりと見えてはっきりしない恋愛関係がある。それが「双Jロマンス」だ。6月13日、周杰倫のツアー・コンサート台北公演で、双Jは密着ダンスを披露し、会場を沸かせた。直後、かつてのスキャンダルカップルが復縁したのではないかと外界から推測された。これに対して蔡依林は最近、微博で「共演したのはファンにサプライズを届けるため。復縁? 私はまだ狂っていません。パフォーマンスにだけ狂っています! ただのサプライズが、ホラーなミステリーになってしまった。根も葉もない話に、頭がくらくらする」と投稿した。取材によれば、双Jの復縁報道は今回が初めてではなく、昨年の年末にも二人がボウリングを一緒にプレーする姿が撮影され、後にそれは周董(周杰倫)が監督したテレビドラマ『パンダマン』の宣伝のための話題作りだったと判明している。 業界関係者が解説:スキャンダル宣伝は「体に害なし」 かつての芸能界で、有名人がスキャンダルを即座に処理する姿勢と比べ、現在は大きく変化している。たとえ常に曖昧な雰囲気を漂わせていても、当事者は一切態度を示さず、むしろその雰囲気を意図的に長引かせる。このような「体に害がなく、イメージを損なわない」スキャンダルは、「ソフトプロモーション」として、トップスターたちの間でますます人気を得ている。 これについて、昨日、マネージャーの哲哲は記者に、「男女共に容姿端麗でスキャンダルが流れるのは、見ていて気持ちがいい。メディアも報じたいし、一般大衆も喜んで見る。人気スターといえども毎日ニュースになるわけではない。このような手法で注目度を維持するのは、間違いなく巧妙な方法だ」と語った。 また、「ソフトスキャンダル」が注目を集める効果を調べるため、記者は昨日、天涯エンタメフォーラムの編集者「解薬」に取材した。彼は「スキャンダルカップルのニュースがあれば、必ずフォーラムに転載される。ファンの評価は賛否両論だが、必ず熱心な議論が巻き起こり、一般的に注目度はしばらく続く」と述べた。 その後、記者が周杰倫の百度贴吧(ファン掲示板)を確認すると、「密着ダンス」についてのファンの議論は非常に盛んで、投稿者「天使猫」による『双Jロマンス「歴史」』というスレッドは、「究極分析完全版」と銘打っており、1998年から現在までの双Jの感情の詳細を記録している。このスレッドには、すでに43万人のネットユーザーが注目している。 本紙記者 任奕潔
ja
本报讯(记者许青红)19日晚,华娱6周年台庆暨十大亚洲红人盛典在深圳举行,赵又廷、贺军翔、许玮宁、Angelababy、金南珠、孔孝真、李善均等获封十大亚洲红人。赵又廷现场澄清与周渝民不和的传闻。   凭借在《痞子英雄》《艋?》两部作品中的表现,赵又廷人气急升。在去年的台湾金钟奖上,赵又廷击败周渝民夺得了最佳男主角,二人不和的传闻层出不穷。赵又廷昨天回应说,两人并无不和。他说周渝民对他很照顾,两人兄弟情深,“我刚出道时,每次一起出席活动,周渝民都帮我从头到尾检查一遍,裤子是否合适,头发造型好不好,他希望我以最好的形象见人”。
একটি সংবাদ প্রতিবেদন (সাংবাদিক শিউ চিংহং): ১৯ তারিখ রাতে, হুয়াইউ-এর ৬ তম বার্ষিকী উদযাপন এবং দশ এশীয় সেলিব্রিটি পুরস্কার অনুষ্ঠান শেনজেনে অনুষ্ঠিত হয়। চাও ইউটিং, হে জুনশিয়াং, হু ওয়েইনিং, অ্যাঞ্জেলাবেবি, কিম নামজু, কং হিও-জিন, লি সোনহিউন প্রমুখ দশজনকে এশিয়ার দশ জন জনপ্রিয় তারকা হিসেবে ঘোষণা করা হয়। চাও ইউটিং সেদিন চৌ ইউমিনের সঙ্গে তাঁর সম্পর্ক নিয়ে উঠে আসা গুজবগুলি খণ্ডন করেন। তাঁর দুটি কাজ 'নাইস গাই হিরো' এবং 'ম্যাংগা' এ অভিনয়ের জন্য চাও ইউটিং-এর জনপ্রিয়তা দ্রুত বৃদ্ধি পায়। গত বছর তাইওয়ানের গোল্ডেন বেল পুরস্কারে, চাও ইউটিং চৌ ইউমিনকে হারিয়ে সেরা অভিনেতার পুরস্কার জেতেন এবং তাদের মধ্যে অসদ্ভাবের গুজব ছড়িয়ে পড়ে। চাও ইউটিং গতকাল বলেন যে তাঁদের মধ্যে কোনো অসদ্ভাব নেই। তিনি বলেন চৌ ইউমিন তাঁর প্রতি খুব মনোযোগী এবং তাঁদের মধ্যে ভাইয়ের মতো সম্পর্ক রয়েছে, "আমার ক্যারিয়ারের শুরুতে, প্রতিবার আমরা একসঙ্গে কোনও অনুষ্ঠানে যোগ দিতাম, চৌ ইউমিন আমার পোশাক ঠিক আছে কিনা, প্যান্ট ঠিক আছে কিনা, চুলের স্টাইল কেমন হয়েছে—সব পরীক্ষা করে দেখতেন। তিনি চাইতেন আমি সর্বোত্তম চেহারা নিয়ে মানুষের সামনে হাজির হই।"
bn
刘嘉玲卷入内地涉黑案的梁朝伟昨日48岁生日,他于凌晨时分在微博(http://t.sina.com.cn)上载一张“切生日蛋糕”的照片,与粉丝分享生日之乐。虽然蛋糕体积很小,但上面插着“生日快乐”的牌子,而伟仔则微笑坐在蛋糕前。前日记者曾往其香港住所守候,但终日未见伟仔和嘉玲两人露面,相信低调地享受甜蜜。另外,大批网友留言祝贺伟仔生日快乐心想事成。  早前重庆希尔顿酒店案之所以引起各界关注,是由于去年10月因包庇罪而被捕的重庆公安局副局长,承认利用金钱及恐吓等手段逼女星就范,令到过当地的女星被牵连,近年到过重庆工作的女星包括林志玲、蔡依林、章子怡、周迅、舒淇、赵薇等。刘嘉玲6月25日发表声明否认。而林志玲、蔡依林、周迅也先后通过经理人否认牵涉其中。 (网易)
Ontem foi aniversário de 48 anos de Tony Leung, envolvido no caso ligado ao crime organizado na China continental com Carina Lau. Ele postou, na madrugada, uma foto em seu microblog (http://t.sina.com.cn) em que aparece cortando um bolo de aniversário, compartilhando a alegria da data com seus fãs. Embora o bolo seja pequeno, há uma plaquinha com os dizeres "Feliz Aniversário", e Tony sorri sentado diante do bolo. Na véspera, jornalistas esperaram em frente à sua residência em Hong Kong, mas durante todo o dia não viram Tony nem Carina aparecerem, o que sugere que estão celebrando discretamente o momento a dois. Além disso, grande número de internautas deixou mensagens desejando a Tony um feliz aniversário e que todos os seus desejos se realizem. O caso do Hotel Hilton em Chongqing atraiu atenção de todos os setores anteriormente porque, em outubro do ano passado, o vice-diretor da Polícia de Chongqing, preso por crime de encobrimento, admitiu ter usado dinheiro e intimidação para forçar atrizes a cederem, envolvendo assim atrizes que haviam estado no local. Atrizes que trabalharam recentemente em Chongqing incluem Lin Chi-ling, Jolin Tsai, Zhang Ziyi, Zhou Xun, Shu Qi, Zhao Wei, entre outras. Em 25 de junho, Carina Lau emitiu um comunicado negando as acusações. Lin Chi-ling, Jolin Tsai e Zhou Xun também negaram, por meio de seus agentes, qualquer envolvimento no caso. (NetEase)
pt
前日,有媒体报道称,张柏芝复出牵手尔冬升导演一事有新进展。原来她将和梁朝伟搭档合作演出民国初年的爱情电影,该片改编自内地畅销小说。明年2月会正式开机。媒体曝光这部畅销小说讲述一对青梅竹马的情侣,原本感情很要好,但女方因为家庭压力,被迫嫁给一个大军阀做二奶,男方则一直设法想救她出来。  尔冬升否认传闻,不敢请Lucas  对于传闻,尔冬升昨日对媒体表示一切尚未落实,首要是张柏芝本人肯答应复出才能有下一步计划。如果答应,是否是同梁朝伟合作?尔冬升依然否认,“不是,真的还没定!”  问到是否诚邀Lucas演出?尔冬升则笑指之前上海电影节有看到周星驰想拖Lucas而被甩开手的片段,“Lucas连星爷也不给面子,我还是别自取其辱了,更何况还要看霆锋同意不同意。”  电视剧解冻,张柏芝变傻大姐  与此同时,张柏芝几年前拍摄的电视剧《天涯歌女》也“解冻”,正在北京台热播。不过,观众对《天涯歌女》似乎并不买账。在北京播出后,争议焦点仍集中在张柏芝的演技上。观众反映张柏芝版周璇,装清纯装得过火,看着很不舒服;而糟糕的剧本更是雪上加霜,少女周璇已俨然变成了举止鲁莽、智商低下的傻大姐。小综
Birkaç gün önce bazı medya kuruluşları, Çhang Pei-çi'nin yeniden sahneye dönüşüyle ilgili olarak Er Tung-sen ile iş birliği yapacağı iddiasının yeni gelişmeler kaydettiğini bildirdi. Aslında Çhang Pei-çi, Çin içi bir best-seller romandan uyarlanan bir cumhuriyet dönemi aşk filminde Leung Çao-vei ile birlikte oynayacak. Film önümüzdeki yıl şubat ayında başlayacak. Basın, bu popüler romanın çocukluk arkadaşları olan bir çiftin hikâyesini anlattığını, ikilinin başlangıçta oldukça mutlu olduklarını, ancak kadının ailesinin baskısıyla büyük bir subayın ikinci eşliği yapmaya zorlandığını, erkeğin ise onu sürekli kurtarmaya çalıştığını duyurdu. Er Tung-sen iddiaları yalanladı, Lucas’ı davet etmeye cesareti yok İddialarla ilgili olarak Er Tung-sen dün medyaya yaptığı açıklamada, henüz hiçbir şeyin netleşmediğini belirterek, öncelikle Çhang Pei-çi'nin kendisinin geri dönüşe evet demesi gerektiğini, ancak bundan sonra yeni planların olabileceğini söyledi. Eğer kabul ederse, Leung Çao-vei ile mi çalışılacak? Er Tung-sen yine bunu reddetti: "Hayır, gerçekten henüz karar verilmedi!" Lucas’ın oyunculuğu için samimi bir davet olup olmadığı sorulduğunda Er Tung-sen, daha önce Şanghay Film Festivali'nde Çou Sing-çi'nin Lucas’ı çekmek isteyip Lucas tarafından eli çekilmiş sahneyi hatırlatarak güldü ve "Lucas bile Yıldız Efendi'ye yüz vermedi, ben de kendime rezil olmayayım, hele ki Feng Ting'in rızasını da almak gerekiyor" dedi. Dizi yayına girdi, Çhang Pei-çi aptal abla karakterine büründü Bu arada, Çhang Pei-çi'nin birkaç yıl önce çektiği televizyon dizisi "Tianya Genü" (Deniz Kıyısındaki Şarkıcı Kız) da "buzdan çıktı" ve şu anda Pekin TV'de yayınlanıyor. Ancak izleyiciler "Tianya Genü" dizisini pek karşılamadı. Pekin'de yayınlanmaya başladıktan sonra tartışmalar yine Çhang Pei-çi'nin oyunculuğu etrafında yoğunlaştı. İzleyiciler, Çhang Pei-çi'nin canlandırdığı Çou Hsüan karakterinin saf görünmeye fazla çalıştığını, bu yüzden izlenmesinin rahatsız edici olduğunu belirtti. Zaten kötü bir senaryo varken, genç Çou Hsüan açıkça aceleci davranışlara, düşük zekâya sahip aptal abla tipine dönüştürülmüştü. Hsiao Tsung
tr
中新网6月9日电 近日,黄海波和海清为宣传《媳妇的美好时代》在台湾地区的播出赴台宣传,很配合地上综艺节目,但一听到《康熙来了》,黄海波紧张得猛出汗。  台湾《中国时报》消息称,黄海波和海清前天一进饭店,看到小S在《康熙》访问周杰伦,不按牌理出牌,要看周董内裤,黄海波觉得太恐怖了,担心自己上她节目会招架不住,紧张得把蔡康永讲成苏永康,想来想去,最后说:“不管了,任你八面来,我只一路去,我蒙著干了。”决定只用一招,不管她出什招,他就猛赞美她。  前晚两人上《我猜我猜我猜猜猜》,介绍台湾夜市很红的小吃“海怪级章鱼脚”,吴宗宪喂黄海波吃,但怕他咬不断,主动用嘴巴帮忙咬,差点男男吻。昨晚海清录中视《新闻6一下》,体验当主播,大叹当主播比演戏难太多。
တော်ဝင်သတင်း ဇွန် ၉ ရက်။ ။ မကြာသေးမီက ဟွမ်းဟိုင်းပိုးနှင့် ဟိုင်းခင်တို့သည် တိုင်ဝမ်ဒေသတွင် "အိမ်ထောင်ရေး၏ လှပသော ခေတ်ကာလ" ဇာတ်လမ်းတိုကို မြှင့်တင်ရန် တိုင်ဝမ်သို့ ရောက်ရှိလာပြီး တီဗီပရိုဂရမ်များတွင် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော် "ကန်သီလောင်း" ကို ကြားလိုက်ရသည့်အခါ ဟွမ်းဟိုင်းပိုးသည် စိတ်လှုပ်ရှား၍ ချွေးတွေအထူးထွက်လာခဲ့သည်။ တိုင်ဝမ်မီဒီယာဖြစ်သော တရုတ်စာစောင် (China Times) ၏ သတင်းအရ ဟွမ်းဟိုင်းပိုးနှင့် ဟိုင်းခင်တို့သည် မနေ့က ဟိုတယ်သို့ ရောက်ရှိလာစဉ် ဇွန်းကျီလွန်းကို အင်တာဗျူးသည့် "ကန်သီလောင်း" ပရိုဂရမ်ကို မင်းသမီး ရှီယာအိုက ကြည့်နေခဲ့ပြီး စည်းကမ်းမရှိဘဲ ဂျေအိုင်၏ အတွင်းခံဘောင်းဘီကို ကြည့်လိုတော့မည်ဖြစ်သည်ကို မြင်လိုက်ရသည်။ ဟွမ်းဟိုင်းပိုးသည် အလွန်ကြောက်လန့်သွားပြီး မိမိကိုယ်တိုင် ထိုပရိုဂရမ်တွင် ပါဝင်ပါက ခံနိုင်ရည်မရှိနိုင်ဟု စိုးရိမ်ကာ စိတ်လှုပ်ရှားလွန်းသဖြင့် စိုင်းကောင်ယွန်းကို ဆုံးဝင်းဟုံးဟု မှားယွင်းစွာ ရွတ်ဆိုမိခဲ့သည်။ နောက်ဆုံးတွင် "ဘာမှမစဉ်းစားတော့ဘူး၊ မင်းက ရှစ်ဘက်က လာပါစေ၊ ငါက တစ်လမ်းတည်းသွားမယ်၊ ငါ မျက်စိမှိတ်ပြီး လုပ်မယ်" ဟု ဆုံးဖြတ်ကာ မည်သည့်နည်းလမ်းကိုမဆို မိမိက သူမကို ချီးမွမ်းရုံသာ လုပ်မည်ဟု ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ မနေ့ညက နှစ်ဦးသည် "ငါခန့်မှန်းကြမယ်၊ ငါခန့်မှန်းကြမယ်၊ ငါတို့ခန့်မှန်းကြမယ်" ပရိုဂရမ်တွင် တိုင်ဝမ်ညဈေးတွင် လူကြိုက်များသော "သမုဒ္ဒရာသတ္တဝါအဆင့် ခရုခြေ" ကို မိတ်ဆက်ပေးခဲ့ကြသည်။ ဝူဇောင်းစီန်က ဟွမ်းဟိုင်းပိုးအား စားပေးခဲ့ပြီး သူမစားနိုင်ပါက သူကိုယ်တိုင် ပါးစပ်ဖြင့် ကိုက်ဖြတ်ပေးမည်ဟု ပြောကာ ယောကျာ်းနှစ်ယောက် နမ်းမိတော့မည့် အနီးကပ်အခြေအနေ ဖြစ်ခဲ့သည်။ ယနေ့ညက ဟိုင်းခင်သည် CTV ၏ "သတင်း ၆ ချက်" ကို မှတ်တမ်းတင်ရာတွင် သတင်းစာရေးဆရာအဖြစ် အတွေ့အကြုံရှိခဲ့ပြီး သရုပ်ဆောင်ခြင်းထက် သတင်းစာရေးဆရာအဖြစ် ပို၍ခက်ခဲကြောင်း ပြောခဲ့သည်။
my
中新网6月23日电 叶童早前偕夫出席酒宴后,充当司机载丈夫回家,却被警方路障截停揭发她酒后驾驶,她昨在丈夫陈国熹陪同下,到荃湾裁判法院承认一项醉驾罪,被判罚款6千元和停牌4个月。她在庭外表示,自己因无知犯案,幸无铸成大错,但希望朋友会以她为借鉴,并会接受应得惩罚。  据香港“星岛日报”消息,案情指出,原名李思思的叶童(47岁),报称家庭主妇,她于今年4月22日凌晨两时,在青葵公路(往新界方向)驾驶私家车时,被警方路障截停,经呼气测试发现她每100毫升血液内含32毫克酒精。  辩方求情时表示,被告1983年考获车牌以来,仅得两次定额罚款纪录,当日她酒后休息两小时,鲁莽和错误地作出驾驶决定,但她认罪和愿为事件负责任。
چائنہ نیوز کی 23 جون کی رپورٹ کے مطابق، یی ٹونگ اپنے شوہر کے ہمراہ ایک شادی میں شرکت کے بعد، اپنے شوہر کو گھر چھوڑنے کے لیے ڈرائیور کا کام کر رہی تھیں کہ پولیس کی چیک پوسٹ نے انہیں روک لیا اور ان کے شراب نوشی کے دوران گاڑی چلانے کا انکشاف ہوا۔ انہوں نے کل اپنے شوہر چن گوئی ہی کی موجودگی میں تسوان وان مجسٹریٹ کورٹ میں ایک شراب نوشی کے دوران گاڑی چلانے کے جرم کا اعتراف کیا، جس کے نتیجے میں انہیں 6 ہزار ہانگ کانگ ڈالر کا جرمانہ اور 4 ماہ کا ڈرائیونگ لائسنس معطلی کی سزا سنائی گئی۔ عدالت کے باہر انہوں نے کہا کہ وہ اپنی جہالت کی وجہ سے جرم میں ملوث ہوئی ہیں، خوش قسمتی سے بڑی غلطی نہیں ہوئی، تاہم وہ چاہتی ہیں کہ دوسرے لوگ ان سے سبق سیکھیں اور وہ اپنی سزا کو قبول کریں گی۔ ہانگ کانگ کے اخبار "سٹار ڈیلی" کے مطابق، مقدمے کے مطابق، اصل نام لی سی سی کے نام سے جانی جانے والی یی ٹونگ (47 سالہ)، جو خود کو گھریلو خاتون بتاتی ہیں، نے اس سال 22 اپریل کی صبح دو بجے چینگ کوئی روڈ (نیو ٹیریٹوریز کی جانب) پر نجی گاڑی چلاتے ہوئے پولیس کی چیک پوسٹ پر روکی گئیں، جہاں سانس کے ٹیسٹ میں ان کے خون کے ہر 100 ملی لیٹر میں 32 ملی گرام الکحل پایا گیا۔ دفاعی وکیل کی جانب سے عدالت میں التماس کی گئی کہ ملزمہ نے 1983 میں ڈرائیونگ لائسنس حاصل کرنے کے بعد صرف دو بار فکسڈ جرمانے کا سامنا کیا ہے، اس دن وہ شراب نوشی کے بعد دو گھنٹے آرام کرنے کے بعد، لاپروائی اور غلط فیصلہ کرتے ہوئے گاڑی چلانے نکلیں، تاہم وہ جرم کا اعتراف کرتی ہیں اور واقعے کی ذمہ داری قبول کرنے کو تیار ہیں۔
ur
某香港周刊最近报道,陈冠希已与女友杨永晴分手,并火速交上新女友唐贝欣。对此,陈冠希回应称与女友关系非常好,“希望媒体不要拆散我们”。他还表示保留法律追究权利。  陈冠希2008年2月经历艳照风波时,女友杨永晴对他不离不弃。陈冠希在受访时曾感谢一路陪伴身旁的杨永晴:“女友让我了解到爱的意义,这种真爱的力量很大,我似乎成了一个全新的男人。”可是,前天却传出他和女友情变,还火速搭上18岁香港女模唐贝欣。据香港周刊报道,分手是由女方提出的,双方经协议决定低调处理,而恢复单身的陈冠希也丝毫没有感觉伤痛,转而猛追唐贝欣,频传短信给她。唐贝欣日前更被拍到高调出席陈冠希公司的派对,俨然女主人。  不过,陈冠希前天却否认和杨永晴分手,他说:“我们非常好,希望媒体不要拆散我们。”他还表示不认识唐贝欣,“我不认识这个女孩子。当晚公司举行派对,并非只有我一个人发请柬,大家都会各自邀请朋友来参加。她出席了派对,但不明白为何变成了我的‘女朋友’。我一向都很尊重传媒,但希望大家不要乱写,别胡乱安排女朋友给我。我会对《×周刊》该报道保留追究权利,而我与女朋友(杨永晴)目前关系非常好。” (葱葱)
Ein hongkongeser Wochenmagazin berichtete kürzlich, dass Edison Chen von seiner Freundin Vincy Yeung getrennt sei und bereits eine neue Freundin, die 18-jährige hongkongeser Model Tang Pui-yan, habe. Dazu erklärte Edison Chen, dass seine Beziehung zu seiner Freundin sehr gut sei, und fügte hinzu: „Ich hoffe, die Medien werden uns nicht auseinanderbringen.“ Er erklärte außerdem, rechtliche Schritte gegen die Berichterstattung in Erwägung zu ziehen. Während der Nacktfoto-Affäre im Februar 2008 stand Vincy Yeung treu an Edisons Seite. In einem Interview dankte Edison Yeung für ihre ständige Unterstützung: „Meine Freundin hat mir die Bedeutung der Liebe gezeigt. Diese wahre Liebe hat eine enorme Kraft, ich fühle mich wie ein völlig neuer Mensch.“ Doch vor zwei Tagen verbreiteten sich Gerüchte über eine Trennung von seiner Freundin und eine schnelle neue Beziehung zu der 18-jährigen hongkongeser Model Tang Pui-yan. Laut dem hongkongeser Wochenmagazin habe die Trennung von der Frauseite ausgegangen, beide Seiten hätten vereinbart, die Angelegenheit diskret zu behandeln. Edison Chen, wieder alleinstehend, zeigte keinerlei Traurigkeit, sondern verfolgte stattdessen aktiv Tang Pui-yan und schickte ihr häufig SMS. Kürzlich wurde Tang Pui-yan zudem dabei fotografiert, wie sie offiziell die Party von Edisons Firma besuchte und dabei bereits wie die Hausherrin wirkte. Edison Chen wies jedoch am Vortag die Trennung von Vincy Yeung zurück und erklärte: „Es läuft zwischen uns sehr gut. Ich hoffe, die Medien werden uns nicht auseinanderbringen.“ Er betonte außerdem, Tang Pui-yan nicht zu kennen: „Ich kenne dieses Mädchen nicht. An jenem Abend fand eine Firmenparty statt, und nicht nur ich habe Einladungen verschickt – jeder lud seine eigenen Freunde ein. Sie war bei der Party anwesend, aber ich verstehe nicht, warum sie plötzlich als meine ‚Freundin‘ bezeichnet wird. Ich habe stets Respekt vor den Medien, aber ich bitte darum, nicht willkürlich Berichte zu schreiben und mir einfach Freundinnen zuzuweisen. Ich behalte mir rechtliche Schritte gegen den Bericht des ‚×-Wochenmagazins‘ vor. Derzeit läuft meine Beziehung mit meiner Freundin (Vincy Yeung) sehr gut.“ (Congcong)
de
“平民天后”徐怀钰失踪2个月,经纪人周彦彤怀疑其被徐母藏起来,因为失踪的时间恰是徐怀钰表态想脱离徐母掌控后。9日,有媒体致电徐母,徐母竟对徐怀钰是否被她藏起来表示“不方便说”。  【消失两个月让人揪心】  刚签新东家就“人间蒸发”  徐怀钰 10年前一出道便爆红,博得“平民天后”的称号。但这两年徐怀钰演艺发展欠佳,去年与老东家“享鸿”解约后,转投新东家“龙演”旗下。周彦彤介绍,公司给徐怀钰安排了20多个通告,包括上台湾的综艺节目、一系列商演、歌友会活动、内地各省节目的演出机会,但徐怀钰签约后就玩“人间蒸发”,手机、家中电话均无人接听,传送短信与电子邮件也不回,导致公司接下的通告被迫取消。  周彦彤表示,她最后和徐怀钰通电话是在3月22日晚上,她跟徐怀钰确认有关大陆商演一事。当时徐怀钰单独在家,两人聊没多久,徐怀钰表示徐母回来了,立刻紧张地挂上电话。周彦彤回想,当时徐怀钰的反应相当害怕。  官司缠身还是不见人影  上周,周彦彤将徐怀钰告到法院,要求赔偿违约金400万元新台币(约80万元人民币)。周彦彤说,原打算和徐怀钰好聚好散,但发现徐怀钰竟然6月6日还与粉丝约了去飞牛牧场开粉丝会,“代表她还想往演艺圈发展,却对公司的安排不闻不问,如果不起诉,台湾经纪制度就无法成立。”此后,徐母曾通过其他人和她协商,但徐怀钰都未出面。  周彦彤表示她很担心徐怀钰的安危,向徐怀钰求偿400万元的主要目的是希望能逼她出面。她透露,徐怀钰曾向她表示,要公司帮她另租宿舍,且赚的钱要分两个户头,一个给自己,一个给妈妈,想要脱离徐家。但很快她就再也联系不上徐怀钰了。  上门求证惹来徐母报警  徐怀钰就住在位于台北市士林区的天母社区,曾有台湾媒体亲自上门求证,徐母得知是媒体后,立刻慌张说:“你们不用找她,你们可以走了!”姿态强硬且不和善。没多久警察来到现场让记者离开。警察离开后,一名年约50岁的妇女到一楼探头张望,她告诉记者是徐母要求她报警,还说已经很久没有看到徐怀钰本人。而当记者致电徐母询问徐怀钰状况时,她说:“怎么会好呢?都闹成这样了。”然后就急急挂电话,不愿再说。  【“平民天后”失踪大猜想】  抑郁症发作  徐怀钰2001年被爆出她弃养亲祖父的消息,跟着牵扯出家暴丑闻———她和徐妈妈出面泣诉遭爷爷殴打,她和妈妈、弟弟相依为命。周彦彤表示,徐怀钰的童年生活悲惨,每次讲每次哭,除了爷爷外,继父被疑也有家暴行径,徐怀钰长期活在家暴阴影中,因此患有忧郁症,自己很怕她“想不开”。  经济问题困扰  徐怀钰是全家的摇钱树,每个月得负担家中房贷、生活费近10万台币(约2万元人民币)。她以前红的时候赚很多,但今年过年前她已沦落到向歌迷借钱过年。徐怀钰曾自爆今年除夕夜全家只吃了“一只鸡”,“除夕夜全家围炉,我妈、弟弟和两个妹妹坐在一起,餐桌上只有外婆送给我们的一只鸡”。  周彦彤表示,之前已经觉得徐怀钰行为有些古怪。她透露有一次和徐怀钰吃完饭后,徐怀钰提议去KTV,但她去的理由不是爱K歌,而是说:“你们点我的歌,我可以有版税收入。”这让周彦彤觉得徐怀钰此次失踪显得更为怪异。她说:“明明缺钱,为什么不出来赚钱?”(宗禾)
Ang "idolong mula sa masa" na si Hsu Huai-yu ay nawala nang dalawang buwan. Ang kanyang manager na si Chou Yen-tung ay nagduda na itinago siya ng kanyang ina, dahil ang pagkawala ni Hsu ay nangyari kaagad matapos niyang ipahayag ang kanyang hangaring umalis sa kontrol ng kanyang ina. Noong ika-9, tumawag ang ilang media sa ina ni Hsu, ngunit sinabi nito na "hindi maginhawa" na sagutin kung itinago ba niya ang kanyang anak. 【Ang dalawang buwang pagkawala ay nag-aalala】 Biglang nawala pagkatapos mag-sign ng bagong kontrata Nang una siyang magsimulang magtrabaho 10 taon na ang nakalipas, biglang sumikat si Hsu Huai-yu at tinaguriang "idolong mula sa masa". Ngunit sa nakalipas na dalawang taon, hindi masyadong maunlad ang kanyang karera sa showbiz. Matapos maghiwalay sa lumang kompanya nitong "Hsiang Hung" noong nakaraang taon, sumapi siya sa bagong ahensiya na "Long Yan". Ayon kay Chou Yen-tung, nakapag-iskedyul ang kompanya ng mahigit 20 gawain para kay Hsu, kabilang ang pagpapakita sa mga palabas sa TV sa Taiwan, serye ng mga konsiyerto, fan meeting, at mga pagtatanghal sa iba't ibang lalawigan sa Mainland China. Ngunit pagkatapos mag-sign ng kontrata, biglang nawala si Hsu—hindi sumasagot sa kanyang cellphone o sa landline sa bahay, at hindi rin nagbabalik sa mga text at email, na nagdulot ng pagkansela sa mga gawain na nakatakdang gawin. Ayon kay Chou Yen-tung, ang huling pagkakataon na nakausap niya si Hsu ay nang gabing ika-22 ng Marso, kung kailan kumpirmado nila ang tungkol sa isang konsiyerto sa Mainland China. Sa oras na iyon, nag-iisa si Hsu sa bahay. Matapos ang maikling usapan, biglang sinabi ni Hsu na bumalik na ang kanyang ina, at agad-agad nitong pinatay ang tawag na tila takot na takot. Binanggit ni Chou Yen-tung na ang reaksyon ni Hsu ay tila sobrang natatakot. Nagkakasakdal ngunit patuloy ang pagkawala Noong nakaraang linggo, inilabas ni Chou Yen-tung ang kaso laban kay Hsu sa hukuman, na humihingi ng kabuuang 4 milyong bagong dolyar ng Taiwan (humigit-kumulang 800,000 yuan ng Tsina) bilang bayad sa paglabag sa kontrata. Sinabi ni Chou Yen-tung na una niyang inaasahan ang mapayapang paghiwalay, ngunit nalaman niyang nakipagkita pa rin si Hsu sa mga tagahanga noong Hunyo 6 para sa isang fan meeting sa Feiniu Ranch—na nagpapakita na nais pa ring magpatuloy si Hsu sa showbiz, ngunit hindi inaasikaso ang mga gawain ng kompanya. "Kung hindi ako mag-file ng kaso, hindi matatag ang sistema ng management sa Taiwan." Pagkatapos nito, sinubukan ng ina ni Hsu na makipag-usap sa kanya sa pamamagitan ng iba, ngunit hindi kailanman lumabas si Hsu. Sinabi ni Chou Yen-tung na lubos siyang nag-aalala sa kaligtasan ni Hsu. Ang pangunahing layunin ng kanyang paghingi ng 4 milyong dolyar ay upang pilitin si Hsu na lumabas. Binunyag niya na sinabi ni Hsu sa kanya na kailangan nito ng hiwalay na tirahan na i-rentahan ng kompanya, at ang kanyang kita ay dapat ipamahagi sa dalawang account—isa para sa kanya, isa para sa kanyang ina—dahil nais nitong umalis sa kontrol ng pamilya. Ngunit pagkatapos noon, biglang nawala at hindi na muli ma-contact ni Chou Yen-tung si Hsu. Pagpunta sa bahay ay nagdulot ng report sa pulis Nakatira si Hsu sa Tienmu Community sa distrito ng Shilin sa Taipei. May ilang media mula sa Taiwan na pumunta nang personal sa bahay upang kumpirmahin. Nang malaman ng ina ni Hsu na media ang mga ito, biglang nagsalita ito nang may takot: "Huwag ninyo na hanapin siya, pwede na kayong umalis!" Sa tono nitong matigas at hindi magalang. Kaagad dumating ang pulis at pinawalisan ang mga reporter. Pagkatapos umalis ang pulis, lumabas ang isang babae na mga 50 taong gulang sa unang palapag at sinabi sa mga reporter na inutusan siya ng ina ni Hsu na tumawag sa pulis, at idinagdag na matagal na niyang hindi nakikita si Hsu nang personal. Nang tumawag ang mga reporter sa ina ni Hsu upang magtanong tungkol sa kalagayan ni Hsu, sinabi nito: "Paano magiging maayos? Ang gulo na nga ng lahat." At agad-agad nitong pinatay ang tawag, ayaw nang magsalita pa. 【Mga haka-haka sa pagkawala ng "idolong mula sa masa"】 Depresyon Noong 2001, lumabas ang balita na iniwan ni Hsu ang kanyang lolo. Kasunod nito, lumabas ang kontrobersya hinggil sa pang-aabuso sa pamilya—si Hsu at ang kanyang ina ang nagsalaysay nang umiiyak na sila ay dinudusahan ng karahasan mula sa kanilang lolo, at sila, kasama ang kapatid na lalaki, ay nagtitiis magkasama. Ayon kay Chou Yen-tung, napakalungkot ng kanyang kabataan—bawat pagkakataon na pinagusapan ito, umiiyak si Hsu. Bukod sa lolo, may pagdududa rin sa asawa ng kanyang ina na may pang-aabuso. Dahil dito, nabuhay si Hsu sa mahabang anino ng karahasan sa pamilya, at siya ay may depression. Nag-aalala si Chou Yen-tung na baka "hindi makapagdesisyon" si Hsu. Problema sa pananalapi Si Hsu Huai-yu ang pangunahing nagkakabuhay sa buong pamilya, na may buwanang obligasyon sa mortgage at gastos sa bahay na humigit-kumulang 100,000 bagong dolyar ng Taiwan (humigit-kumulang 20,000 yuan ng Tsina). Nang siya ay sikat pa, marami siyang kinita, ngunit bago ang bagong taon ngayon, nabanggit na siya ay humiram ng pera sa kanyang mga tagahanga para makaraos sa Pasko. Ibinunyag ni Hsu na sa gabi ng Bagong Taon ngayon, ang buong pamilya ay kumain lamang ng "isang manok"—"Nagtipon ang buong pamilya sa gabi ng Bagong Taon, ang nanay ko, kapatid na lalaki, at dalawang kapatid na babae ay nakaupo magkasama, at ang tanging nasa mesa ay isang manok na ibinigay ng aming lola." Sinabi ni Chou Yen-tung na dati pa niya napansin ang kakaibang pag-uugali ni Hsu. Binunyag niya na isang pagkakataon, pagkatapos kumain nila, nagmungkahi si Hsu na pumunta sa KTV, ngunit ang dahilan niya ay hindi dahil mahilig siya sa pag-awit, kundi sinabi niya: "Magpe-play kayo ng aking mga kanta, para may kita ako sa royalty." Dahil dito, mas lumala ang kanyang pag-aalala sa kakaibang pagkawala ni Hsu. Sabi niya: "Kung talagang kulang siya sa pera, bakit hindi siya lumalabas para kumita?" (Zong He)
tl
新浪娱乐讯 北京时间6月23日消息,据香港媒体报道,日前,尹子维独自与同行男女在街头聊天,有说有笑。而前不久,尹子维曾被拍到撇下绯闻女友贝安琪,与友人相约泡吧玩到半夜,依然不减兴致。  尹子维与贝安琪在去年万圣节派对上公然激吻后,虽然两人事后否认恋情,还称只是好朋友关系,但却经常隔空打情骂俏,早前更被拍到二人前后脚到男方家中,事后尹子维又暗示二人有发展机会。  尹子维与同行男女在街头聊天,有说有笑。不过,日前尹子维就撇下绯闻女友贝安琪,相约友人到中环Dragon-i消遣,众人玩到凌晨两时半才尽兴离开。先走出来的尹子维,不知是否与友人商讨转场,继续站在街头谈论不止,见他与身旁长发女子特别投合,有说有笑,他们聊了一会儿便一同乘的士离开。(苗菲)
Sina Entertainment хабарлауы: Пекин уақытымен 23 маусымда Гонконг баспасөзінде жарияланған мәліметке сәйкес, соңғы кездерде Йин Цзывэй көшеде серіктестерімен жеке әңгімелесіп, күлкі-қуанышпен өткізіп жүр. Осыдан біраз уақыт бұрын Йин Цзывэй бұрынғы серігі деп саналатын Бэй Аньцины тастап, достарымен бірлесіп түнгі жарықта ойнап, түнгі жартысына дейін көңіл көтергені түсірілген болатын. Йин Цзывэй мен Бэй Аньци өткен жылы Хэллоуин мерекесінде ашық ауыздан оқшылап сүйіскеннен кейін, екеуі мәртебелерінде қарым-қатынастарын бас тартып, тек жақсы достар екенін айтқанымен, бірақ жиі-жиі ауада бір-біріне ләстігіп, еркелетіп отырды. Бұрын екеуінің де еркек адамның үйіне бір-бірінен кейін барып шыққаны түсірілген еді, ал Йин Цзывэй кейін олардың арасында қарым-қатынастың даму мүмкіндігі бар екенін жасырын көрсеткен болатын. Йин Цзывэй көшеде серіктестерімен әңгімелесіп, күлкі-қуанышпен өткізді. Алайда, соңғы кездері Йин Цзывэй бұрынғы серігі деп саналатын Бэй Аньцины тастап, достарымен Чжунхуаньдағы Dragon-i ойын-сауық орнына барып, түнгі жартысына дейін көңіл көтеріп, түнгі екі жарымда ғана қанағаттанып шыққан. Алдымен шыққан Йин Цзывэй достарымен келесі орынға бару туралы келісіп тұр ма, әлде көшеде әлі де сөйлесіп тұрғаны белгісіз. Оның қасындағы ұзын шашты әйелмен әсіресе жақсы үйлесіп, күлкі-қуанышпен әңгімелесіп жүргені байқалды. Біраз уақыт әңгімелескеннен кейін олар бірге таксиге мініп кетті. (Мяо Фэй)
kk
新浪娱乐讯 北京时间6月21日消息,据香港媒体报道,周杰伦新签组合浪花兄弟最近推出大碟,周杰伦带他们来港展开三天宣传之旅,昨天会见传媒,周杰伦自曝带浪花兄弟去兰桂坊夜蒲,由于身旁坐了肥胖男助手,所以没有辣妹近身。  浪花兄弟由成员常青及Darien组成,他们十年前来过香港,周杰伦便充当导游带他们四处游览,去看过夜景、太平馆吃东西及兰桂坊等,问到可有被辣妹近身?周杰伦笑说:“没有啦,我身旁整晚也是坐了胖胖的工作人员,只是去感受气氛吧,之后回酒店房看世界杯。”  笑Darien出道即有绯闻  问到浪花兄弟可满意周杰伦安排的行程?Darien笑说:“可以呀,也不敢说闷。”周杰伦大赞Darien英文好,常青则法文好,他说:“昨晚在夜店,我叫他们多跟外国人沟通,但是很怕羞,像看到从前的自己。”问到可有被狗仔队偷拍?周杰伦笑称进场时以为很安全,谁知离开却发现狗仔队,不过他明白这是香港文化,也没有所谓。  周杰伦对浪花兄弟期望很大,并会邀他们担任每场个唱的表演嘉宾,笑称观众不爱看也不行。Darien很有周杰伦影子,出道不久便跟张钧宁传过绯闻,他笑说:“只是朋友,之前一起拍戏才传绯闻。”周杰伦笑说:“Darien很厉害,出道即有绯闻,不要传十年便行,会很累。”问到周杰伦可有骂他不要搞绯闻?周杰伦说:“觉得绯闻不是艺人可以控制,他问我被问绯闻要怎样回答,只要自然回答,不用逃避什么。”  “带女歌手很难听”  谈及Darien和常青,周杰伦指二人性格截然不同,一个文静、一个活泼,更大赞外形像日本时尚杂志的男模,笑称如果不做歌手,大可转做模特儿,问到周杰伦给二人在娱乐圈发展有何期限?他说:“没有,我带他们来这个圈要负责任,常青妈妈是我的歌唱老师,带得不好很难交代。”周杰伦从没签过女艺人,对此他说:“签女生要很小心,老板带女歌手很难听,跟男孩子一起会自在得多。”问到浪花兄弟可有压力?Darien说:“他没有给我们压力,大家关系像朋友。”周杰伦指Darien入行前是做艺术设计工作,并打算下张大碟给他们设计封面。(苗菲)
Sina Entertainment News: 21 июня, по пекинскому времени, согласно сообщениям гонконгских СМИ, новая группа Jay Chou «Братья Волны» недавно выпустила свой альбом. Jay Chou привёз их в Гонконг на трёхдневную рекламную поездку. Вчера они встретились со средствами массовой информации. Jay Chou рассказал, что водил «Братьев Волн» в Ланьквифан на ночной отдых, однако из-за того, что рядом с ним сидел полный ассистент, к нему не подошли привлекательные девушки. Группа «Братья Волны» состоит из участников Чан Циня и Дарина. Десять лет назад они уже были в Гонконге, и на этот раз Jay Chou выступил в роли гида, показывая им город: они осматривали ночной пейзаж, ели в ресторане Тайпиньгуань и посетили Ланьквифан. Когда его спросили, подошли ли к нему привлекательные девушки, Jay Chou засмеялся и сказал: «Нет, весь вечер рядом со мной сидел полный сотрудник. Мы просто ощутили атмосферу, а потом вернулись в отель смотреть чемпионат мира по футболу». Дарин посмеялся над слухами после дебюта Когда спросили, довольны ли «Братья Волны» маршрутом, который для них организовал Jay Chou, Дарин ответил с улыбкой: «Всё нормально, мы не почувствовали скуки». Jay Chou высоко оценил Дарина за хороший английский, а Чан Циня — за хороший французский. Он сказал: «Вчера в ночном клубе я велел им больше общаться с иностранцами, но они были очень стеснительны, словно я видел в них самого себя в прошлом». Когда его спросили, снимали ли их папарацци, Jay Chou пошутил: «Когда входили, думали, что всё безопасно, но при выходе обнаружили папарацци. Однако я понимаю, это часть гонконгской культуры, всё равно». Jay Chou возлагает большие надежды на «Братьев Волн» и пригласит их выступить в качестве гостевых артистов на каждом своём концерте, пошутив, что зрителям придётся смотреть, даже если им не понравится. У Дарина много общего с Jay Chou, и вскоре после дебюта у него возникли слухи о романе с Чжан Цзюньнин. Дарин посмеялся: «Мы просто друзья, слухи появились после совместной съёмки фильма». Jay Chou пошутил: «Дарин очень крут — у него слухи уже после дебюта. Только не продолжай десять лет подряд, иначе устанешь». Когда его спросили, ругал ли он Дарина за слухи, Jay Chou ответил: «Я считаю, слухи — это то, что артист не может контролировать. Он спрашивал меня, как отвечать на вопросы о слухах. Я сказал: отвечайте естественно, не нужно ничего избегать». «Сопровождать женщин-исполнительниц — звучит плохо» Говоря о Дарине и Чан Цине, Jay Chou отметил, что их характеры совершенно разные: один спокойный, другой — живой. Он высоко оценил их внешность, сказав, что они похожи на мужских моделей из японских модных журналов, пошутив, что если они не будут певцами, могут стать моделями. Когда его спросили, поставил ли он им какие-либо сроки для успеха в индустрии развлечений, он ответил: «Нет. Я привёл их в эту индустрию, и за них несу ответственность. Мама Чан Циня — мой учитель пения, было бы трудно объяснить, если бы я плохо с ними обращался». Jay Chou никогда ранее не подписывал контрактов с женщинами-артистками. Он пояснил: «Подписывать женщин нужно очень осторожно. Когда босс сопровождает женщин-певиц, это звучит плохо. С мужчинами гораздо комфортнее». Когда спросили, чувствуют ли «Братья Волны» давление, Дарин ответил: «Он не оказывает на нас давления, наши отношения как у друзей». Jay Chou отметил, что до начала карьеры Дарин работал в области художественного дизайна, и планирует поручить им разработать обложку для следующего альбома. (Мяо Фэй)
ru
新浪娱乐讯 由Big Four苏永康、许志安、梁汉文及张卫健四人主持的无线生活台节目《Big4大四喜》,最近邀得好友杨千?及丁子高担任嘉宾,四位主持与两位破天荒一同出现荧幕前的嘉宾大谈二人相恋经历及相处逸事。  千?谈到二人的相识,全因唱片公司一位同事,邀请她到友人的生日派对,那天之后开始慢慢发展,千?打趣地说:“那天朋友早走,叫他帮助照顾我,他便把我照顾到如今!”  千?与丁子高幸福满泻,但在感情刚开始的阶段,他俩也备受考验,外界许多的猜测及传闻,令家人对这段感情产生质疑,这种状况一度令男方想过放弃,逃回老家上海,最后也排除万难,感情开花结果。  谈到甜蜜趣事,千?踢爆老公:“他喜欢在家‘放屁’,有时更刻意作弄我,在被窝里放,睡梦中也被臭醒!”。康仔又追问二人,假如晚上在家中其中一方想行房会有什么暗示,让对方知道并答应,丁子高表示:“通常没有特别暗示,两人在床上自然会有默契。”TUNGSTAR/文并图
Sina Entertainment News: Телепередача канала TVB Lifestyle под названием «Big4: Четыре счастливых», ведущими которой являются участники группы Big Four — Су Юнкан, Сюй Чжиань, Лян Ханьвэнь и Чжан Вэньцзянь, недавно пригласила в качестве гостей своих друзей Ян Цяньхуа и Дин Цзыгао. Все четверо ведущих впервые вместе с двумя гостями откровенно рассказали о своей любовной истории и забавных моментах совместной жизни. Говоря о том, как они познакомились, Ян Цяньхуа отметила, что всё началось с того, что коллега по звукозаписывающей компании пригласила её на день рождения друга. После этого события их отношения постепенно начали развиваться. Ян пошутила: «В тот день друзья ушли раньше, попросив его присмотреть за мной, и с тех пор он продолжает за мной присматривать!» Хотя Ян Цяньхуа и Дин Цзыгао сейчас излучают счастье, в самом начале их отношений им пришлось пройти серьёзные испытания. Многочисленные слухи и предположения извне заставили родственников усомниться в искренности их чувств. В какой-то момент это даже привело к тому, что Дин Цзыгао задумался о прекращении отношений и бегстве в свой родной город Шанхай. В конечном итоге, однако, они преодолели все трудности, и их любовь расцвела. Говоря о забавных моментах в их совместной жизни, Ян Цяньхуа раскрыла тайну своего мужа: «Он любит «пускать газы» дома, иногда специально надо мной издевается — делает это под одеялом, и я просыпаюсь во сне от запаха!». Су Юнкан также спросил пару, как они дают друг другу понять, если кто-то хочет заняться сексом вечером дома, и как добиваются согласия. Дин Цзыгао ответил: «Обычно никаких особенных намёков нет — в постели между нами возникает естественная гармония». TUNGSTAR/текст и фото
ru